← Terug naar "Gecoördineerde omzendbrief 3630/1/8 betreffende de toepassing van de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake wapens. - Aanvulling "
Gecoördineerde omzendbrief 3630/1/8 betreffende de toepassing van de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake wapens. - Aanvulling | Circulaire coordonnée 3630/1/8 relative à l'application des dispositions légales et réglementaires relatives aux armes. - Mise à jour |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
5 AUGUSTUS 2002. - Gecoördineerde omzendbrief 3630/1/8 betreffende de | 5 AOUT 2002. - Circulaire coordonnée 3630/1/8 relative à l'application |
toepassing van de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake | des dispositions légales et réglementaires relatives aux armes. - Mise |
wapens. - Aanvulling | à jour |
In het administratief luik van de gecoördineerde omzendbrief 3630/1/8 | Au volet administratif de la circulaire coordonnée 3630/1/8 du 30 |
van 30 oktober 1995 betreffende de toepassing van de wettelijke en | octobre 1995 relative à l'application des dispositions légales et |
reglementaire bepalingen inzake wapens worden volgende wijzigingen | réglementaires relatives aux armes, les modifications suivantes sont |
aangebracht : | apportées : |
De voorlaatste zin van punt 4.4.6 wordt aangevuld met : | L'avant-dernière phrase du point 4.4.6 est complétée par : |
« d) de federale politie, DGJ/DJB/Dienst wapens, Fritz Toussaintstraat | « d) à la police fédérale, DGJ/DJB/Service armes, rue Fritz Toussaint |
47 te 1050 Brussel. » | 47 à 1050 Bruxelles. » |
Punt 4.6.3.e) wordt aangevuld met : | Le point 4.6.3.e) est complété par : |
« 4) aan de federale politie DGJ/DJB/Dienst wapens, Fritz | « 4) à la police fédérale, DGJ/DJB/Service armes, rue Fritz Toussaint |
Toussaintstraat 47 te 1050 Brussel. » | 47 à 1050 Bruxelles. » |
Punt 4.7.2 wordt aangevuld met : | Le point 4.7.2 est complété par : |
« evenals aan de federale politie, DGJ/DJB/Dienst wapens, Fritz | « et à la police fédérale, DGJ/DJB/Service armes, rue Fritz Toussaint |
Toussaintstraat 47 te 1050 Brussel. » | 47 à 1050 Bruxelles. » |
Punt 9.5 wordt vervangen door : | Le point 9.5 est remplacé par : |
« Wanneer een particulier een jacht- of sportwapen verkoopt aan een | « Lorsqu'un particulier vend une arme de chasse ou de sport à une |
erkend persoon, moet deze laatste een bericht van overdracht (model 9) | personne agréée, cette dernière doit établir un avis de cession |
opstellen. Het origineel moet hij binnen de 8 dagen toesturen aan de | (modèle 9). Elle doit envoyer dans les 8 jours l'original à la police |
lokale politie van zijn woonplaats, die de gegevens inbrengt in het | locale de son domicile, qui encodera les données au RCA (cela signifie |
CWR (dit betekent dat het wapen wordt vermeld als verkocht door de | que l'arme est rapportée vendue par le propriétaire précédent, même si |
vroegere eigenaar, zelfs al was deze nog niet bekend in het CWR). Het | celui-ci n'était pas encore connu au RCA). Elle garde la feuille rose |
roze blad behoudt hij en hij schrijft het wapen in in zijn register B. | et elle enregistre l'arme dans son registre B. Elle donne la feuille |
Het gele blad geeft hij aan de particulier. » | jaune au particulier. » |
Punt 11.3.2 wordt vervangen door : | Le point 11.3.2 est remplacé par : |
« De lokale politiediensten moeten, van zodra ze beschikken over een | « Les services de police locale doivent, dès qu'ils disposent d'un |
aansluiting op het CWR, de volgende informatie onmiddellijk on-line | raccordement au RCA, encoder immédiatement on-line les informations |
invoeren (zoniet : zie 11.6) : | suivantes (sinon, voir 11.6) : |
a) de vergunningen tot het voorhanden hebben van een verweerwapen, na | a) les autorisations de détention d'une arme de défense, après avoir |
de ontvangst van deel B ervan; | reçu le volet B de celles-ci; |
b) de overdracht van een jacht- of sportwapen, na ontvangst van het | b) la cession d'une arme de chasse ou de sport, après avoir reçu le |
model 9 dat door de overdrager binnen de 8 dagen moet worden | modèle 9 qui doit être envoyé dans les 8 jours par le cédant; |
toegestuurd; | |
c) de tijdelijke bewaargeving van een wapen; | c) le dépôt temporaire d'une arme; |
d) bij inbeslagname of vrijwillige afstand van een vuurwapen wordt de | d) en cas de saisie ou d'abandon volontaire d'une arme à feu, |
informatie uitsluitend ingevoerd door de lokale politie van de woon- | l'encodage des informations se fait exclusivement par la police locale |
of verblijfplaats van de betrokkene. Indien er geen betrokkene bekend | du domicile ou de la résidence de l'intéressé. Si aucun intéressé |
is, kan de informatie niet worden ingevoerd en moet de lokale politie | n'est connu, les informations ne peuvent être encodées et la police |
van de plaats van inbeslagname een kopie van het model 10 bijhouden en | locale du lieu de la saisie doit conserver une copie du modèle 10 et |
een andere toezenden aan de federale politie, DGJ/DJB/Dienst wapens. | en envoyer une autre à la police fédérale, DGJ/DJB/Service armes. |
e) bij diefstal, verlies of vernietiging van een verweer-, | e) en cas de vol, perte ou destruction d'une arme de défense, de |
oorlogsjacht- of sportwapen wordt de informatie uitsluitend ingevoerd | guerre, de chasse ou de sport, l'encodage des informations se fait |
door de lokale politie van de woon- of verblijfplaats van de | exclusivement par la police locale du domicile ou de la résidence de |
l'intéressé. Si la déclaration a été faite auprès d'un autre service | |
betrokkene. Werd de aangifte gedaan bij een andere politiedienst, dan | de police, celui-ci doit en informer la police locale compétente dans |
moet deze binnen de 48 uur de bevoegde lokale politie in kennis | les 48 heures. » |
stellen. » De tweede zin van punt 11.6 wordt vervangen door : | La deuxième phrase du point 11.6 est remplacée par : |
« De lokale politiediensten hebben in principe via hun | « Les services de police locale ont, en principe, accès au RCA via |
informaticanetwerk toegang tot het CWR. Zoniet moet de aanvraag tot | leur réseau informatique. Dans la négative, la demande de connexion |
aansluiting worden gedaan bij de Directie van de telematica (DST), | doit se faire d'urgence auprès de la Direction de la télématique |
departement netwerken, Fritz Toussaintstraat 47, te 1050 Brussel | (DST), département réseaux, rue Fritz Toussaint 47, à 1050 Bruxelles |
(service center : tel. 02-642 77 33, fax 02-642 77 34). De documenten | (centre service : tél. 02-642 77 33, fax 02-642 77 34). Les documents |
moeten in afwachting daarvan worden bewaard en daarna zo spoedig | sont à conserver en attendant la connexion et doivent être encodés le |
mogelijk worden ingevoerd door de betrokken politiedienst. » | plus vite possible par la police concernée. » |
In punt 14.2 wordt het derde lid vervangen door : | Au point 14.2, le troisième alinéa est remplacé par : |
« De in beslag nemende politiedienst moet binnen de 48 uur een kopie | « Le service de police saisissant doit dans les 48 heures faire |
van het model 10 toesturen aan de lokale politie van de woon- of | parvenir une copie du modèle 10 à la police locale du domicile ou de |
verblijfplaats van de betrokkene, die de gegevens on-line invoert in | la résidence de l'intéressé, qui encode les données on-line au RCA. Si |
het CWR. Indien er geen betrokkene bekend is, kan de informatie niet | aucun intéressé n'est connu, les informations ne peuvent être encodées |
worden ingevoerd en moet de lokale politie van de plaats van | et la police locale du lieu de la saisie doit conserver une copie du |
inbeslagname een kopie van het model 10 bijhouden en een andere | modèle 10 et en envoyer une autre à la police fédérale, |
toezenden aan de federale politie, DGJ/DJB/Dienst wapens. » | DGJ/DJB/Service armes. » |
Punt 14.3, laatste lid, wordt vervangen door : | Le point 14.3, dernier alinéa, est remplacé par : |
« Wanneer een andere politiedienst dan de lokale politie van de | « Lorsqu'un service de police autre que la police locale du domicile |
woonplaats van de bewaargever in dergelijke omstandigheden een model | du déposant est amené à rédiger un modèle 10 dans ces circonstances, |
10 opmaakt, moet hij er binnen de 48 uur een kopie van toezenden aan | il est tenu d'en envoyer une copie dans les 48 heures à la police |
de bevoegde lokale politie, die de gegevens on-line invoert in het | locale compétente, qui encodera les données on-line au RCA. La même |
CWR. Dezelfde procedure dient te worden gevolgd in geval van latere | procédure doit être suivie en cas de modifications ultérieures |
wijzigingen (teruggave van het wapen,...) aangezien alleen de bevoegde | (restitution de l'arme,...) puisque seule la police locale compétente |
lokale politie de gegevens kan invoeren. » | peut encoder les données. » |
In de overgangsmaatregelen in fine van de aanvulling van 20 juni 2002 op de gecoördineerde omzendbrief 3630/1/8 wordt het volgende toegevoegd aan het eerste lid : « Alvorens de kopie van de registers van de verzamelaars te versturen, moeten de lokale politiediensten controleren of deze registers voldoende gedetailleerd zijn ingevuld (categorie, type en model wapen, schietwijze inbegrepen !). Zoniet moet de verzamelaar eerst tot de orde worden geroepen. » Deze aanvulling treedt in werking op de dag van haar publicatie in het Belgisch Staatsblad . De Minister van Justitie, | Dans les mesures transitoires in fine de la mise à jour du 20 juin 2002 de la circulaire coordonnée 3630/1/8, il est ajouté ce qui suit au premier alinéa : « Avant d'envoyer la copie des registres des collectionneurs, les services de police locale sont tenues de vérifier si ces registres sont complétés de manière suffisamment détaillée (catégorie, type d'arme, modèle et mode de tir compris !). Sinon, le collectionneur doit d'abord être rappelé à l'ordre. » La présente mise à jour entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge . Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |