Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 21/03/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit houdende vaststelling van de normen waaraan het zorgprogramma voor oncologische basiszorg en het zorgprogramma voor oncologie moeten voldoen om te worden erkend. - Erratum "
Koninklijk besluit houdende vaststelling van de normen waaraan het zorgprogramma voor oncologische basiszorg en het zorgprogramma voor oncologie moeten voldoen om te worden erkend. - Erratum Arrêté royal fixant les normes auxquelles le programme de soins de base en oncologie et le programme de soins d'oncologie doivent répondre pour être agréées. - Errata
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 21 MAART 2003. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de normen waaraan het zorgprogramma voor oncologische basiszorg en het zorgprogramma voor oncologie moeten voldoen om te worden erkend. - Erratum SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 21 MARS 2003. - Arrêté royal fixant les normes auxquelles le programme de soins de base en oncologie et le programme de soins d'oncologie doivent répondre pour être agréées. - Errata
Belgisch Staatsblad van 25 april 2003 : Moniteur belge du 25 avril 2003 :
In de Franse tekst van het Verslag aan de Koning van dit besluit Dans le texte français du Rapport au Roi de cet arrêté, les
worden de volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes sont apportées :
1° in punt IV, alinea 4, wordt de vermelding, « associations conclues 1° au point IV, alinéa 4, la mention « associations conclues » est
» vervangen door de vermelding « accords de collaboration conclus »; remplacée par la mention « accords de collaboration conclus »;
2° in punt V, alinea 6, wordt de vermelding « une association » 2° au point V, alinéa 6, la mention « une association » est remplacée
vervangen door de vermelding « un accord de collaboration ». par la mention « un accord de collaboration ».
In de Franse tekst van dit besluit worden de volgende wijzigingen Dans le texte français de cet arrêté, les modifications suivantes sont
aangebracht : apportées :
1° in artikel 2, § 1, wordt de vermelding « une association telle que 1° dans l'article 2, §1er, la mention « une association telle que
visée » vervangen door de vermelding « un accord de collaboration tel visée » est remplacée par la mention « un accord de collaboration tel
que visé »; que visé »;
2° in artikel 6, § 2, wordt de vermelding « d'association structurée » 2° dans l'article 6, § 2, la mention « d'association structurée » est
vervangen door de vermelding « de collaboration structurée » en wordt remplacée par la mention « de collaboration structurée » et la mention
de vermelding « une association telle que visée » vervangen door de « une association telle que visée » est remplacée par la mention « un
vermelding « un accord de collaboration tel que visé »; accord de collaboration tel que visé »;
3° in artikel 7, § 1, eerste streepje, wordt de vermelding « une 3° dans l'article 7, § 1er, premier tiret, la mention « une
association oncologique telle que visée » vervangen door de vermelding association oncologique telle que visée » est remplacée par la mention
« un accord de collaboration tel que visé »; « un accord de collaboration tel que visé »;
4° in artikel 7, § 2, eerste lid, wordt de vermelding « une 4° dans l'article 7, § 2, premier alinéa, la mention « une association
association » vervangen door de vermelding « un accord de » est remplacée par la mention « un accord de collaboration »;
collaboration »; 5° in artikel 8, § 2, wordt de vermelding « une association » 5° dans l'article 8, § 2, la mention « une association » est remplacée
vervangen door de vermelding « un accord de collaboration »; par la mention « un accord de collaboration »;
6° in artikel 10, § 1, wordt de vermelding « une association » 6° dans l'article 10, § 1er, la mention « une association » est
vervangen door de vermelding « un accord de collaboration »; remplacée par la mention « un accord de collaboration »;
7° in artikel 11, § 2, wordt de vermelding « une association » 7° dans l'article 11, §2, la mention « une association » est remplacée
vervangen door de vermelding « un accord de collaboration »; par la mention « un accord de collaboration »;
8° in artikel 20, wordt de vermelding « une association par écrit, pas 8° dans l'article 20, la mention « une association par écrit, pas
nécessairement exclusive » vervangen door de vermelding « un accord de nécessairement exclusive » est remplacée par la mention « un accord de
collaboration par écrit, pas nécessairement exclusif », wordt de collaboration par écrit, pas nécessairement exclusif », la mention «
vermelding « associations » vervangen door vermelding « accords de associations » est remplacée par la mention « accords de collaboration
collaboration » en wordt de vermelding « inexistantes » vervangen door » et la mention « inexistantes » est remplacée par la mention «
de vermelding « inexistants »; inexistants »;
9° in artikel 21, § 1, tweede streepje, wordt de vermelding « 9° dans l'article 21, § 1er, deuxième tiret, la mention « associations
associations » vervangen door de vermelding « accords de collaboration » est remplacée par la mention « accords de collaboration »;
»; 10° in artikel 27, b) , wordt de vermelding « une association a été 10° dans l'article 27, b) , la mention « une association a été conclue
conclue » vervangen door de vermelding « un accord de collaboration a » est remplacée par la mention « un accord de collaboration a été
été conclu »; conclu »;
11° in artikel 27, f) , wordt de vermelding « une association 11° dans l'article 27, f) , la mention « une association oncologique a
oncologique a été créée » vervangen door de vermelding « un accord de été créée » est remplacée par la mention « un accord de collaboration
collaboration oncologique a été créé ». oncologique a été créé ».
^