← Terug naar "GERECHTELIJK WETBOEK, DEEL IV, BOEK IV, HOOFDSTUK XVbis Duitse vertaling De hierna
volgende tekst is de officieuze gecoördineerde Duitse versie - op 3 augustus 1992 - van hoofdstuk XVbis
van deel IV, boek IV van het Gerechtelijk Wetboek, inge Deze officieuze gecoördineerde Duitse versie is
opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse verta(...)"
GERECHTELIJK WETBOEK, DEEL IV, BOEK IV, HOOFDSTUK XVbis Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de officieuze gecoördineerde Duitse versie - op 3 augustus 1992 - van hoofdstuk XVbis van deel IV, boek IV van het Gerechtelijk Wetboek, inge Deze officieuze gecoördineerde Duitse versie is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse verta(...) | CODE JUDICIAIRE, PARTIE IV, LIVRE IV, CHAPITRE XVbis Traduction allemande Le texte qui suit constitue la version coordonnée officieuse en langue allemande - au 3 août 1992 - du chapitre XVbis du livre IV de la partie IV du Code judiciaire, in Cette version coordonnée officieuse en langue allemande a été établie par le Service central de tra(...) |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
GERECHTELIJK WETBOEK, DEEL IV, BOEK IV, HOOFDSTUK XVbis | CODE JUDICIAIRE, PARTIE IV, LIVRE IV, CHAPITRE XVbis |
Duitse vertaling | Traduction allemande |
De hierna volgende tekst is de officieuze gecoördineerde Duitse versie | Le texte qui suit constitue la version coordonnée officieuse en langue |
- op 3 augustus 1992 - van hoofdstuk XVbis van deel IV, boek IV van | allemande - au 3 août 1992 - du chapitre XVbis du livre IV de la |
het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij artikel 9 van de wet van 29 | partie IV du Code judiciaire, inséré par l'article 9 de la loi du 29 |
december 1983, zoals het werd gewijzigd door de wet van 3 augustus | décembre 1983, tel qu'il a été modifié par la loi du 3 août 1992 |
1992 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek (Belgisch Staatsblad van 31 augustus 1992). | modifiant le Code judiciaire (Moniteur belge du 31 août 1992). |
Deze officieuze gecoördineerde Duitse versie is opgemaakt door de | Cette version coordonnée officieuse en langue allemande a été établie |
Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | par le Service central de traduction allemande du Commissariat |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy. | d'Arrondissement adjoint à Malmedy. |
MINISTERIUM DER JUSTIZ | MINISTERIUM DER JUSTIZ |
GERICHTSGESETZBUCH | GERICHTSGESETZBUCH |
[...] | [...] |
TEIL IV | TEIL IV |
[...] | [...] |
BUCH IV | BUCH IV |
[...] | [...] |
[KAPITEL XVbis -Verfahren im Bereich Vermietung beziehungsweise | [KAPITEL XVbis -Verfahren im Bereich Vermietung beziehungsweise |
Verpachtung von Sachen | Verpachtung von Sachen |
Art. 1344bis - Unter Vorbehalt der Bestimmungen bezüglich der | Art. 1344bis - Unter Vorbehalt der Bestimmungen bezüglich der |
Landpacht kann jedes Ersuchen im Bereich Vermietung beziehungsweise | Landpacht kann jedes Ersuchen im Bereich Vermietung beziehungsweise |
Verpachtung von Sachen anhand eines bei der Kanzlei des | Verpachtung von Sachen anhand eines bei der Kanzlei des |
Friedensgerichts hinterlegten schriftlichen Antrags eingereicht | Friedensgerichts hinterlegten schriftlichen Antrags eingereicht |
werden. | werden. |
In dem Antrag sind zur Vermeidung der Nichtigkeit anzugeben: | In dem Antrag sind zur Vermeidung der Nichtigkeit anzugeben: |
1. der Tag, der Monat und das Jahr, | 1. der Tag, der Monat und das Jahr, |
2. der Name, Vorname, Beruf und Wohnsitz des Antragstellers, | 2. der Name, Vorname, Beruf und Wohnsitz des Antragstellers, |
3. der Name, Vorname und Wohnsitz oder, in Ermangelung eines | 3. der Name, Vorname und Wohnsitz oder, in Ermangelung eines |
Wohnsitzes, der Wohnort der Person, gegen die das Ersuchen gerichtet | Wohnsitzes, der Wohnort der Person, gegen die das Ersuchen gerichtet |
ist, | ist, |
4. der Gegenstand und eine kurzgefasste Begründung des Ersuchens, | 4. der Gegenstand und eine kurzgefasste Begründung des Ersuchens, |
5. die Unterschrift des Antragstellers oder seines Anwalts. | 5. die Unterschrift des Antragstellers oder seines Anwalts. |
Eine Wohnsitzbescheinigung der unter Nummer 3 erwähnten Person wird | Eine Wohnsitzbescheinigung der unter Nummer 3 erwähnten Person wird |
dem Antrag beigefügt. [...] Die Bescheinigung wird von der | dem Antrag beigefügt. [...] Die Bescheinigung wird von der |
Gemeindeverwaltung ausgestellt. | Gemeindeverwaltung ausgestellt. |
Die Parteien werden vom Greffier per Gerichtsschreiben aufgefordert, | Die Parteien werden vom Greffier per Gerichtsschreiben aufgefordert, |
binnen fünfzehn Tagen ab der Eintragung des Antrags in die allgemeine | binnen fünfzehn Tagen ab der Eintragung des Antrags in die allgemeine |
Liste zu der vom Richter anberaumten Sitzung zu erscheinen. Eine | Liste zu der vom Richter anberaumten Sitzung zu erscheinen. Eine |
Abschrift des Antrags wird der Aufforderung beigefügt.] | Abschrift des Antrags wird der Aufforderung beigefügt.] |
[Kapitel XVbis mit Art. 1344bis eingefügt durch Artikel 9 des G. vom | [Kapitel XVbis mit Art. 1344bis eingefügt durch Artikel 9 des G. vom |
29. Dezember 1983 (B.S. vom 30. Dezember 1983) und Art. 1344bis | 29. Dezember 1983 (B.S. vom 30. Dezember 1983) und Art. 1344bis |
abgeändert durch Art. 59 des G. vom 3. August 1992 (B.S. vom 31. | abgeändert durch Art. 59 des G. vom 3. August 1992 (B.S. vom 31. |
August 1992)] . | August 1992)] . |