← Terug naar "Ministerieel besluit houdende erkenning van een interprofessionele instelling voor de controle op de samenstelling van melk en houdende goedkeuring van het normatieve document betreffende de controle op de samenstelling van koemelk die door de producenten aan de erkende kopers geleverd wordt. - Erratum "
Ministerieel besluit houdende erkenning van een interprofessionele instelling voor de controle op de samenstelling van melk en houdende goedkeuring van het normatieve document betreffende de controle op de samenstelling van koemelk die door de producenten aan de erkende kopers geleverd wordt. - Erratum | Arrêté ministériel portant agrément d'un organisme interprofessionnel pour le contrôle de la composition du lait et portant approbation du document normatif relatif au contrôle de la composition du lait de vache livré par les producteurs aux acheteurs agréés. - Erratum |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
25 OKTOBER 2010. - Ministerieel besluit houdende erkenning van een | 25 OCTOBRE 2010. - Arrêté ministériel portant agrément d'un organisme |
interprofessionele instelling voor de controle op de samenstelling van | interprofessionnel pour le contrôle de la composition du lait et |
melk en houdende goedkeuring van het normatieve document betreffende | portant approbation du document normatif relatif au contrôle de la |
de controle op de samenstelling van koemelk die door de producenten | composition du lait de vache livré par les producteurs aux acheteurs |
aan de erkende kopers geleverd wordt. - Erratum | agréés. - Erratum |
De bijlage van voornoemd ministerieel besluit, bekendgemaakt in het | L'annexe de l'arrêté ministériel susmentionné, publié au Moniteur |
Belgisch Staatsblad van 15 december 2010 (blz. 77443), dient te worden | belge du 15 décembre 2010, à la page 77443, doit être remplacée par le |
gelezen als volgt : | texte suivant : |
BIJLAGE | ANNEXE |
« Comité du Lait ASBL » | Comité du Lait ASBL |
Normatief document betreffende de controle op de samenstelling van | Document normatif relatif au contrôle de la composition du lait de |
koemelk die door de producenten aan de erkende kopers geleverd wordt. | vache livré par les producteurs aux acheteurs agréés. |
1. Algemeen | 1. Généralités |
1.1. Dat normatieve document wordt in toepassing van artikel 11, 4°, | 1.1. Ce document normatif est établi en application de l'article 11, |
van het besluit van de Waalse Regering opgemaakt. (zie 2.1). | 4°, de l'A.G.W. (voir 2.1). |
1.2. Dat normatieve document beschrijft de methode die de kopers, de | 1.2. Ce document normatif décrit la méthode à suivre par les |
producenten en het interprofessionele organisme (zie 2.3) moeten | acheteurs, les producteurs et l'O.I. (voir 2.3), pour le contrôle de |
volgen voor de controle op de samenstelling van koemelk die door de | la composition du lait de vache livré par les producteurs aux |
producenten aan de erkende kopers in het in artikel 2 van dit besluit bedoelde territoriale district geleverd wordt. | acheteurs agréés dans la circonscription territoriale fixée à l'article 2 du présent arrêté. |
1.3. Alles wat niet in het normatieve document voorzien is, wordt door | 1.3. Tout ce qui n'est pas prévu dans ce document normatif est réglé |
de toepassing van het besluit van de Waalse Regering geregeld. | par l'application de l'A.G.W. |
1.4. De modaliteiten betreffende de praktische uitvoering van dit normatieve document worden door het interprofessionele organisme bepaald in overeenstemming met, enerzijds, de andere interprofessionele organismen die in België erkend worden overeenkomstig ofwel het besluit van de Waalse Regering, ofwel een met dat besluit gelijkwaardige wetgeving die in de andere Gewesten van België van toepassing is, en, anderzijds, met de representatieve beroepsorganisaties van de kopers en producenten. 1.5. De modaliteiten betreffende de praktische uitvoering van dit normatieve document liggen ter inzage op de website (www.comitedulait.be) van het interprofessionele organisme. Ze worden door het interprofessionele organisme aan de melkproducent en aan de koper op hun gewoon verzoek medegedeeld. | 1.4. Les modalités d'exécution pratique du présent document normatif sont fixées par l'O.I., en accord, d'une part, avec les autres organismes interprofessionnels agréés en Belgique en application soit de l'A.G.W., soit d'une législation comparable à cet arrêté et en vigueur dans les autres régions de Belgique, et, d'autre part, avec les organisations professionnelles représentatives des acheteurs et des producteurs. 1.5. Les modalités d'exécution pratique du présent document normatif sont disponibles sur le site internet de l'O.I. (www.comitedulait.be). Elles sont communiquées par l'O.I. au producteur de lait et à l'acheteur, sur simple demande de leur part. |
1.6. De modaliteiten betreffende de praktische uitvoering van dit | 1.6. Les modalités d'exécution pratique du présent document normatif |
normatieve document worden bij elke bijwerking medegedeeld aan de in | sont communiquées, à chaque mise à jour, au Service visé à l'article 1er, |
artikel 1, 3°, van het besluit van de Waalse Regering bedoelde dienst. | 3°, de l'A.G.W. |
2. Begripsomschrijvingen | 2. Définitions |
2.1. Het besluit van de Waalse Regering: het besluit van de Waalse | |
Regering van 29 januari 2009 betreffende de controle op de | 2.1. L'A.G.W. : l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 janvier 2009 |
samenstelling van melk, de betaling van melk door de kopers aan de | relatif au contrôle de la composition du lait, au paiement du lait par |
producenten en de erkenning van de interprofessionele organismen. | les acheteurs aux producteurs et à l'agrément des organismes interprofessionnels. |
2.2. De begripsomschrijvingen van artikel 1 van het besluit van de | 2.2. Les définitions de l'article 1er de l'A.G.W. sont d'application |
Waalse Regering zijn van toepassing op dit document. | pour le présent document. |
2.3. Het interprofessionele organisme: het « Comité du Lait ASBL », | 2.3. L'O.I : Le Comité du Lait ASBL, organisme interprofessionnel |
interprofessioneel organisme belast met de controle op de | chargé du contrôle de la composition du lait livré par les producteurs |
samenstelling van koemelk die door de producenten aan de erkende | |
kopers geleverd wordt. | aux acheteurs agréés. |
2.4. Het territoriale district: het territoriale district bedoeld in | 2.4. La circonscription territoriale : la circonscription territoriale |
artikel 2 van dit besluit. | visée à l'article 2 du présent arrêté. |
2.5. De tankwagen : het ophalingsvoertuig gebruikt voor de ophaling | 2.5. Le camion-citerne : le véhicule de collecte utilisé pour la |
van melk in het territoriale district. | collecte du lait dans la circonscription territoriale. |
2.6. De chauffeur (van de tankwagen) : de persoon die verantwoordelijk | 2.6. Le chauffeur (de camion-citerne) : la personne responsable du |
is voor het nemen van het monster en, bij uitbreiding, voor de | prélèvement de l'échantillon et, par extension, des opérations de |
ladingverrichtingen tijdens de ophaling. | chargement lors de la collecte. |
2.7. De maandelijkse indeling : | 2.7. Le classement mensuel : |
2.7.1. voor het vetgehalte en het eiwitgehalte gaat het om het | 2.7.1. pour la teneur en matière grasse et la teneur en protéines, |
gemiddelde gehalte bedoeld in bijlage 2, D, 3, e, van het besluit van | c'est la teneur moyenne, visée à l'annexe 2, D, 3, e, de l'A.G.W., |
de Waalse Regering en berekend over de leveringen van één maand; | calculée sur les livraisons d'un mois; |
2.7.2. voor het vriespunt gaat het om het resultaat bedoeld in bijlage | 2.7.2. pour le point de congélation, c'est le résultat visé à l'annexe |
2, C, 1, 2°, van het besluit van de Waalse Regering; | 2, C, 1, 2°, de l'A.G.W.; |
2.7.3. voor de criteria betreffende de kwaliteit van koemelk bepaald | 2.7.3. pour les critères de qualité du lait de vache définis dans |
in het koninklijk besluit van 21 december 2006 betreffende de controle | l'arrêté royal du 21 décembre 2006 relatif au contrôle de la qualité |
van de kwaliteit van de rauwe melk en de erkenning van de | |
interprofessionele organismen gaat het om de resultaten bedoeld in | du lait cru et à l'agrément des organismes interprofessionnels, ce |
bijlage 2, C, 1, 3° tot 5°, van het besluit van de Waalse Regering. | sont les résultats visés à l'annexe 2, C, 1, 3° à 5°, de l'A.G.W. |
2.8. De test voor de bepaling van het percentage van de residuele melk | 2.8. Le test de détermination du pourcentage de lait résiduel : le |
: de test waarmee kan worden bepaald of het monster genomen met het | test qui permet de déterminer si l'échantillon, prélevé par l'appareil |
automatische monsternemingsapparaat van de tankwagen tijdens een | d'échantillonnage automatique du camion-citerne pendant une opération |
ladingverrichting niet besmet is door melk die tijdens de vorige | de chargement, n'est pas contaminé par du lait échantillonné lors des |
ladingverrichting bemonsterd is. | opérations de chargement précédentes. |
3. Ophalingsmodaliteiten | 3. Modalités de la collecte |
3.1. Algemeen | 3.1. Généralités |
3.1.1. Elke tankwagen moet erkend worden door het interprofessionele | 3.1.1. Chaque camion-citerne doit être agréé par l'O.I., sauf si le |
organisme tenzij hij de voorwaarden van punt 3.2.4. vervult of tenzij | camion-citerne remplit les conditions du point 3.2.4 ou si l'acheteur |
de koper de voorwaarden van punt 3.8. vervult. | remplit les conditions du point 3.8. |
3.1.2. Krachtens artikel 7, § 3, van het besluit van de Waalse | 3.1.2. En vertu de l'article 7, § 3, de l'A.G.W., le prélèvement de |
Regering, mogen het nemen van het monster en, bij uitbreiding, de | l'échantillon et, par extension, la collecte du lait ne peuvent être |
ophaling van melk alleen uitgevoerd worden door één tankwagenchauffeur | |
die houder is van een door het interprofessionele organisme verleende | réalisés que par un chauffeur de camion-citerne titulaire d'une |
vergunning voor het nemen van het monster (zie 3.6) tenzij de | licence pour le prélèvement de l'échantillon délivrée par l'O.I. (voir |
chauffeur over een vergunning die aan de in punt 3.6.4 bedoelde | 3.6) sauf si le chauffeur dispose d'une licence remplissant les |
voorwaarden voldoet, beschikt of tenzij de koper de voorwaarden van | conditions du point 3.6.4 ou si l'acheteur remplit les conditions du |
punt 3.8 vervult. | point 3.8. |
3.2. Voorwaarden voor de toekenning, de handhaving en intrekking van | 3.2. Conditions d'octroi, de maintien et de retrait de l'agrément d'un |
de erkenning van een tankwagen | camion-citerne |
3.2.1. De tankwagen wordt erkend indien hij over de volgende conforme | 3.2.1. Le camion-citerne est agréé s'il dispose des équipements |
uitrustingen beschikt, die goed werken en waarvan het gebruik de | conformes suivants, en état de marche et dont l'utilisation ne peut |
kenmerken van de geladen en bemonsterde melk niet kan wijzigen: | modifier les caractéristiques du lait chargé et échantillonné : |
3.2.1.1. Automatisch registratiesysteem voor de identificatiegegevens | 3.2.1.1. Système d'enregistrement automatique des données |
van de geladen melkhoeveelheden. | d'identification des quantités de lait chargées; |
3.2.1.2. Apparatuur voor het automatische nemen van een monster van de | 3.2.1.2. Appareillage pour le prélèvement automatique d'un échantillon |
geladen melk, die volgens een goedgekeurd monsternemingsysteem | du lait chargé, qui fonctionne selon un système d'échantillonnage |
functioneert. | approuvé; |
3.2.1.3. Monsterkist. | 3.2.1.3. Coffre à échantillons; |
3.2.1.4. Ophalinguitrusting. | 3.2.1.4. Equipement de collecte. |
Bijkomende toelichtingen over die uitrustingen en over hun werking | Des précisions complémentaires au sujet de ces équipements et de leur |
kunnen worden gevraagd volgens de modaliteiten van punt 1.4. In dit | état de marche peuvent être prises selon les modalités du point 1.4. |
geval zijn ze beschikbaar volgens de modaliteiten van punt 1.5. | Dans ce cas, elles sont disponibles selon les modalités du point 1.5. |
De voorwaarden die vervuld moeten worden voor de goedkeuring van het | Les conditions à respecter pour l'approbation du système |
monsternemingsysteem volgens welk de in punt 3.2.1.2 bedoelde | d'échantillonnage, selon lequel fonctionne l'appareillage visé au |
apparatuur werkt, zijn beschikbaar volgens de modaliteiten van punt | point 3.2.1.2, sont disponibles selon les modalités du point 1.5. |
1.5. 3.2.2. Controles in het kader van de erkenning van een tankwagen : | 3.2.2. Contrôles dans le cadre de l'agrément d'un camion-citerne : |
3.2.2.1. Alvorens de erkenning toe te kennen, controleert het | 3.2.2.1. Avant de délivrer l'agrément, l'O.I. contrôle le bon |
interprofessionele organisme de goede werking van de apparatuur | fonctionnement de l'appareillage visé au point 3.2.1.2 sur base du |
bedoeld in punt 3.2.1.2 op grond van de test voor de bepaling van het | test de détermination du pourcentage de lait résiduel. Il contrôle |
percentage van de residuele melk. Het controleert ook de goede werking | aussi le bon fonctionnement des autres équipements du camion-citerne, |
van de andere uitrustingen van de tankwagen die bedoeld zijn in punt | |
3.2.1. | visés au point 3.2.1. |
Een controleprocedure voor een nieuwe erkenning die volgens de | Une procédure de contrôle pour un nouvel agrément, fixée selon les |
modaliteiten van punt 1.4. bepaald wordt en die beschikbaar is volgens | modalités du point 1.4 et disponible selon les modalités du point 1.5, |
de modaliteiten van punt 1.5 beschrijft wat moet worden gedaan om : | décrit la marche à suivre pour : |
a) al die controles uit te voeren; | a) réaliser tous ces contrôles; |
b) hun resultaten uit te leggen, en | b) interpréter leurs résultats, et |
c) de te ondernemen overeenstemmingsacties aan te wijzen alvorens de tankwagen aan dezelfde controles opnieuw te onderwerpen. 3.2.2.2. Voor de handhaving van de erkenning controleert het interprofessionele organisme de erkende tankwagen minstens één keer per jaar. Een controleprocedure voor de handhaving van de erkenning die volgens de modaliteiten van punt 1.4. bepaald wordt en die beschikbaar is volgens de modaliteiten van punt 1.5 beschrijft wat moet worden gedaan om : a) de controles van de uitrustingen bedoeld in punt 3.2.1. uit te voeren; b) hun resultaten uit te leggen; c) de te ondernemen overeenstemmingsacties aan te wijzen alvorens de tankwagen aan dezelfde controles opnieuw te onderwerpen; | c) indiquer les actions de mise en conformité à entreprendre avant de soumettre à nouveau le camion-citerne aux mêmes contrôles. 3.2.2.2. Pour le maintien de l'agrément, au minimum une fois par an, l'O.I. contrôle chaque camion-citerne agréé. Une procédure de contrôle pour le maintien d'un agrément, fixée selon les modalités du point 1.4 et disponible selon les modalités du point 1.5., décrit la marche à suivre pour : a) réaliser les contrôles des équipements visés au point 3.2.1; b) interpréter leurs résultats; c) indiquer les actions de mise en conformité à entreprendre avant de soumettre à nouveau le camion-citerne aux mêmes contrôles et |
d) de termijnen waarin deze acties ondernomen moeten worden, te | d) indiquer les délais dans lesquels ces actions doivent être |
bepalen, waarbij elke overschrijding van die termijnen aanleiding | entreprises, tout dépassement de ces délais conduisant à un retrait de |
geeft tot de intrekking van de vergunning van de tankwagen. | l'agrément du camion-citerne. |
3.2.3. Het interprofessionele organisme zorgt voor de opmaking en de | 3.2.3. L'O.I. établit et maintient à jour une liste, par acheteur, des |
bijwerking van een lijst, per koper, van de tankwagens die in het | camions-citernes qui collectent dans la circonscription territoriale, |
territoriale district ophalen, van de kenmerken van hun | des caractéristiques de leurs appareils d'échantillonnage et de la |
monsternemingsapparatuur en van de geldigheid van hun vergunning. | validité de leur agrément. |
3.2.4. De tankwagen | 3.2.4. Le camion-citerne |
a) die over een geldige erkenning beschikt, die verleend is door een | a) disposant d'un agrément en cours de validité délivré par un autre |
ander interprofessioneel organisme dat erkend is krachtens het besluit | |
van de Waalse Regering; | O.I. agréé en vertu de l'A.G.W., |
b) of die uitgerust is met een monsternemingsapparatuur die beschikt | b) ou équipé d'un appareil d'échantillonnage disposant d'un agrément |
over een geldige erkenning verleend krachtens artikel 5, § 1, en § 2, | en cours de validité délivré en vertu de l'article 5, § 1er et § 2, du |
van het besluit van de Vlaamse Regering van 7 september 2007 houdende | « Besluit van de Vlaamse Regering van 7 september 2007 houdende de |
de organisatie van de vaststelling van en de controle op de | organisatie van de vaststelling van en de controle op de samenstelling |
samenstelling van rauwe koemelk, | van rauwe koemelk » |
wordt erkend als gelijkwaardig met een tankwagen die door het | est reconnu comme équivalent à un camion-citerne agréé par l'O.I., |
interprofessioneel organisme erkend is, voor zover: | pour autant : |
a) een document gelijkwaardig met het document bedoeld in punt 3.2.6 | a) qu'un document comparable à celui visé au point 3.2.6 soit présent |
in de tankwagen aanwezig is, en | dans le camion-citerne, et |
b) een onverwachte controle, uitgevoerd overeenkomstig modaliteiten | b) qu'un contrôle inopiné, selon des modalités comparables au contrôle |
gelijkwaardig aan de in punt 3.2.2.2 bedoelde controle niet wijst op | visé au point 3.2.2.2, ne démontre pas des manquements sévères aux |
ernstige tekortkomingen inzake de erkenningsvoorwaarden bedoeld in punt 3.2.1. | conditions d'agrément visées au point 3.2.1. |
Die tankwagen wordt opgenomen in de in punt 3.2.3. bedoelde lijst. | Ce camion-citerne est repris dans la liste visée au point 3.2.3. |
3.2.5. De toekenning van de erkenning hangt af van het resultaat van | 3.2.5. L'octroi de l'agrément est conditionné par le résultat du |
de in punt 3.2.2.1. bedoelde controle. De handhaving of de intrekking | contrôle visé au point 3.2.2.1. Le maintien ou le retrait de |
van de erkenning hangt af van het resultaat van de in punt 3.2.2.2 | l'agrément est conditionné par le résultat du contrôle visé au point |
bedoelde controle. | 3.2.2.2. |
3.2.6. De erkenning wordt bevestigd door een document dat door het | 3.2.6. L'agrément est attesté par un document délivré à l'acheteur par |
interprofessionele organisme aan de koper afgegeven wordt. Dat | l'O.I.. Ce document doit être présent à tout moment dans le |
document moet op elk ogenblik aanwezig zijn in de tankwagen om elke | camion-citerne et permettre l'indication de chaque contrôle réalisé. |
uitgevoerde controle te kunnen vaststellen. | |
3.3. Gegevens en documenten die de kopers moeten overmaken aan het | 3.3. Informations et documents que les acheteurs doivent fournir à |
interprofessionele organisme wat betreft de organisatie van de | l'organisme interprofessionnel concernant l'organisation de la |
ophaling en de identificatie van de producenten | collecte et l'identification des producteurs |
3.3.1. De koper stelt het interprofessionele organisme in kennis van | 3.3.1. L'acheteur communique à l'O.I. chaque changement qui concerne |
elke verandering betreffende die de producenten die hem melk leveren, | les producteurs qui lui livrent du lait, à la fréquence fixée par |
met een frequentie bepaald door het interprofessionele organisme; die | |
frequentie is beschikbaar volgens de modaliteiten van punt 1.5. | l'O.I. et disponible selon les modalités du point 1.5. |
3.3.2. De koper stelt het interprofessionele organisme in kennis van | 3.3.2. L'acheteur communique à l'O.I. chaque changement concernant la |
elke verandering betreffende de ophaling (ophaalrondes, tankwagens, | collecte (tournées, camions-citernes, chauffeurs, dates de collecte), |
chauffeurs en ophalingsdatum), met een frequentie bepaald door het | à la fréquence fixée par l'O.I. et disponible selon les modalités du |
interprofessionele organisme; die frequentie is beschikbaar volgens de | |
modaliteiten van punt 1.5. | point 1.5. |
3.3.3. Bijkomende informatie betreffende de organisatie van de | 3.3.3. Des informations complémentaires concernant l'organisation de |
ophaling wordt op elk verzoek van het interprofessionele organisme door de koper medegedeeld. | la collecte sont communiqués par l'acheteur à chaque requête de l'O.I. |
3.4. Voorschriften om de identificatiegegevens van de geladen | 3.4. Prescriptions pour enregistrer les données d'identification des |
melkhoeveelheden op te nemen | quantités de lait chargées |
3.4.1. Tijdens de ophaling en bij elke verrichting voor de lading van | 3.4.1. Pendant la collecte, lors de chaque opération de chargement de |
melk in de melkproductie-eenheid worden de identificatiegegevens van | lait à l'unité de production laitière, les données d'identification de |
de geladen melkhoeveelheid, bedoeld in artikel 7, § 1, van het besluit | la quantité de lait chargée, visées à l'article 7, § 1er, de l'A.G.W. |
van de Waalse Regering, automatisch opgenomen aan de hand van het | sont enregistrées automatiquement au moyen du système d'enregistrement |
automatische registratiesysteem dat op de tankwagen geïnstalleerd is | automatique installé sur le camion de collecte, visé à l'article |
en dat bedoeld is in artikel 3.2.1.1. | 3.2.1.1. |
3.4.2. Bij defect van het automatische registratiesysteem of indien de | 3.4.2. En cas de défaillance du système d'enregistrement automatique, |
koper de in punt 3.8 bedoelde voorwaarden vervult, worden de gegevens | ou si l'acheteur remplit les conditions du point 3.8, les données sont |
manueel door de tankwagenchauffeur opgenomen. | enregistrées manuellement par le chauffeur du camion-citerne. |
3.5. Voorschriften voor het nemen en de identificatie van het monster | 3.5. Prescriptions pour le prélèvement et l'identification de |
bij elke ladingverrichting van een levering | l'échantillon lors de chaque opération de chargement d'une livraison |
3.5.1. Het in artikel 7, § 2, van het besluit van de Waalse Regering | 3.5.1. L'échantillon prescrit par l'article 7, § 2, de l'A.G.W. est |
bedoelde monster wordt in een door het interprofessionele organisme | prélevé automatiquement dans un flacon agréé par l'O.I., au moyen de |
erkend flesje automatisch genomen aan de hand van de in punt 3.2.1.2. | l'appareillage visé au point 3.2.1.2. A la fin de chaque prélèvement, |
bedoelde apparatuur. Aan het einde van elke monsterneming wordt het | |
monster eigendom van het interprofessionele organisme. | l'échantillon devient la propriété de l'O.I. |
3.5.2. Het monster wordt alleen manueel genomen indien de in punt | 3.5.2. L'échantillon est prélevé manuellement uniquement si |
3.2.1.2 bedoelde apparatuur tijdelijk defectueus is of indien een te | l'appareillage visé au point 3.2.1.2 est temporairement défectueux ou |
laden onvoldoende melkhoeveelheid (kleiner dan 150 liter) een | si une quantité insuffisante de lait à charger (inférieure à 150 |
automatische representatieve monsterneming van de geladen | litres) rend impossible un prélèvement automatique représentatif de la |
melkhoeveelheid onmogelijk maakt. | quantité de lait chargée. |
Het monster wordt manueel genomen indien de koper de in punt 3.8 | L'échantillon est prélevé manuellement si l'acheteur remplit les |
bedoelde voorwaarden vervult en indien hij geen tankwagen erkend | conditions du point 3.8 et s'il n'utilise pas un camion-citerne agréé |
volgens de bepalingen van punt 3.2 gebruikt. | selon les dispositions du point 3.2. |
3.5.3. Vanaf het begin van de monsterneming moet elk monsterflesje | 3.5.3. Dès le début du prélèvement, chaque flacon d'échantillon doit |
voorzien zijn van een code om zijn identificatie op elk ogenblik en in | être muni d'un code qui assure son identification à tout moment et en |
alle omstandigheden te garanderen. Het codemodel en de specificaties | toutes circonstances. Le modèle du code et les spécifications de son |
van zijn drager zijn beschikbaar volgens de modaliteiten van punt 1.5. | support sont disponibles selon les modalités du point 1.5. |
3.5.4. Een verslag over de ophaalronde wordt systematisch bij elke | 3.5.4. Un rapport de tournée est systématiquement complété par le |
ronde en per monsternemingsdatum door de chauffeur ingevuld. Het | chauffeur au cours de chaque tournée et par date d'échantillonnage. Le |
verslagmodel en de specificaties van zijn drager zijn beschikbaar | modèle de rapport et les spécifications de son support sont |
volgens de modaliteiten van punt 1.5. | disponibles selon les modalités du point 1.5. |
3.6. Voorwaarden voor de toekenning, de handhaving en intrekking van | 3.6. Conditions d'octroi, de maintien et de retrait de la licence pour |
de vergunning voor het nemen van het monster | le prélèvement de l'échantillon |
3.6.1. Wanneer een tankwagenchauffeur de ophaling begint, dient de | 3.6.1. Lorsqu'un chauffeur de camion-citerne commence l'activité de |
voor de chauffeur verantwoordelijke koper een vergunningsaanvraag bij | collecte, l'acheteur responsable du chauffeur introduit une demande de |
het interprofessionele organisme in. Indien de toekenningsvoorwaarden | licence auprès de l'O.I. Si les conditions d'octroi sont respectées, |
nageleefd worden, kent het interprofessionele organisme een voorlopige | |
vergunning aan de chauffeur toe. Vóór de vervaldatum van de geldigheid | l'O.I octroie au chauffeur une licence provisoire. Avant l'échéance de |
van zijn voorlopige vergunning moet de chauffeur deelnemen aan een | la validité de sa licence provisoire, le chauffeur doit participer à |
door het interprofessionele organisme georganiseerde basisvorming, aan | une formation de base organisée par l'O.I., à l'issue de laquelle il |
het einde waarvan hij een vergunning krijgt. | reçoit une licence. |
De termijnen en de wijze van indiening van de vergunningsaanvraag, de | Les délais et le mode d'introduction de la demande de licence, les |
toekenningsvoorwaarden en de gelijdigheidsduur van de voorlopige | conditions d'octroi et la durée de validité de la licence provisoire, |
vergunning, de modaliteiten inzake de organisatie van de basisvorming | les modalités d'organisation de la formation de base et son contenu, |
en de inhoud ervan worden bepaald volgens de modaliteiten van punt 1.4 | sont fixés selon les modalités du point 1.4 et sont disponibles selon |
en zijn beschikbaar volgens de modaliteiten van punt 1.5. | les modalités du point 1.5. |
3.6.2. De handhaving van de vergunning is onderworpen aan : | 3.6.2. Le maintien de la licence est conditionné : |
3.6.2.1. de deelneming (één keer per jaar) van de chauffeur aan een continue vorming gegeven door het interprofessionele organisme, 3.6.2.2. de naleving door de chauffeur van de procedures betreffende de ophaling en de monsterneming van melk, 3.6.2.3. en aan de aanvaarding door de chauffeur van de controles die regelmatig door het interprofessionele organisme georganiseerd worden om de toepassing van de regels betreffende de monsterneming en de ophaling in het algemeen te verifiëren. Het interprofessionele organisme kan een lijst van omstandigheden van overmacht bepalen voor de handhaving van een vergunning zelfs indien één van de hierbovenvermelde voorwaarden niet nageleefd wordt. Die lijst is beschikbaar volgens de modaliteiten van punt 1.5. 3.6.3. Het interprofessionele organisme zorgt voor de opmaking en de bijwerking van een lijst, per koper, van de geïdentificeerde chauffeurs die in het territoriale district ophalen; die lijst | 3.6.2.1. à la participation du chauffeur, une fois par an, à une formation continuée assurée par l'O.I., 3.6.2.2. au respect, par le chauffeur, des procédures concernant la collecte et l'échantillonnage du lait, 3.6.2.3. et à l'acceptation, par le chauffeur, des contrôles réalisés régulièrement par l'O.I. pour vérifier l'application des règles relatives à l'échantillonnage et à la collecte en général. L'O.I. peut déterminer une liste de circonstances de force majeure qui permettent le maintien d'une licence même si une des conditions ci-dessus n'est pas respectée. Cette liste est disponible selon les modalités du point 1.5. 3.6.3. L'O.I. établit et maintient à jour une liste, par acheteur, des chauffeurs identifiés qui collectent dans la circonscription |
vermeldt de geldigheid van hun vergunning. | territoriale, et de la validité de leur licence. |
3.6.4. De geldige chauffeurvergunning | 3.6.4. La licence de chauffeur, en cours de validité, |
a) die toegekend is door een ander interprofessioneel organisme erkend | |
krachtens het besluit van de Waalse Regering; | a) délivrée par un autre O.I. agréé en vertu de l'A.G.W.. |
b) of die toegekend is krachtens artikel 5, § 3 en § 4 van het besluit | b) ou délivrée en vertu de l'article 5, § 3 et § 4, du « Besluit van |
van de Vlaamse Regering van 7 september 2007 houdende de organisatie | de Vlaamse Regering van 7 september 2007 houdende de organisatie van |
van de vaststelling van en de controle op de samenstelling van rauwe | de vaststelling van en de controle op de samenstelling van rauwe |
koemelk; | koemelk », |
wordt erkend als gelijkwaardig met een vergunning toegekend door het | est reconnue comme équivalente à une licence délivrée par l'O.I., pour |
interprofessionele organisme voor zover de chauffeur de voorwaarden | autant que le chauffeur respecte les conditions 3.6.2.2 et 3.6.2.3 |
bedoeld in punt 3.6.2.2 en 3.6.2.3 naleeft, wanneer hij in het | lorsqu'il collecte dans la circonscription territoriale. |
territoriale district ophaalt. | |
De chauffeur die houder is van een dergelijke vergunning, wordt | Le chauffeur muni d'une telle licence est repris dans la liste visée |
opgenomen in de lijst bedoeld in punt 3.6.3. | au point 3.6.3. |
3.6.5. De chauffeurvergunning wordt automatisch ingetrokken indien de | 3.6.5. La licence de chauffeur est retirée automatiquement si sa date |
geldigheidsdatum ervan overschreden is of indien tekortkomingen inzake | de validité est dépassée ou si des manquements aux conditions fixées |
de voorwaarden bepaald in punt 3.6.2. vastgesteld worden. | au point 3.6.2. sont constatés. |
3.7. Voorwaarden m.b.t. het vervoer en het behoud van de monsters | 3.7. Conditions de transport et de conservation des échantillons entre |
tussen het vertrek van de melkproductie-eenheid en de analyse door het | le départ de l'unité de production laitière et l'analyse par l'O.I. |
interprofessionele organisme | |
3.7.1. Tijdens het vervoer tussen de melkproductie-eenheid en de koper | 3.7.1. Pendant le transport entre l'unité de production laitière et |
moeten de monsters bewaard worden bij een temperatuur inbegrepen | l'acheteur, les échantillons doivent être conservés à une température |
tussen 0 en 4 °C in de daartoe bestemde kist. | se situant entre 0 et 4 °C, dans le coffre réservé à cet usage. |
3.7.2. De te analyseren monsters worden door de koper opgeslagen en | 3.7.2. L'acheteur stocke et conserve les échantillons à analyser dans |
bewaard in een daartoe bestemde koelkast waarvan de toegang beperkt | un frigo réservé à cet usage et dont l'accès est limité. L'acheteur |
is. Een lijst, per koelkast, van de personen die ertoe toegang hebben, | maintient à jour une liste, par frigo, des personnes qui y ont accès |
worden door de koper bijgewerkt. Hij deelt deze lijst aan het | et la communique à l'O.I. si celui-ci en fait la demande. |
interprofessionele organisme mede, indien laatstgenoemde erom | |
verzoekt. 3.7.3. De termijn tussen de monsterneming en het begin van de analyse | 3.7.3. Le délai entre le prélèvement et le début de l'analyse doit |
moet zo kort mogelijk zijn en mag niet langer zijn dan 84 uur voor | être aussi court que possible et ne peut dépasser 84 heures pour |
alle analyses van de samenstelling van melk. | toutes les analyses de composition du lait. |
3.8. Voorwaarden voor de « kleine kopers » | 3.8. Conditions pour les « Petits Acheteurs » |
3.8.1. Een kleine koper is een koper die de voorwaarden bepaald in | 3.8.1. Un petit acheteur est un acheteur qui remplit les conditions |
artikel 6, § 1, van het besluit van de Waalse Regering vervult. | fixées à l'article 6, § 1er, de l'A.G.W. |
3.8.2. De procedure die eigen is aan die « kleine kopers » en die de | 3.8.2. La procédure propre à ces « Petits Acheteurs » concernant le |
ophaling, de bewaring en het vervoer van de monsters betreft, is | prélèvement, la conservation et le transport des échantillons est |
beschikbaar volgens de modaliteiten van punt 1.5. | disponible selon les modalités du point 1.5. |
4. Modaliteiten van de analyses voor de controle van de samenstelling | 4. Modalités des analyses pour le contrôle de la composition du lait |
van melk 4.1. De samenstelling van melk wordt bepaald volgens de voorschriften | 4.1. La composition du lait est déterminée selon les prescriptions de |
van artikel 8, § 3, van het besluit van de Waalse Regering. | l'article 8, § 3, de l'A.G.W. |
4.2. De analytische methodes die volgens artikel 8, § 4, van het | 4.2. Les méthodes analytiques agréées selon l'article 8, § 4, de |
besluit van de Waalse Regering erkend zijn en die gebruikt worden voor | l'A.G.W., utilisées pour la détermination des critères de composition |
de bepaling van de criteria van de samenstelling van melk, zijn | |
beschikbaar volgens de modaliteiten van punt 1.5. | du lait, sont disponibles selon les modalités du point 1.5. |
5. Modaliteiten betreffende de interpretatie van de resultaten | 5. Modalités d'interprétation des résultats |
5.1. Een analyseresultaat wordt geëvalueerd in het licht van het | 5.1. Un résultat d'analyse est évalué à la lumière du déroulement de |
verloop van de zogenaamde analyse in het laboratorium van het | l'analyse proprement dite dans le laboratoire de l'O.I., ainsi que sur |
interprofessionele organisme alsmede op grond van elke schriftelijke | base de toute communication écrite du producteur, du chauffeur du |
mededeling van de producent, de chauffeur van de ophaalwagen of de | camion de collecte ou du responsable de la collecte pour l'acheteur, |
verantwoordelijke voor de ophaling in opdracht van de koper die de representativiteit van het melkmonster betwijfelt. Indien die evaluatie een onregelmatigheid van het analyseresultaat aan het licht brengt, wordt dat resultaat nietig verklaard. 5.2. De representativiteit van het monster van de geleverde melk wordt beoordeeld op grond van een procedure die door het interprofessionele organisme bepaald wordt en die beschikbaar is volgens de modaliteit van punt 1.5. 5.3. Een analyseresultaat wordt effectief wanneer het om één van de hierbovenvermelde redenen niet nietig verklaard kan worden. 5.4. Aan het einde van elke maand berekent het interprofessionele | qui met en doute la représentativité de l'échantillon de lait. Si cette évaluation met en lumière une irrégularité du résultat d'analyse, celui-ci est annulé. 5.2. La représentativité de l'échantillon du lait livré est jugée sur base d'une procédure fixée par l'O.I., disponible selon les modalités du point 1.5. 5.3. Un résultat d'analyse devient effectif lorsqu'il ne peut être invalidé pour une des raisons ci-dessus. |
organisme de maandelijkse indeling van de leveringen voor elk | 5.4. A la fin de chaque mois, l'O.I. calcule le classement mensuel des |
criterium betreffende de samenstelling van melk. | livraisons pour chaque critère de composition du lait. |
6. Modaliteiten betreffende de mededeling van de resultaten | 6. Modalités de communication des résultats |
6.1. Het interprofessionele organisme deelt maandelijks alle analyseresultaten en de maandelijkse indelingen mede aan elke betrokken producent en aan zijn koper. Het deelt ook het aantal strafpunten die bedoeld zijn in bijlage 2, C, 1, van het besluit van de Waalse Regering en die toepasselijk zijn op de betaling van de leveringen van de maand door de koper, aan de producent en aan zijn koper mede. Ten slotte deelt het de informatie over leveringen van monsters waarin antibiotica-afval is gevonden, aan de producent en aan zijn koper mede. 6.2. Zodra een werkelijk resultaat van het vriespunt behaald wordt en voor zover dat resultaat aan de voorziene normen niet voldoet, wordt | 6.1. L'O.I. communique mensuellement tous les résultats d'analyses et les classements mensuels à chaque producteur concerné et à son acheteur. Il communique également, au producteur et à son acheteur, le nombre de points de pénalisation visés à l'annexe 2, C, 1, de l'A.G.W, applicables au paiement des livraisons du mois par l'acheteur. Enfin, il communique au producteur et à son acheteur, les livraisons dans l'échantillon desquelles un résidu d'antibiotique a été détecté. 6.2. Dès qu'un résultat effectif en point de congélation est obtenu, et que ce résultat ne satisfait pas aux normes prévues, il est mis à |
het ter beschikking gesteld van de producenten en de kopers. | la disposition des producteurs et des acheteurs. |
6.3. De technische middelen gebruikt om de gegevens bedoeld in punten | 6.3. Les moyens techniques utilisés pour communiquer les informations |
6.1 en 6.2 mede te delen zijn beschikbaar volgens de modaliteiten van | visées aux points 6.1 et 6.2 sont disponibles selon les modalités du |
punt 1.5. | point 1.5. |
6.4. Het interprofessionele organisme deelt alle resultaten en informatie die nodig zijn voor de controle van de betaling van melk bij de kopers aan de dienst bedoeld in artikel 1, 3°, van het besluit van de Waalse Regering mede. Deze mededeling gebeurt maandelijks maar de dienst mag bijkomende mededelingen vragen. 7. Procedure voor de behandeling van de betwistingen van de resultaten 7.1. Elke koper of producent kan de resultaten van de analyses die hem betreffen en die door het interprofessionele organisme verricht worden bij het interprofessionele organisme betwisten. Het dossier wordt behandeld in het kader van de beroepsprocedure die bepaald is door het interprofessionele organisme en die beschikbaar is volgens de modaliteiten van punt 1.5. | 6.4. L'O.I communique au Service visé à l'article 1er, 3°, de l'A.G.W. tous les résultats et informations nécessaires au contrôle du paiement du lait chez les acheteurs. Cette communication est mensuelle mais le Service peut demander des communications supplémentaires. 7. Procédure pour le traitement des contestations des résultats 7.1. Chaque acheteur ou producteur peut contester, auprès de l'O.I., les résultats des analyses qui le concernent et réalisées par l'O.I. Le dossier est traité dans le cadre de la procédure de recours établie par l'O.I., disponible selon les modalités du point 1.5. |
7.2. Een klacht tegen de beslissing genomen in het kader van de in | 7.2. Une plainte contre la décision prise dans le cadre de la |
punt 7.1. bedoelde beroepsprocedure kan ingediend worden bij de dienst | procédure de recours visée au point 7.1. peut être introduite auprès |
bedoeld in artikel 1, 3°, van het besluit van de Waalse Regering. | du Service visé à l'article 1er, 3°, de l'A.G.W. |
8. Sancties in geval van niet-naleving van de ophalingsmodaliteiten | 8. Sanctions en cas de non respect des modalités concernant la collecte |
De koper of de tankwagenchauffeur die de regels betreffende de | L'acheteur ou le chauffeur de camion-citerne, qui ne respecte pas les |
ophaling en de monsterneming van melk niet naleeft of die ze niet | règles relatives à la collecte et à l'échantillonnage du lait, ou ne |
behoorlijk toepast, kan gestraft worden in het kader van de door het | les applique pas correctement, peut être sanctionné dans le cadre de |
interprofessionele organisme bepaalde procedure die beschikbaar is | la procédure établie par l'O.I., disponible selon les modalités du |
volgens de modaliteiten van punt 1.5. | point 1.5. |
9. Procedure voor de behandeling van de betwistingen van de sancties | 9. Procédure pour le traitement des contestations des sanctions |
betreffende de niet-naleving van de ophalingsmodaliteiten | relatives au non-respect des modalités de la collecte |
9.1. Elke koper of tankwagenchauffeur kan de sancties die hem wegens | 9.1. Chaque acheteur ou chauffeur de camion-citerne peut contester, |
niet-naleving van de ophalingsmodaliteiten opgelegd zijn, bij het | auprès de l'O.I., les sanctions qui lui ont été infligées pour |
interprofessionele organisme betwisten. Het dossier wordt behandeld in | non-respect des modalités de collecte. Le dossier est traité dans le |
het kader van de beroepsprocedure die bepaald is door het | |
interprofessionele organisme en die beschikbaar is volgens de | cadre de la procédure de recours établie par l'O.I., disponible selon |
modaliteiten van punt 1.5. | les modalités fixées au point 1.5. |
9.2. Een klacht tegen de beslissing genomen in het kader van de in | 9.2. Une plainte contre la décision prise dans le cadre de la |
punt 9.1. bedoelde beroepsprocedure kan ingediend worden bij de dienst | procédure de recours visée au point 9.1. peut être introduite auprès |
bedoeld in artikel 1, 3°, van het besluit van de Waalse Regering. | du Service visé à l'article 1er, 3°, de l'A.G.W. |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 25 | |
oktober 2010 houdende erkenning van een interprofessionele instelling | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 25 octobre 2010 portant |
voor de controle op de samenstelling en de kwaliteit van melk en | agrément d'un organisme interprofessionnel pour le contrôle de la |
houdende goedkeuring van het normatieve document betreffende de | composition du lait et portant approbation du document normatif |
controle op de samenstelling van koemelk die door de producenten aan | relatif au contrôle de la composition du lait de vache livré par les |
de erkende kopers geleverd wordt. | producteurs aux acheteurs agréés. |
Namen, 25 oktober 2010. | Namur, le 25 octobre 2010. |
De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Natuur, Bossen en Erfgoed, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |