- Besluit van de Voorzitter van het directiecomité houdende het huishoudelijk reglement van het directiecomité van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | - Arrêté du Président du Comité de direction portant le Règlement d'ordre intérieur du Comité de direction du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation Sociale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 4 JANUARI 2023.- Besluit van de Voorzitter van het directiecomité houdende het huishoudelijk reglement van het directiecomité van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg De Voorzitter van het Directiecomité, | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 4 JANVIER 2023.- Arrêté du Président du Comité de direction portant le Règlement d'ordre intérieur du Comité de direction du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation Sociale Le Président du Comité de direction, |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 november 2000 houdende | Vu l'arrêté royal du 7 novembre 2000 portant création et composition |
oprichting en samenstelling van de organen die gemeenschappelijk zijn | |
aan iedere federale overheidsdienst, artikel 4, tweede lid; | des organes communs à chaque service public fédéral, l'article 4, |
Gelet op het Huishoudelijk reglement van het Directiecomité van 22 | alinéa 2; Vu le Règlement d'ordre intérieur du Comité de direction du 22 février |
februari 2012; | 2012; |
Gelet op de goedkeuring door het Directiecomité van het ontwerp van | Vu l'approbation par le Comité de direction du projet de Règlement |
Huishoudelijk reglement van het Directiecomité van de Federale | d'ordre intérieur du Comité de direction du Service public fédéral |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg op 8 | Emploi, Travail et Concertation Sociale en sa séance du 8 novembre |
november 2022; | 2022; |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° "de Voorzitter": de Voorzitter van het Directiecomité van de | 1° « le Président » : le Président du Comité de direction du Service |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; | public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale; |
2° "het Directiecomité": het Directiecomité van de Federale | 2° « le Comité de direction » : le Comité de direction du Service |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; | public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale; |
3° "de FOD": de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en | 3° « le SPF » : le Service public fédéral Emploi, Travail et |
Sociaal Overleg; | Concertation sociale; |
4° "het lid": het lid van het Directiecomité. | 4° « le membre » : le membre du Comité de direction. |
Het gebruik van de mannelijke vorm in dit besluit is gemeenslachtig. | L'usage du masculin dans le présent arrêté est épicène. |
HOOFDSTUK 2. - Voorzitterschap en secretariaat | CHAPITRE 2. - Présidence et secrétariat |
Art. 2.§ 1. De Voorzitter staat in voor de goede werking van het |
Art. 2.§ 1er Le Président assure le bon fonctionnement du Comité de |
Directiecomité. Hij opent, leidt en sluit de vergaderingen. | direction. Il ouvre, dirige et clôt les réunions. |
§ 2. Wanneer de Voorzitter verhinderd is, wordt de functie van | § 2. Lorsque le Président est absent ou empêché, la fonction de |
Voorzitter, voor de duur van deze verhindering, waargenomen door een | Président est, pour la durée de cette absence ou de cet empêchement, |
vervanger die werd aangeduid door de Voorzitter. Indien de Voorzitter | assurée par un remplaçant désigné par le Président. Si le Président |
niet in staat is om een vervanger aan te duiden, dan zal het oudste | n'est pas en mesure de désigner un remplaçant, le membre le plus âgé |
lid van het comité de Voorzitter vervangen. | du comité remplace le Président. |
Art. 3.§ 1. De Voorzitter stelt een secretaris, lid of niet-lid van |
Art. 3.§ 1er. Le Président désigne un secrétaire, membre ou non du |
het comité, aan. Hij stelt twee adjunct-secretarissen, leden of | Comité de direction. Il désigne pour l'assister deux secrétaires |
niet-leden van het comité, van een verschillende taalrol aan om de | adjoints de rôles linguistiques différents, membres ou non du Comité |
secretaris bij te staan. | de direction. |
§ 2. De secretaris en de adjunct-secretarissen vervullen hun opdracht | § 2. Le secrétaire et les secrétaires adjoints remplissent leur |
onder het gezag van de Voorzitter. | mission sous l'autorité du Président. |
§ 3. De secretaris verzekert het dagelijks beheer van het Directie | § 3. Le secrétaire assure la gestion journalière du Comité de |
comité, hij ziet toe op de opstelling van de notulen van de | direction, il veille à la rédaction des procès-verbaux des séances et |
vergaderingen en bezorgt de adviezen en beslissingen van het | transmet les avis et décisions du Comité de direction aux autorités |
Directiecomité aan de bevoegde overheden. Hij is verantwoordelijk voor | compétentes. Il est responsable des archives du Comité de direction. |
de archieven van het Directiecomité. | |
§ 4. Bij personeelsaangelegenheden wordt het secretariaat verzekerd | § 4. En matière de personnel, le secrétariat est assuré par un membre |
door een personeelslid van de bevoegde directie van de Stafdirectie | du personnel de la direction compétente de la Direction d'encadrement |
Personeel en Organisatie. | Personnel et Organisation. |
§ 5. Het secretariaat van het Directiecomité is gevestigd op volgend | § 5. Le secrétariat du Comité de direction est installé à l'adresse |
adres: Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal | suivante : Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation |
Overleg, Ernest Blérotstraat 1, 1070 Brussel. | sociale, rue Ernest Blérot 1, 1070 Bruxelles. |
HOOFDSTUK 3. - Organisatie van de vergaderingen en agenda | CHAPITRE 3. - Organisation des réunions et ordre du jour |
Art. 4.Het Directiecomité vergadert op verzoek van de Voorzitter in |
Art. 4.Le Comité de direction se réunit sur invitation du Président |
principe minstens eenmaal per maand. | en principe au moins une fois par mois. |
De Voorzitter kan bijkomende vergaderingen van het Directiecomité bijeenroepen op eigen initiatief of op verzoek van ten minste één lid. Art. 5.De Voorzitter stelt de agenda van de vergaderingen op. Elk lid kan de Voorzitter een verzoek toezenden om bepaalde punten aan de agenda toe te voegen, samen met de desbetreffende documenten. Tijdens de vergadering kunnen enkel nieuwe agendapunten worden toegevoegd mits akkoord van de aanwezige leden. Deze punten mogen echter niet worden toegevoegd als ze specifiek betrekking hebben op de diensten die ressorteren onder een lid dat verhinderd is. Op eigen initiatief of op verzoek van een ander lid, kan de Voorzitter beslissen de behandeling van één of meerdere agendapunten uit te stellen. Elk document dat ter beslissing aan het Directiecomité wordt voorgelegd, bevat een voorstel van beslissing en van communicatie aan het personeel. Art. 6.Het verzoek van de Voorzitter, de agenda en de documenten betreffende de agendapunten worden ten minste zeven werkdagen vóór de dag van de vergadering aan de leden gestuurd. |
Le Président peut convoquer des réunions supplémentaires du Comité de direction de sa propre initiative ou à la demande d'au moins un membre. Art. 5.Le Président établit l'ordre du jour des réunions. Chaque membre du Comité de direction peut transmettre au Président une requête en vue de mettre des points à l'ordre du jour avec les documents y afférents. Pendant la réunion, de nouveaux points à l'ordre du jour ne peuvent être ajoutés que moyennant l'accord des membres présents. Ces points ne peuvent toutefois pas être ajoutés s'ils se rapportent spécifiquement aux services qui relèvent d'un membre qui est empêché. De sa propre initiative ou à la demande d'un autre membre, le Président peut décider de reporter l'examen d'un ou de plusieurs points de l'ordre du jour. Chaque document qui est soumis pour décision au Comité de direction contient une proposition de décision et de communication au personnel. Art. 6.L'invitation du Président, l'ordre du jour et les documents concernant les points de l'ordre du jour sont envoyés aux membres au moins sept jours ouvrables avant le jour de la réunion. |
Bij hoogdringendheid kan de Voorzitter afwijken van het eerste lid. | En cas d'absolue nécessité, le Président peut déroger à l'alinéa 1er. |
HOOFDSTUK 4. - Beraadslagingen en beslissingen | CHAPITRE 4. - Délibérations et décisions |
Art. 7.Het Directiecomité kan zich laten bijstaan door personen die, |
Art. 7.Le Comité de direction peut se faire assister par des |
omwille van hun bijzondere bekwaamheden, het Directiecomité nuttig | personnes qui, en raison de leurs compétences particulières, peuvent |
kunnen inlichten over een agendapunt, met uitsluiting van de | éclairer utilement le Comité de direction sur un point de l'ordre du |
jour sans voix délibérative ni consultative, à la totalité ou à une | |
beraadslagingen over individuele dossiers en zonder dat zij | partie de la réunion et ceci à l'exclusion des délibérations |
stemgerechtigd zijn of adviserende stem hebben. | concernant des dossiers individuels. |
Art. 8.De leden nemen geen deel aan de beraadslagingen en |
Art. 8.Les membres ne prennent pas part aux délibérations et |
beslissingen van het Directiecomité betreffende de agendapunten die | décisions du Comité de direction concernant les points de l'ordre du |
verband houden met hun persoonlijke administratieve rechtspositie. | jour qui sont en relation avec leur statut administratif personnel. |
Art. 9.Het lid dat verhinderd is voor een vergadering van het |
Art. 9.Le membre qui est empêché pour une réunion du Comité de |
Directiecomité, kan zijn opmerkingen of adviezen over één of meerdere | direction peut communiquer ses remarques ou avis sur un ou plusieurs |
agendapunten uiterlijk één werkdag voor de dag van de vergadering | points de l'ordre du jour au plus tard un jour ouvrable avant le jour |
schriftelijk of elektronisch aan de Voorzitter meedelen. De Voorzitter | de la réunion par écrit ou par voie électronique au Président. Le |
brengt ze ter kennis van de andere leden vooraleer de discussie | Président en informe les autres membres avant de lancer la discussion |
betreffende het agendapunt of de agendapunten aan te vatten. | concernant le point de l'ordre du jour ou les points de l'ordre du |
Art. 10.Het Directiecomité kan slechts geldig beraadslagen indien de |
jour. Art. 10.Le Comité de direction ne peut valablement délibérer que si |
meerderheid van de leden aanwezig is. | la majorité des membres est présente. |
Indien dat quorum niet bereikt wordt, kan het Directiecomité, na een | Si ce quorum n'est pas atteint, le Comité de direction peut, après une |
tweede uitnodiging, geldig beraadslagen over dezelfde agenda, ongeacht | deuxième invitation, valablement délibérer sur le même ordre du jour, |
het aantal aanwezige leden. Deze vergadering vindt ten vroegste één | quel que soit le nombre de membres présents. Cette réunion a lieu au |
werkdag na de vergadering waarop het quorum bedoeld in het eerste lid | plus tôt un jour ouvrable après la réunion où le quorum visé à |
niet werd bereikt, plaats. | l'alinéa 1er n'était pas atteint. |
Art. 11.§ 1. De beslissingen worden bij consensus genomen of, bij |
Art. 11.§ 1er. Les décisions sont prises par consensus ou, à défaut, |
ontstentenis hiervan, bij gewone meerderheid van de uitgebrachte | à la majorité simple des suffrages exprimés. Pour le décompte des |
stemmen. Voor de berekening van de stemmen worden de onthoudingen niet | suffrages, les abstentions ne sont pas prises en considération. En cas |
in aanmerking genomen. Bij staking van stemmen is de stem van de | de partage des voix, la voix du Président ou du membre qui le |
Voorzitter of van het lid dat hem vervangt doorslaggevend, behalve bij | remplace, est prépondérante, à l'exception des votes à scrutin secret. |
geheime stemming. § 2. De stemming gebeurt met handopsteken. Elke beslissing met | § 2. Le vote a lieu à main levée. Toute décision prise à l'égard d'un |
betrekking tot een individuele ambtenaar gebeurt bij geheime stemming | agent individuel a lieu au scrutin secret à moins qu'il ne soit fait |
tenzij gebruik gemaakt wordt van de elektronische procedure. In geval | usage de la procédure électronique. En cas de partage des voix, la |
van staking van stemmen wordt het voorstel verworpen. | proposition est rejetée. |
§ 3. De stemming kan slechts doorgaan nadat de personen, die | § 3. Le vote ne peut avoir lieu qu'une fois que les personnes |
desgevallend het Directiecomité bijstaan bij toepassing van artikel 7, | assistant, le cas échéant, au Comité de direction en application de |
zich teruggetrokken hebben. | l'article 7, se soient retirées. |
§ 4. Wanneer het Directiecomité optreedt in een adviserende rol worden | § 4. Quand le Comité de direction intervient à titre consultatif, les |
de adviezen van de leden opgetekend in de notulen en gevoegd bij de | avis émis par les membres sont consignés au procès-verbal et joints |
voorstellen die worden voorgelegd aan de bevoegde overheden. | aux propositions soumises aux autorités compétentes. |
HOOFDSTUK 5. - Elektronische procedure | CHAPITRE 5. - Procédure électronique |
Art. 12.Het Directiecomité kan, in de gevallen dat hij bepaalt, |
Art. 12.Le Comité de direction peut, dans les cas qu'il détermine, se |
vergaderen of op voorstel van de Voorzitter, beslissingen nemen via | réunir ou sur proposition du Président, prendre des décisions via |
elektronische procedure. | procédure électronique. |
In dit geval stuurt de secretaris of de adjunct-secretaris of, bij | Dans ce cas, le secrétaire ou le secrétaire adjoint ou, pour les |
personeelsaangelegenheden, het personeelslid van de bevoegde directie | affaires du personnel, le membre du personnel de la direction |
van de Stafdirectie Personeel en Organisatie, het voorstel van | compétente de la Direction d'encadrement Personnel et Organisation |
beslissing onder elektronische vorm naar alle leden waarbij een | envoie la proposition de décision sous forme électronique à tous les |
termijn vastgesteld wordt binnen dewelke een antwoord verwacht wordt. | membres en précisant un délai endéans lequel une réponse est attendue. |
Het voorstel van beslissing bestaat steeds uit twee vragen: | La proposition de décision se compose toujours de deux questions : |
1° de wenselijkheid om deze beslissing te nemen via de elektronische | 1° l'opportunité de prendre cette décision via la procédure |
procedure; | électronique; |
2° de beslissing ten gronde. | 2° la décision au fond. |
De leden moeten op beide vragen antwoorden met de vermelding | Les membres doivent répondre aux deux questions par la mention « |
"akkoord", "niet akkoord" of "onthouding". | accord », « pas d'accord » ou « abstention ». |
Indien een lid niet antwoordt binnen de vastgestelde termijn, wordt | Si un membre ne répond pas dans le délai prescrit, il est présumé être |
hij geacht akkoord te gaan met beide vragen. | d'accord avec les deux questions. |
Opdat de beslissing ten gronde kan worden onderzocht, dient minstens | Afin que la décision au fond puisse être examinée, la moitié des |
de helft van de leden met de vermelding "akkoord" te antwoorden op de | membres au moins doit répondre par la mention « accord » à la première |
eerste vraag. | question. |
Artikel 11, § 1, is van toepassing op de tweede vraag. | L'article 11, § 1er, est d'application à la deuxième question. |
HOOFDSTUK 6. - Discretie en communicatie | CHAPITRE 6. - Discrétion et communication |
Art. 13.De documenten van het Directiecomité, met inbegrip van de |
Art. 13.Les documents du Comité de direction, y compris l'ordre du |
agenda, de beraadslagingen en de processen-verbaal, en hun inhoud | jour, les délibérations et les procès-verbaux, et leur contenu sont |
worden door alle personen die er bij het uitoefenen van hun functie | traités par toutes les personnes qui en prennent connaissance dans |
kennis van krijgen, behandeld met de nodige discretie. | l'exercice de leurs fonctions, avec la discrétion nécessaire. |
Art. 14.Op het einde van elke vergadering beslist het Directiecomité, |
Art. 14.A la fin de chaque réunion, le Comité de direction décide, le |
in voorkomend geval, over de communicatie van de beslissingen aan het | cas échéant, de la communication des décisions au personnel après |
personeel na de goedkeuring van het proces-verbaal. | l'approbation du procès-verbal. |
Deze communicatie gebeurt in het Nederlands en het Frans. | Cette communication a lieu en néerlandais et en français. |
De documenten van het Directiecomité zijn bestuursdocumenten waarvan | Les documents du Comité de direction sont des documents administratifs |
de openbaarheid beheerst wordt door de bepalingen van de wet van 11 | dont la publicité est régie par les dispositions de la loi du 11 avril |
april 1994 betreffende de openbaarheid van bestuur. | 1994 relative à la publicité de l'administration. |
HOOFDSTUK 7. - Notulen | CHAPITRE 7. - Le procès-verbal |
Art. 15.§ 1. Het ontwerp van notulen wordt ter goedkeuring voorgelegd |
Art. 15.§ 1er. Le projet de procès-verbal est soumis à l'approbation |
aan de aanwezige leden, hetzij op een volgende vergadering hetzij bij | des membres présents soit lors d'une réunion suivante, soit par |
schriftelijke procedure. | procédure écrite. |
Indien geen schriftelijke opmerkingen aan de Voorzitter worden | Si aucune remarque écrite n'est adressée au Président dans les trois |
toegestuurd binnen de drie (3) werkdagen die op de toezending van het | (3) jours ouvrables qui suivent l'envoi du procès-verbal, le |
proces-verbaal volgen, is het proces-verbaal goedgekeurd. | procès-verbal est approuvé. |
In geval van schriftelijke opmerkingen binnen de drie (3) werkdagen | En cas de remarques écrites dans les trois (3) jours ouvrables qui |
die op de toezending van het proces-verbaal volgen, wordt de | suivent l'envoi du procès-verbal, l'approbation du procès-verbal est |
goedkeuring van het proces-verbaal op de agenda van de eerstvolgende | mise à l'ordre du jour de la prochaine réunion. |
vergadering geplaatst. | |
§ 2. De definitieve versie van de notulen wordt ondertekend door de | § 2. La version définitive du procès-verbal est signée par le |
Voorzitter en de secretaris, of bij diens afwezigheid door minstens | Président et le secrétaire ou en l'absence de ce dernier par au moins |
één adjunct-secretaris of het aangeduide personeelslid van de | un secrétaire adjoint ou le membre du personnel désigné de la |
Stafdirectie Personeel en Organisatie, na de goedkeuring ervan door | Direction d'encadrement Personnel et Organisation, après son |
het Directiecomité. | approbation par le Comité de direction. |
Na ondertekening wordt een ondertekend afschrift van de notulen | Après signature, une copie signée du procès-verbal est communiquée aux |
bezorgd aan de leden. De originele versie van de notulen wordt op het | membres. Le procès-verbal original est conservé au secrétariat du |
secretariaat van de Voorzitter bewaard, waar het kan geraadpleegd | Président, où il peut être consulté par les membres, qui reçoivent |
worden door de leden, die eveneens een elektronische kopie krijgen. | également une copie électronique. |
De Voorzitter bezorgt aan de Minister een afschrift van de notulen | Le Président adresse au Ministre une copie du procès-verbal ainsi que |
alsook bijgevoegde documenten. | des documents annexes. |
HOOFDSTUK 8. - Uitvoering van de beslissingen van het Directiecomité | CHAPITRE 8. - De l'exécution des décisions du Comité de direction au |
binnen de directies | sein des directions |
Art. 16.Het Directiecomité kan één of meerdere van zijn leden |
Art. 16.Le Comité de direction peut désigner un ou plusieurs de ses |
aanstellen om de uitvoering van een van zijn beslissingen te | membres pour assurer l'exécution de l'une de ses décisions. |
verzekeren. HOOFDSTUK 9. - Slotbepalingen | CHAPITRE 9. - Dispositions finales |
Art. 17.Het Huishoudelijk reglement van het Directiecomité van 22 |
Art. 17.Le Règlement d'ordre intérieur du Comité de direction du 22 |
februari 2012, wordt opgeheven. | février 2012 est abrogé. |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 2023. |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 2023 |
Brussel, 4 januari 2023. | Bruxelles, le 4 janvier 2023. |
De Voorzitter, | Le Président, |
G. DE POORTER | G. DE POORTER |