Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 25/09/2002
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging. - Errata "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging. - Errata Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour. - Errata
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT
25 SEPTEMBER 2002. - Ministerieel besluit tot wijziging van het 25 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel
ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de
tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging. - indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins
Errata de jour. - Errata
In het Belgisch Staatsblad van 28 september 2002, tweede uitgave, Au Moniteur belge du 28 septembre 2002, deuxième édition,
- op bladzijde 44037, in de titel van het besluit, dient te worden gelezen : - à la page 44037, dans l'intitulé de l'arrêté, il y a lieu de lire :
« 26 september 2002 » in plaats van « 25 september 2002 »; « 26 septembre 2002 » au lieu de « 25 septembre 2002 »;
- op blz. 44039, in artikel 3, dient te worden gelezen : - à la page 44039, à l'article 3, il y a lieu de lire :
« Brussel, 26 september 2002 » in plaats van : « Brussel, 25 september « Bruxelles, le 26 septembre 2002 » au lieu de : « Bruxelles, le 25
2002 »; septembre 2002 »;
- op blz. 44039, dient in de Nederlandse tekst van de bijlage, in de - à la page 44039, dans le texte néérlandais de l'annexe, il y a lieu
titel te worden gelezen : de lire dans le titre :
« Bijlage bij het ministerieel besluit van 26 september 2002 » in « Bijlage bij het ministerieel besluit van 26 september 2002 » au lieu
plaats van « Bijlage bij het ministerieel besluit van 25 september de « Bijlage bij het ministerieel besluit van 25 september 2002 »;
2002" » - op blz. 44039, dient in de Nederlandse tekst van de bijlage, voor de - à la page 44039, dans le texte néérlandais de l'annexe, il y a lieu
handtekening van de Minister van Sociale Zaken en Pensioenen te worden de lire avant la signature du Ministre des Affaires sociales et des
gelezen : Pensions :
« 26 september 2002 » in plaats van « 25 september 2002 »; « 26 septembre 2002 » au lieu de « 25 septembre 2002 »;
- op blz. 44040, dient in de Franse tekst van de bijlage, in de titel - à la page 44040, dans le texte français de l'annexe, il y a lieu de
te worden gelezen : lire dans le titre :
« Annexe à l'arrêté ministériel du 26 septembre 2002 » in plaats van « « Annexe à l'arrêté ministériel du 26 septembre 2002 » au lieu de « 25
25 septembre 2002 »; septembre 2002 »;
- op blz. 44040, dient in de Franse tekst van de bijlage, voor de - à la page 44040, dans le texte français de l'annexe, il y a lieu de
handtekening van de Minister van Sociale Zaken en Pensioenen te worden lire avant la signature du Ministre des Affaires sociales et des
gelezen : Pensions :
« 26 septembre 2002 » in plaats van « 25 septembre 2002 ». « 26 septembre 2002 » au lieu de « 25 septembre 2002 ».
^