← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de toegang tot het beroep van bedrijfsrevisor en tot opheffing van het koninklijk besluit van 13 oktober 1987 betreffende de stage van de kandidaat-bedrijfsrevisoren. - Erratum "
Koninklijk besluit betreffende de toegang tot het beroep van bedrijfsrevisor en tot opheffing van het koninklijk besluit van 13 oktober 1987 betreffende de stage van de kandidaat-bedrijfsrevisoren. - Erratum | Arrêté royal relatif à l'accès à la profession de réviseur d'entreprises et abrogeant l'arrêté royal du 13 octobre 1987 relatif au stage des candidats réviseurs d'entreprises. - Erratum |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
30 APRIL 2007. - Koninklijk besluit betreffende de toegang tot het | 30 AVRIL 2007. - Arrêté royal relatif à l'accès à la profession de |
beroep van bedrijfsrevisor en tot opheffing van het koninklijk besluit van 13 oktober 1987 betreffende de stage van de | réviseur d'entreprises et abrogeant l'arrêté royal du 13 octobre 1987 |
kandidaat-bedrijfsrevisoren. - Erratum | relatif au stage des candidats réviseurs d'entreprises. - Erratum |
In het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2007, tweede uitgave, akte nr. | Au Moniteur belge du 30 mai 2007, deuxième édition, acte n° |
2007/11266, bl. 29089, moet het hierna « ADVIES 42.830/1 VAN DE | 2007/11266, page 29089, il faut ajouter l'« AVIS 42.830/1 DE LA |
AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE » ingevoegd worden tussen het | SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT » ci-après entre le « RAPPORT |
« VERSLAG AAN DE KONING » en het besluit. | AU ROI » et l'arrêté. |
ADVIES 42.830/1 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 42.830/1 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 16 april 2007 | Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par |
door de Minister van Economie verzocht hem, binnen een termijn van | le Ministre de l'Economie, le 16 avril 2007, d'une demande d'avis, |
vijf werkdagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk | dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal |
besluit « betreffende de toegang tot het beroep van bedrijfsrevisor en | "relatif à l'accès à la profession de réviseur d'entreprises et |
tot opheffing van het koninklijk besluit van 13 oktober 1987 | abrogeant l'arrêté royal du 13 octobre 1987 relatif au stage des |
betreffende de stage van de kandidaat-bedrijfsrevisoren », heeft op 19 | candidats réviseurs d'entreprises", a donné le 19 avril 2007 l'avis |
april 2007 het volgende advies gegeven : | suivant : |
Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten | Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
op de Raad van State moeten in de adviesaanvraag de redenen worden | coordonnées sur le Conseil d'Etat, la demande d'avis doit indiquer les |
opgegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. | motifs qui en justifient le caractère urgent. |
In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling | En l'occurrence, l'urgence est motivée par la circonstance que |
gemotiveerd door de omstandigheid dat | |
« de regeling inzake de toegang tot het beroep van bedrijfsrevisor | « de regeling inzake de toegang tot het beroep van bedrijfsrevisor |
zoals bepaald in de wet van 22 juli 1953, gewijzigd [wordt] door het | zoals bepaald in de wet van 22 juli 1953, gewijzigd [wordt] door het |
koninklijk besluit van ... 2007 tot omzetting van bepalingen van de | koninklijk besluit van ... 2007 tot omzetting van bepalingen van de |
Richtlijn 2006/43/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 mei | Richtlijn 2006/43/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 mei |
2006 betreffende de wettelijke controles van jaarrekeningen en | 2006 betreffende de wettelijke controles van jaarrekeningen en |
geconsolideerde jaarrekeningen, tot wijziging van de Richtlijnen | geconsolideerde jaarrekeningen, tot wijziging van de Richtlijnen |
78/660/EEG en 83/349/EEG van de Raad, en houdende intrekking van | 78/660/EEG en 83/349/EEG van de Raad, en houdende intrekking van |
Richtlijn 84/253/EEG van de Raad (hierna het koninklijk besluit van | Richtlijn 84/253/EEG van de Raad (hierna het koninklijk besluit van |
... april 2007 genoemd). | ... april 2007 genoemd). |
Overwegende dat de wetgever door de artikelen 102 en 103 van de wet | Overwegende dat de wetgever door de artikelen 102 en 103 van de wet |
van 20 juli 2006 houdende diverse bepalingen, de Koning gemachtigd | van 20 juli 2006 houdende diverse bepalingen, de Koning gemachtigd |
heeft om bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de | heeft om bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de |
Richtlijn 2006/43/EG zo snel mogelijk om te zetten. Dat het koninklijk | Richtlijn 2006/43/EG zo snel mogelijk om te zetten. Dat het koninklijk |
besluit van ... april 2007 daartoe uiterlijk op 31 augustus 2007 in | besluit van ... april 2007 daartoe uiterlijk op 31 augustus 2007 in |
werking treedt. | werking treedt. |
Gelet op de nakende ontbinding van de Kamers en het feit dat de | Gelet op de nakende ontbinding van de Kamers en het feit dat de |
Regering zich vanaf dan beperkt tot de voorzichtige zaken. | Regering zich vanaf dan beperkt tot de voorzichtige zaken. |
Overwegende dat de regeling met betrekking tot de toegang tot het | Overwegende dat de regeling met betrekking tot de toegang tot het |
beroep zo snel mogelijk dient te worden bekendgemaakt. Dat het | beroep zo snel mogelijk dient te worden bekendgemaakt. Dat het |
Instituut van de Bedrijfsrevisoren tijdig alle noodzakelijke | Instituut van de Bedrijfsrevisoren tijdig alle noodzakelijke |
maatregelen moet kunnen treffen met het oog op de organisatie van de | maatregelen moet kunnen treffen met het oog op de organisatie van de |
toegang tot het beroep waaronder de installatie van de stagecommissie | toegang tot het beroep waaronder de installatie van de stagecommissie |
en de voorbereiding van de programma's. Dat tevens de kandidaten | en de voorbereiding van de programma's. Dat tevens de kandidaten |
onverwijld dienen geïnformeerd te worden over de voorwaarde tot | onverwijld dienen geïnformeerd te worden over de voorwaarde tot |
toegang om hen tijdig de noodzakelijke maatregelen voor de | toegang om hen tijdig de noodzakelijke maatregelen voor de |
voorbereiding van hun opleiding te laten treffen. Dat ook de | voorbereiding van hun opleiding te laten treffen. Dat ook de |
onderwijsinstellingen tijdig moeten geïnformeerd worden om hen toe te | onderwijsinstellingen tijdig moeten geïnformeerd worden om hen toe te |
laten vóór 31 augustus 2007 de voorbereidende maatregelen te nemen met | laten vóór 31 augustus 2007 de voorbereidende maatregelen te nemen met |
betrekking tot de organisatie van het onderwijs voor het komende | betrekking tot de organisatie van het onderwijs voor het komende |
academiejaar en de samenstelling van lesprogramma's. » | academiejaar en de samenstelling van lesprogramma's. » |
De Raad van State, afdeling wetgeving, acht het nuttig om er in | En ce qui concerne la motivation citée, le Conseil d'Etat, section de |
verband met de aangehaalde motivering op te wijzen dat deze naderhand | législation, estime utile d'attirer l'attention sur le fait que |
op haar deugdelijkheid zal kunnen worden getoetst door zowel de Raad | l'adéquation de celle-ci pourra être appréciée par la suite, tant par |
van State, afdeling administratie, als de hoven en de rechtbanken. | le Conseil d'Etat, section d'administration, que par les cours et tribunaux. |
Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de gecoördineerde | En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées |
wetten op de Raad van State, heeft de afdeling wetgeving zich moeten | sur le Conseil d'Etat, la section de législation a dû se limiter à |
beperken tot het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan. Het was, binnen het gegeven tijdsbestek en gelet op de intense bevraging van de afdeling wetgeving, voor deze niet mogelijk om een systematisch en doorgedreven onderzoek aan het ontwerp te wijden. Uit de vaststelling dat over een bepaling in dit advies niets wordt gezegd, mag bijgevolg niet zonder meer worden afgeleid dat er niets over gezegd kan worden en, indien er wel iets wordt gezegd, dat er niets meer over te zeggen valt. Strekking van het ontwerp | l'examen de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement juridique ainsi que de l'accomplissement des formalités prescrites. Eu égard aux nombreuses demandes d'avis dont elle a été saisie, la section de législation n'a pas pu procéder, dans le délai imparti, à un examen systématique et approfondi du projet. Dès lors, la circonstance qu'une disposition ne fasse l'objet d'aucune observation dans le présent avis ne peut nullement signifier qu'il n'y a rien à en dire et, si toutefois une observation est formulée, cela n'implique pas qu'elle soit exhaustive. Portée du projet |
De artikelen 102 en 103 van de wet van 20 juli 2006 houdende diverse | Les articles 102 et 103 de la loi du 20 juillet 2006 portant des |
bepalingen verlenen aan de Koning de bevoegdheid om de wet van 22 juli | dispositions diverses habilitent le Roi à mettre la loi du 22 juillet |
1953 houdende oprichting van een Instituut van de Bedrijfsrevisoren in | 1953 créant un Institut des réviseurs d'entreprises en conformité avec |
overeenstemming te brengen met richtlijn 2006/43/EG van het Europees | la directive 2006/43/CE du Parlement européen et du Conseil de l'Union |
Parlement en de Raad van de Europese Unie van 17 mei 2006 betreffende | européenne du 17 mai 2006 concernant les contrôles légaux des comptes |
de wettelijke controles van jaarrekeningen en geconsolideerde | annuels et des comptes consolidés et modifiant les directives |
jaarrekeningen, tot wijziging van de Richtlijnen 78/660/EEG en | 78/660/CEE et 83/349/CEE du Conseil, et abrogeant la directive |
83/349/EEG van de Raad en houdende intrekking van Richtlijn 84/253/EEG | |
van de Raad (de zogeheten « Auditrichtlijn »). | 84/253/CEE du Conseil (la "directive audit"). |
De Koning heeft van de Hem aldus verleende bevoegdheid gebruik gemaakt | Le Roi a fait usage du pouvoir qui Lui a ainsi été conféré dans un |
in een ontwerp van koninklijk besluit waarover de Raad van State, | projet d'arrêté royal sur lequel le Conseil d'Etat, section de |
afdeling wetgeving, op 15 maart 2007 advies 42.226/1 uitgebracht (1). | législation, a donné le 15 mars 2007 l'avis 42.226/1 (1). |
Het om advies voorgelegde ontwerp strekt ertoe uitvoering te geven aan | Le projet soumis pour avis a pour objet de donner exécution à un |
een aantal bepalingen van de wet van 22 juli 1953, die worden | certain nombre de dispositions de la loi du 22 juillet 1953, qui sont |
gewijzigd bij het koninklijk besluit dat, in ontwerpvorm, het voorwerp | modifiées par l'arrêté royal dont le projet fait l'objet de l'avis |
is van advies 42.226/1. Het betreft meer in het bijzonder bepalingen | 42.226/1. Il s'agit notamment de dispositions ayant trait à l'accès à |
inzake de toegang tot het beroep van bedrijfsrevisor. | la profession de réviseur d'entreprises. |
Daarnaast worden sommige bepalingen van de zo-even genoemde richtlijn | En outre, certaines dispositions de la directive 2006/43/CE sont |
2006/43/EG in het interne recht omgezet. | transposées en droit interne. |
Het hierna volgende onderzoek zal derhalve worden toegespitst op, | Dès lors, l'examen ci-après portera essentiellement, sur la conformité |
eensdeels, de overeenstemming van de ontworpen regeling met de | |
betrokken richtlijn en, anderdeels, de overeenstemming van de | du régime en projet avec, d'une part, la directive concernée, et, |
ontworpen regeling met de wet van 22 juli 1953, zoals die wordt | d'autre part, la loi du 22 juillet 1953, telle qu'elle est modifiée |
gewijzigd bij het meermaals genoemde ontwerp 42.226/1. | par le projet 42.226/1 précité. |
Onderzoek van de tekst | Examen du texte |
I. Overeenstemming met richtlijn 2006/43/EG | I. Conformité avec la directive 2006/43/CE |
1. De artikelen 6 en 7 van richtlijn 2006/43/EG voorzien met | 1. En ce qui concerne l'accès à la profession, les articles 6 et 7 de |
betrekking tot de toegang tot het beroep in een theoretische | la directive 2006/43/CE prévoient une formation théorique, consistant |
opleiding, zijnde een universitaire opleiding of een opleiding van een | en une formation universitaire ou une formation d'un niveau |
gelijkwaardig niveau, een praktijkopleiding, zijnde de stage, en een | équivalent, une formation pratique, consistant en un stage, et en un |
vakbekwaamheidsexamen, dat « de garantie (biedt) dat de noodzakelijke | examen d'aptitude professionnelle qui "garantit le niveau de |
theoretische kennis van de vakgebieden die voor de wettelijke controle | connaissances théoriques nécessaires dans les matières pertinentes |
van jaarrekeningen van belang zijn, aanwezig is en bij de uitvoering | pour effectuer le contrôle légal des comptes et la capacité |
van deze controle in de praktijk kan worden gebracht ». | d'appliquer ces connaissances à la pratique". |
In het ontworpen besluit wordt, ter omzetting van artikel 7 van de | Pour transposer l'article 7 de la directive relatif à l'examen |
richtlijn met betrekking tot het vakbekwaamheidsexamen, een | |
onderscheid gemaakt tussen het theoretische toelatingsexamen tot de | d'aptitude professionnelle, l'arrêté en projet opère une distinction |
stage (artikel 13 van het ontwerp) en het (praktische) | entre l'examen théorique d'admission au stage (article 13 du projet) |
bekwaamheidsexamen (artikel 32 van het ontwerp). De richtlijn sluit | et l'examen (pratique) d'aptitude (article 32 du projet). La directive |
dergelijke regeling niet uit. Niettemin moet op het hierna volgende | n'exclut pas pareil système. Il faut cependant attirer l'attention sur |
worden gewezen. | ce qui suit. |
2. Overeenkomstig artikel 8, lid 2, van de richtlijn dient de toetsing | 2. Conformément à l'article 8, paragraphe 2, de la directive, |
van de theoretische kennis minimaal op de in die bepaling vermelde | l'appréciation de la connaissance théorique doit au minimum concerner |
vakgebieden betrekking te hebben « voorzover deze voor de wettelijke | les domaines mentionnés dans cette disposition "dans la mesure où ils |
controle van jaarrekeningen van belang zijn ». In artikel 13, § 2, van | se rapportent au contrôle [légal] des comptes". L'article 13, § 2, du |
het ontwerp wordt niet aan het voornoemde oogmerk inzake « wettelijke | projet ne fait pas référence à la finalité précitée en matière de |
controle van jaarrekeningen » gerefereerd. Vraag is of dergelijke | "contrôle [légal] des comptes". On peut se demander s'il ne serait pas |
specificering niet best ook in de tekst van het ontwerp wordt vermeld | préférable d'apporter également cette précision dans le texte du |
(2). | projet (2). |
3. Artikel 11 van de richtlijn maakt het voor de lidstaten mogelijk om | 3. L'article 11 de la directive permet, sous certaines conditions, aux |
onder bepaalde voorwaarden sommige personen tot het beroep toe te | Etats membres de donner l'accès à la profession à certaines personnes |
laten zonder dat deze aan alle eisen, vermeld in artikel 6 van de | qui ne satisfont pas à toutes les exigences mentionnées à l'article 6 |
richtlijn, voldoen. In artikel 23 van het ontwerp wordt van die | de la directive. L'article 23 du projet fait usage de cette |
mogelijkheid gebruik gemaakt. In dat verband moet worden opgemerkt dat | possibilité. ÷ cet égard, il faut observer que l'article 23, § 1er, du |
artikel 23, § 1, van het ontwerp van de richtlijn afwijkt doordat | projet s'écarte de la directive, en ce que les personnes visées à |
personen bedoeld in artikel 11, a), van de richtlijn, worden verplicht | l'article 11, a), de la directive sont tenues de faire un stage et de |
tot het doorlopen van een stage en het afleggen van uitsluitend een | |
praktisch examen. Ook artikel 23, § 2, van het ontwerp wijkt af van de | réussir exclusivement un examen pratique. L'article 23, § 2, du projet |
richtlijn doordat het, wat de personen betreft bedoeld in artikel 11, | s'éloigne également de la directive, en ce qu'il prévoit la |
b), van de richtlijn, voorziet in de mogelijkheid van vrijstelling van | possibilité de dispenser les personnes visées à l'article 11, b), de |
het theoretisch bekwaamheidsexamen. | la directive de l'examen théorique d'aptitude. |
4. Artikel 37, § 1, van het ontwerp luidt : | 4. L'article 37, § 1er, du projet dispose : |
« De personen die in een Lidstaat van de Europese Unie een | « Les personnes qui possèdent dans un Etat membre de l'Union |
hoedanigheid bezitten die gelijkwaardig is met die van | européenne une qualité équivalente à celle de réviseur d'entreprises |
bedrijfsrevisor, worden door de Raad van het toelatingsexamen, de | sont dispensées par le Conseil de l'examen d'admission, du stage et de |
stage en het bekwaamheidsexamen vrijgesteld ». | l'examen d'aptitude ». |
Uit de aangehaalde bepaling lijkt te moeten worden afgeleid dat de | Il semble devoir se déduire de la disposition citée que le Conseil |
Raad ter zake over een beoordelingsvrijheid beschikt, wat op gespannen | dispose d'une liberté d'appréciation en la matière, ce qui est |
voet staat met artikel 14 van de richtlijn. Om die reden wordt in | contraire à l'article 14 de la directive. Par conséquent, mieux |
artikel 37, § 1, van het ontwerp beter geschreven : « ... die | vaudrait écrire à l'article 37, § 1er, du projet : « ... une qualité |
gelijkwaardig is met die van bedrijfsrevisor, zijn vrijgesteld van het | équivalente à celle de réviseur d'entreprises sont dispensées de |
toelatingsexamen, de stage en het bekwaamheidsexamen ». | l'examen d'admission, du stage et de l'examen d'aptitude". |
II. Overeenstemming met de wet van 22 juli 1953 | II. Conformité avec la loi du 22 juillet 1953 |
1. Het ontworpen besluit bevat, naast een aantal bepalingen | 1. Outre un certain nombre de dispositions relatives à l'organisation |
betreffende de inrichting van de stage en de stagecommissie, regels | du stage et de la commission de stage, l'arrêté en projet comporte des |
met betrekking tot de examencommissie, de toelating tot de stage, de | règles ayant trait à la commission d'examen, à l'admission au stage, à |
stageovereenkomst, het verloop van de stage, de rechten en plichten | la convention de stage, au déroulement du stage, aux droits et devoirs |
van de stagiair en de stagemeester, de organisatie van het | |
bekwaamheidsexamen, de toelating tot de eedaflegging, de beëindiging | du stagiaire et du maître de stage, à l'organisation de l'examen |
van de stage en de erkenning van in het buitenland verworven | d'aptitude, à l'admission au serment, à la fin du stage et à la |
gelijkwaardige bekwaamheden. | reconnaissance des qualifications équivalentes acquises à l'étranger. |
Voor de aldus ontworpen regeling dient als rechtsgrond een beroep te | Pour les dispositions ainsi projetées, il convient de rechercher un |
worden gedaan op artikel 29 van de wet van 22 juli 1953, zoals die wet | fondement juridique à l'article 29 de la loi du 22 juillet 1953, telle |
wordt gewijzigd bij het voornoemde ontwerp van koninklijk besluit, | qu'elle est modifiée par le projet d'arrêté royal précité sur lequel |
waarover de Raad van State, afdeling wetgeving, op 15 maart 2007 | le Conseil d'Etat, section de législation, a rendu le 15 mars 2007 |
advies 42.226/1 heeft uitgebracht, en welke bepaling de Koning | l'avis 42.226/1 et qui charge le Roi de fixer les modalités d'accès à |
opdraagt om de nadere regels (niet : modaliteiten) inzake de toegang | la profession de réviseur d'entreprises. |
tot het beroep van bedrijfsrevisor vast te stellen. | |
Zo weliswaar het voornoemde artikel 29 deel uitmaakt van hoofdstuk V | S'il est vrai que l'article 29 précité fait partie du chapitre V de la |
van de wet, « De stage van de bedrijfsrevisor », en de betrokken | loi « Du stage du réviseur d'entreprises », et que la délégation qu'il |
delegatiebepaling mede, zo niet in hoofdorde, dient te worden | comporte doit se rapporter notamment, voire principalement à |
betrokken op de organisatie van de stage, valt op dat met de ontworpen | l'organisation du stage, force est de constater que le texte en projet |
regeling desalniettemin een vrij extensieve invulling wordt gegeven | donne néanmoins une portée relativement extensive à la délégation de |
aan de delegatiebepaling van artikel 29 van de wet. Dergelijke | l'article 29 de la loi. Ce n'est pas la première fois que pareille |
invulling is niet innoverend voor de betrokken aangelegenheid : ook | portée est donnée néanmoins à la matière concernée : l'arrêté royal du |
aan het op te heffen koninklijk besluit van 13 oktober 1987 | 13 octobre 1987 relatif au stage des candidats réviseur d'entreprises |
betreffende de stage van de kandidaat-bedrijfsrevisoren (zie artikel | |
38, § 1, van het ontwerp) ligt een ruime invulling van veeleer | qui sera abrogé, (voir article 38, § 1er, du projet), a également été |
algemene delegatiebepalingen ten grondslag. | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, acht het niettemin nuttig om | basé sur une interprétation large de délégations relativement générales. |
het standpunt van het Arbitragehof in herinnering te brengen dat erin | Le Conseil d'Etat, section de législation, estime néanmoins utile de |
bestaat dat het volgens het Hof steeds aan de wetgever toekomt om zelf | rappeler la position de la Cour d'arbitrage selon laquelle il |
de essentiële beleidskeuzen te maken die aan een regeling ten | appartient toujours au législateur de fixer les choix politiques |
grondslag liggen (3). | essentiels fondant une réglementation (3). |
Dat komt erop neer dat in de wet steeds de basisregels moeten worden | Cela signifie que la loi doit toujours fixer les règles de base et que |
vastgelegd en dat aan de Koning enkel het vaststellen van nadere regels van door de wetgever zelf vastgelegde beleidsopties en doelstellingen kan worden overgelaten, maar niet het nemen van de beleidsopties zelf, noch het verfijnen of corrigeren ervan ingeval de wetgever beleidsopties onvoldoende omstandig of onnauwkeurig heeft verwoord. Enkel op die manier wordt recht gedaan aan de beginselen die in ons staatsbestel de verhouding regelen tussen de wetgevende en de uitvoerende macht en die inhouden dat over basis- of substantiële normering een debat kan worden gevoerd in een beraadslagende vergadering die democratisch is verkozen. Past men deze beginselen toe op het ontworpen besluit, dan rijst - gelet op de algemeenheid van de delegatiebepaling van het voornoemde | seul peut être laissé au Roi le soin de préciser les choix politiques et les objectifs fixés par le législateur lui-même, mais pas celui d'adopter ces choix politiques en tant que tels, ni de les affiner ou les corriger dans le cas où le législateur les aurait formulés d'une manière insuffisamment circonstanciée ou précise. Ce n'est qu'ainsi qu'il est fait droit aux principes qui, dans notre système politique, gouvernent la relation entre le pouvoir législatif et le pouvoir exécutif et qui impliquent qu'un débat puisse avoir lieu dans une assemblée délibérante élue démocratiquement à propos des normes de base ou substantielles. Si l'on applique ces principes à l'arrêté en projet, se pose la |
artikel 29 van de wet - de vraag of sommige onderdelen ervan niet een | question - eu égard à la généralité de la délégation de l'article 29 |
aan de wetgever toekomende beleidsoptie impliceren welke nu, omwille | précité de la loi - de savoir si certains de ses éléments n'affectent |
van het algemene karakter van de delegatiebepaling, door de Koning | pas un choix politique réservé au législateur, lequel est à présent |
wordt gemaakt (4). | opéré par le Roi en raison du caractère général de la délégation (4). |
Afgezien daarvan moet worden opgemerkt dat voor sommige bepalingen van | Outre ce qui précède, force est d'observer que certaines dispositions |
het ontwerp in geen geval rechtsgrond kan worden gevonden in de wet | du projet ne peuvent en aucun cas trouver de fondement juridique dans |
(5). | la loi (5). |
Die bepalingen worden hierna vermeld. | Ces dispositions sont mentionnées ci-dessous. |
2. Artikel 9, § 2, van het ontwerp verleent aan de stagecommissie de | 2. L'article 9, § 2, du projet donne à la Commission de stage le |
bevoegdheid om de stagiair en de stagemeester een administratieve | pouvoir d'infliger une amende administrative au stagiaire et au maître |
boete op te leggen. De Koning kan niet in de mogelijkheid van het | |
opleggen van een dergelijke boete voorzien zonder daartoe door de | de stage. On ne peut permettre au Roi d'infliger une telle amende sans |
wetgever te zijn gemachtigd. | qu'il y ait été habilité par le législateur. |
3. Artikel 13, § 1, derde lid, van het ontwerp luidt : | 3. L'article 13, § 1er, alinéa 3, du projet énonce : |
« De kandidaten dragen bij in de kosten van onderzoek van het dossier | « Les candidats contribuent aux frais d'instruction du dossier et aux |
en in de kosten van het toelatingsexamen. Het bedrag van die | frais de l'examen d'admission. Le montant de cette contribution est |
vergoeding wordt jaarlijks door de stagecommissie vastgesteld ». | fixé annuellement par la Commission du stage ». |
De aangehaalde bepaling noopt tot dezelfde conclusie als die onder 2. | La disposition citée appelle la même conclusion que celle figurant |
Ook die bepaling ontbeert derhalve rechtsgrond. | sous 2. Cette disposition n'a par conséquent pas de fondement |
4. De Raad van State, afdeling wetgeving, ziet evenmin welke bepaling | 4. Le Conseil d'Etat, section de législation, n'aperçoit pas davantage |
van de wet van 22 juli 1953 rechtsgrond kan bieden voor artikel 37, § | laquelle disposition de la loi du 22 juillet 1953 peut procurer un |
2, van het ontwerp, dat aan de Raad de bevoegdheid verleent om | fondement juridique à l'article 37, § 2 du projet, qui accorde au |
personen "die in een andere dan een Lidstaat van de Europese Unie een | Conseil le pouvoir « de dispenser également de l'examen d'admission, |
gelijkwaardige hoedanigheid bezitten, eveneens van het | du stage et de l'examen d'aptitude les personnes possédant une qualité |
toelatingsexamen, de stage en het bekwaamheidsexamen" vrij te stellen. | équivalente dans un pays autre qu'un Etat membre de l'Union européenne ». |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
M. Van Damme, kamervoorzitter; | M. Van Damme, président de chambre; |
J. Baert en W. Van Vaerenbergh, staatsraden; | J. Baert et W. Van Vaerenbergh, conseillers d'Etat; |
A. Spruyt en M. Tison, assessoren van de afdeling wetgeving; | A. Spruyt et M. Tison, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. M. Verschraeghen, toegevoegd griffier. | Mme M. Verschraeghen, greffier assumé. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer P. Depuydt, eerste | Le rapport a été présenté par M. P. Depuydt, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. | section. |
(...) | (...) |
De griffier, | Le greffier, |
M. Verschraeghen. | M. Verschraeghen. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Advies 42.226/1 van 15 maart 2007 over een ontwerp van koninklijk | (1) Avis 42.226/1 du 15 mars 2007 sur un projet d'arrêté royal "pris |
besluit « genomen in uitvoering van artikel 102 van de wet van 20 juli | en exécution de l'article 102 de la loi du 20 juillet 2006 et portant |
2006 en houdende omzetting van de Richtlijn 2006/43/EG van het | transposition de la directive 2006/43/CE du Parlement européen et du |
Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006 betreffende de | Conseil du 17 mai 2006 concernant les contrôles légaux des comptes |
wettelijke controles van jaarrekeningen en geconsolideerde | annuels et des comptes consolidés et modifiant les directives |
jaarrekeningen, tot wijziging van de Richtlijnen 78/660/EEG en | 78/660/CEE et 83/349/CEE du Conseil, et abrogeant la directive |
83/349/EEG van de Raad en houdende intrekking van Richtlijn 84/253/EEG | |
van de Raad ». | 84/253/CEE du Conseil". |
(2) Een vergelijkbare vraag kan worden gesteld bij artikel 37, § 3, | (2) On se peut se poser une question comparable à l'égard de l'article |
van het ontwerp, vergeleken met artikel 14 van de richtlijn. | 37, § 3, du projet lorsqu'on le compare à l'article 14 de la directive. |
(3) Zie o.m. Arbitragehof, nr. 31/2004 van 3 maart 2004. | (3) Voir notamment, Cour d'arbitrage, n/31/2004 du 3 mars 2004. |
(4)Dat bezwaar kan worden getemperd ten aanzien van de onderdelen van | (4) Cette objection peut être tempérée à l'égard des éléments du texte |
de ontworpen regeling die noodzakelijkerwijze dienen te worden | en projet qui doivent nécessairement être alignés sur les |
afgestemd op wat in de richtlijn 2006/43/EG wordt bepaald en wat in | prescriptions de la directive 2006/43/CE et qui doivent en tout cas |
ieder geval in het interne recht moet worden omgezet. | être transposés en droit interne. |
(5) Hetgeen betekent dat de Koning niet kan worden geacht de | (5) Ce qui signifie qu'on ne peut pas considérer que le Roi trouve le |
bevoegdheid tot het vaststellen van de betrokken bepalingen te vinden | |
in - het in algemene bewoordingen geformuleerde - artikel 29 van de | pouvoir de fixer les dispositions concernées dans l'article 29 de la |
wet. | loi, formulé en termes généraux. |