Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 28/05/1997
← Terug naar "Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning, het tarief en de wijze van uitbetaling van de vergoeding verleend aan de advocaten ter uitvoering van de artikelen 455 en 455bis van het Gerechtelijk Wetboek.- Erratum "
Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning, het tarief en de wijze van uitbetaling van de vergoeding verleend aan de advocaten ter uitvoering van de artikelen 455 en 455bis van het Gerechtelijk Wetboek.- Erratum Arrêté ministériel en exécution de l'arrêté royal fixant les conditions d'octroi, le tarif et les modalités de paiement de l'indemnité allouée aux avocats en exécution des articles 455 et 455bis du Code judiciaire. - Erratum
MINISTERIE VAN JUSTITIE MINISTERE DE LA JUSTICE
28 MEI 1997. Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk 28 MAI 1997. Arrêté ministériel en exécution de l'arrêté royal fixant
besluit tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning, het les conditions d'octroi, le tarif et les modalités de paiement de
tarief en de wijze van uitbetaling van de vergoeding verleend aan de
advocaten ter uitvoering van de artikelen 455 en 455bis van het l'indemnité allouée aux avocats en exécution des articles 455 et
Gerechtelijk Wetboek.- Erratum 455bis du Code judiciaire. - Erratum
In het Belgisch Staatsblad van 2 september 1997 : Au Moniteur belge du 2 septembre 1997 :
op bladzijde 22389 moet in de Franse tekst van het opschrift van de à la page 22389, il y a lieu de lire dans le texte français de
bijlage bij hetzelfde ministerieel besluit « allouée » in de plaats l'intitulé de l'annexe au même arrêté ministériel « allouée » au lieu
van « alloué » worden gelezen; de « alloué »;
op bladzijde 22391 moet in de Nederlandse tekst van punt 4.1.2.1. van à la page 22391, il y a lieu de lire dans le texte néerlandais du
dezelfde bijlage « puntenschaal » in de plaats van « punten-schaal » point 4.1.2.1. de la même annexe « puntenschaal » au lieu de «
worden gelezen. punten-schaal ».
^