Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 19/12/2008
← Terug naar "Wet inzake het verkrijgen en het gebruik van menselijk lichaamsmateriaal met het oog op de geneeskundige toepassing op de mens of het wetenschapppelijk onderzoek, verschenen. - Errata "
Wet inzake het verkrijgen en het gebruik van menselijk lichaamsmateriaal met het oog op de geneeskundige toepassing op de mens of het wetenschapppelijk onderzoek, verschenen. - Errata Loi relative à l'obtention et à l'utilisation de matériel corporel humain destiné à des applications médicales humaines ou à des fins de recherche scientifique. - Errata
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR GENEESMIDDELEN EN GEZONDHEIDSPRODUCTEN AGENCE FEDERALE DES MEDICAMENTS ET DES PRODUITS DE SANTE
19 DECEMBER 2008. - Wet inzake het verkrijgen en het gebruik van 19 DECEMBRE 2008. - Loi relative à l'obtention et à l'utilisation de
menselijk lichaamsmateriaal met het oog op de geneeskundige toepassing matériel corporel humain destiné à des applications médicales humaines
op de mens of het wetenschapppelijk onderzoek, verschenen. - Errata ou à des fins de recherche scientifique. - Errata
In het Belgisch Staatsblad van 30 december 2008 : Au Moniteur belge du 30 décembre 2008 :
1) In de Nederlandse tekst van artikel 8, § 1, eerste lid, 4°, tweede 1) Dans le texte néerlandais de l'article 8, § 1er, alinéa 1er, 4°,
lid van de voornoemde wet worden de woorden « tot enige handeling alinéa 2 de la loi susmentionnée il faut remplacer les mots « tot
overgaat » vervangen door de woorden « alvorens tot enige handeling enige handeling overgaat » par les mots « alvorens tot enige handeling
wordt overgegaan. ». wordt overgegaan. ».
2) In artikel 41, 2° van de voornoemde wet dient men te lezen : 2) A l'article 41, 2° de la loi susmentionnée il faut lire :
« d) de wet van 19 december 2008 inzake het verkrijgen en het gebruik « d) la loi du 19 décembre 2008 relative à l'obtention et à
van menselijk lichaamsmateriaal met het oog op de geneeskundige l'utilisation de matériel corporel humain destiné à des applications
toepassing op de mens of het wetenschappelijk onderzoek. » médicales humaines ou à des fins de recherche scientifique. »
3) In de Franse tekst van artikel 46 van de voornoemde wet worden de 3) Dans le texte français de l'article 46 de la loi susmentionnée sont
woorden « Documents précédents : » geschrapt. supprimés les mots « Documents précédents : ».
4) In fine van de voornoemde wet worden de volgende verwijzingen naar 4) In fine de la loi susmentionnée sont ajoutées les références
de parlementaire documenten toegevoegd : suivantes aux travaux Parlementaires :
« Senaat « Sénat
Stukken : Documents :
4-825 - 2007/2008 : 4-825 - 2007/2008 :
Nr. 1 : Wetsvoorstel van de heren Vankrunkelsven, Mahoux en Beke, de N° 1 : Proposition de loi de MM. Vankrunkelsven, Mahoux et Beke, Mmes
dames Defraigne, Delvaux en Lanjri en de heer Brotchi. Defraigne, Delvaux et Lanjri et M. Brotchi.
Nrs. 2 tot 4 : Amendementen. nos 2 à 4 : Amendements.
Nr. 5 : Verslag N° 5 : Rapport.
Nr. 6 : Tekst aangenomen door de commissie. N° 6 : Texte adopté par la commission.
Nr. 7 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan N° 7 : Texte adopté en séance plénière et transmis à la Chambre des
de Kamer van Volksvertegenwoordigers. représentants.
Zie ook : Voir aussi :
Handelingen van de Senaat : Annales du Sénat :
18 juli 2008. 18 juillet 2008.
Kamer van Volksvertegenwoordigers Chambre des représentants
Stukken : Documents :
Doc 52 1409/ (2007/2008) : Doc 52 1409/ (2007/2008) :
001 : Ontwerp overgezonden door de Senaat. 001 : Projet transmis par le Sénat.
002 en 003 : Amendementen. 002 et 003 : Amendements.
004 : Verslag. 004 : Rapport.
005 : Tekst verbeterd door de commissie. 005 : Texte corrigé par la commission.
Zie ook : Voir aussi :
Integraal verslag : Compte rendu intégral :
4 december 2008. » 4 décembre 2008. »
^