Etaamb.openjustice.be
Erratum
gepubliceerd op 14 augustus 2007

Personeel. - Errata 1. In het Belgisch Staatsblad van 18 mei 2007, pagina 27116, als Departement dient gelezen te worden « Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen » in plaats van « Federale overheidsdienst Volksgezondheid, V 2. In het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2007, ed. 2 : a) pagina 29176, als Departement dient(...)

bron
federaal agentschap voor de veiligheid van de voedselketen
numac
2007023214
pub.
14/08/2007
prom.
--
staatsblad
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN


Personeel. - Errata 1. In het Belgisch Staatsblad van 18 mei 2007, pagina 27116, als Departement dient gelezen te worden « Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen » in plaats van « Federale overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu ».2. In het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2007, ed.2 : a) pagina 29176, als Departement dient gelezen te worden « Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen » in plaats van « Federale overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu ».b) pagina 29178, onder 11) Bij ministeriële besluiten van 16 november 2006, dient gelezen te worden « A partir du 1er juin 2006 » in plaats van « A partir du 1er avril 2006 » in de Franse versie.3. In het Belgisch Staatsblad van 20 juni 2007, ed.3, pagina 34110 : a) als Departement dient gelezen te worden « Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen » in plaats van « Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu ».b) onder de titel Personeel.- Bevorderingen, in de 1e alinea, dient gelezen te worden « ... portent... » in plaats van « ... portant... » in de Franse versie. c) onder dezelfde titel Personeel.- Bevorderingen, tegenover de naam van de heer Lambotte, Denis : - dient gelezen te worden « attaché (A1) » in plaats van « attaché (A2) »; - het woord « bilingue » dient vervangen te worden door « linguistique » in de Franse versie.

^