← Terug naar "Personeel. - Errata 1. In het Belgisch Staatsblad van 18 mei 2007, pagina 27116, als Departement
dient gelezen te worden « Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen » in plaats van
« Federale overheidsdienst Volksgezondheid, V 2.
In het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2007, ed. 2 : a) pagina 29176, als Departement dient(...)"
Personeel. - Errata 1. In het Belgisch Staatsblad van 18 mei 2007, pagina 27116, als Departement dient gelezen te worden « Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen » in plaats van « Federale overheidsdienst Volksgezondheid, V 2. In het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2007, ed. 2 : a) pagina 29176, als Departement dient(...) | Personnel. - Errata 1. Au Moniteur belge du 18 mai 2007, page 27116, pour le Département il y a lieu de lire « Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire » au lieu de « Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîn 2. Au Moniteur belge du 30 mai 2007, éd. 2 : a) page 29176, pour le Département il y a lieu d(...) |
---|---|
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN | AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE |
Personeel. - Errata | Personnel. - Errata |
1. In het Belgisch Staatsblad van 18 mei 2007, pagina 27116, als | 1. Au Moniteur belge du 18 mai 2007, page 27116, pour le Département |
Departement dient gelezen te worden « Federaal Agentschap voor de | il y a lieu de lire « Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne |
Veiligheid van de Voedselketen » in plaats van « Federale | alimentaire » au lieu de « Service public fédéral Santé publique, |
overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu ». | Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement ». |
2. In het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2007, ed. 2 : | 2. Au Moniteur belge du 30 mai 2007, éd. 2 : |
a) pagina 29176, als Departement dient gelezen te worden « Federaal | a) page 29176, pour le Département il y a lieu de lire « Agence |
Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen » in plaats van « | fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire » au lieu de « |
Federale overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de | Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne |
Voedselketen en Leefmilieu ». | alimentaire et Environnement ». |
b) pagina 29178, onder 11) Bij ministeriële besluiten van 16 november | b) page 29178, sous le 11) Par arrêtés ministériels du 16 novembre |
2006, dient gelezen te worden « A partir du 1er juin 2006 » in plaats | 2006, il y a lieu de lire « A partir du 1er juin 2006 » au lieu de « A |
van « A partir du 1er avril 2006 » in de Franse versie. | partir du 1er avril 2006 » dans la version française. |
3. In het Belgisch Staatsblad van 20 juni 2007, ed. 3, pagina 34110 : | 3. Au Moniteur belge du 20 juin 2007, éd. 3, page 34110 : |
a) als Departement dient gelezen te worden « Federaal Agentschap voor | a) pour le Département il y a lieu de lire « Agence fédérale pour la |
de Veiligheid van de Voedselketen » in plaats van « Federale | Sécurité de la Chaîne alimentaire » au lieu de « Service public |
Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en | fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et |
Leefmilieu ». | Environnement ». |
b) onder de titel Personeel. - Bevorderingen, in de 1e alinea, dient | b) sous le titre Personnel. - Promotions, dans le premier alinéa, il y |
gelezen te worden « ... portent... » in plaats van « ... portant... » | a lieu de lire « ... portent... » au lieu de « ... portant... » dans |
in de Franse versie. | la version française. |
c) onder dezelfde titel Personeel. - Bevorderingen, tegenover de naam | c) sous le même titre Personnel. - Promotions, en regard du nom de M. |
van de heer Lambotte, Denis : | Lambotte, Denis : |
- dient gelezen te worden « attaché (A1) » in plaats van « attaché | - il y a lieu de lire « attaché (A1) » au lieu de « attaché (A2) »; |
(A2) »; - het woord « bilingue » dient vervangen te worden door « linguistique | - le mot « bilingue » doit être remplacé par « linguistique » dans la |
» in de Franse versie. | version française. |