Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 23/07/2013
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 29 september 2011 tot bepaling van de verminderingsfactor "k" vanaf 1 oktober 2011. - Errata "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 29 september 2011 tot bepaling van de verminderingsfactor "k" vanaf 1 oktober 2011. - Errata Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 29 septembre 2011 déterminant le facteur de réduction « k » à partir du 1er octobre 2011. - Errata
WAALSE OVERHEIDSDIENST SERVICE PUBLIC DE WALLONIE
23 JULI 2013. - Ministerieel besluit tot wijziging van het 23 JUILLET 2013. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel
ministerieel besluit van 29 september 2011 tot bepaling van de du 29 septembre 2011 déterminant le facteur de réduction « k » à
verminderingsfactor "k" vanaf 1 oktober 2011. - Errata partir du 1er octobre 2011. - Errata
In de Duitse en Nederlandse vertaling van bovenvermeld besluit, Dans les traductions allemande et néerlandaise de l'arrêté
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 augustus 2013, op blz. susmentionné, publié dans le Moniteur belge du 7 août 2013,
49270 en 49272, dient artikel 2 te worden gelezen als volgt : respectivement aux pages 49270 et 49272, l'article 2 doit être libellé comme suit :
- « Art. 2 - Der vorliegende Erlass tritt drei Monate nach dem Tag - « Art. 2 - Der vorliegende Erlass tritt drei Monate nach dem Tag
seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft »; seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft »;
- «

Art. 2.Dit besluit treedt in werking drie maanden na bekendmaking

- «

Art. 2.Dit besluit treedt in werking drie maanden na bekendmaking

ervan in het Belgisch Staatsblad ». ervan in het Belgisch Staatsblad ».
^