← Terug naar "Decreet houdende het Grootschalig Referentie Bestand . - Errata "
Decreet houdende het Grootschalig Referentie Bestand . - Errata | Décret relatif au « Grootschalig Referentie Bestand » (Base de données des références à grande échelle). - Errata |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
16 APRIL 2004. - Decreet houdende het Grootschalig Referentie Bestand | 16 AVRIL 2004. - Décret relatif au « Grootschalig Referentie Bestand |
(GRB). - Errata | (GRB) » (Base de données des références à grande échelle). - Errata |
In het Belgisch Staatsblad nr. 240 van 5 juli 2004, blz. 53792-53823, | Au Moniteur belge n° 240 du 5 juillet 2004, pp. 53792 à 53823, sont |
worden de volgende verbeteringen aangebracht in het vermelde decreet : | apportées les corrections suivantes au décret précité : |
in de Nederlandse tekst : | dans le texte néerlandais : |
- op blz. 53792 dient in artikel 2, 6°, het woord « Geografisch » | - à la page 53792, dans l'article 2, 6°, il convient de lire le mot « |
gelezen te worden in plaats van « Geografisch. »; | Geografisch » au lieu de « Geografisch. »; |
- op blz. 53793 dient in artikel 5, 3° het woord « onroerende » te | - à la page 53793, dans l'article 5, 3°, il convient de lire le mot « |
worden gelezen in plaats van « onroerende- »; | onroerende » au lieu de « onroerende- »; |
- op blz. 53795 in artikel 21, 1°, d), dient het woord « 1995 » | - à la page 53795, dans l'article 21, 1°, d), il convient de lire le |
gelezen te worden in plaats van « 1.995 »; | mot « 1995 » au lieu de « 1.995 »; |
op blz. 53795 dient in artikel 21, 2°, d), het woord « 30 kV, » | - à la page 53795, dans l'article 21, 2°, d), il convient de lire le |
gelezen te worden in plaats van « 30kV »; | mot « 30 kV » au lieu de « 30kV »; |
- op blz. 53797 dient in artikel 27, § 2 de formule AH x v' x IND | - à la page 53797, dans l'article 27, § 2, il convient de lire la formule « AH x v' x IND » |
V' | V' |
gelezen te worden in plaats van AH x AK x IND; | au lieu de « AH x AK x IND » ; |
V' | V' |
- op blz. 53797 dienen in artikel 27, § 2, de woorden « het betrokken | - à la page 53797, dans l'article 27, § 2, il convient de lire les |
net » gelezen te worden in plaats van « het betrokken ne »; | mots « het betrokken net » au lieu de « het betrokken ne »; |
- op blz. 53798 dient in artikel 30, § 3 het woord « L » gelezen te | - à la page 53798, dans l'article 30, § 3, il convient de lire le mot |
worden in plaats van « L' »; | « L'' » au lieu de « L' »; |
- op blz. 53802 dient in de bijlage I in de tabel Projectzone onder de | - à la page 53802, dans l'annexe I, tableau « Projectzone », sous le « |
NIS code 13035 het woord « Ravels » gelezen te worden in plaats van « | NIS code 13035 », il convient de lire le mot « Ravels » au lieu de « |
Kavels »; | Kavels »; |
- op blz. 53803 dient in de bijlage I in de tabel Projectzone onder de | - à la page 53803, dans l'annexe I, tableau « Projectzone », sous le « |
NIS code 24094 het woord « Rotselaar » gelezen te worden in plaats van | NIS code 24094 », il convient de lire le mot « Rotselaar » au lieu de |
« Roeselare »; | « Roeselare »; |
- op blz. 53804 dient in de bijlage I in de tabel Projectzone onder de | - à la page 53804, dans l'annexe I, tableau « Projectzone », sous le « |
NIS code 33016 het woord « Mesen » gelezen te worden in plaats van « | NIS code 33016 », il convient de lire le mot « Mesen » au lieu de « |
Menen »; | Menen »; |
- op blz. 53807 dient in de bijlage I in de tabel Projectzone onder de | - à la page 53807, dans l'annexe I, tableau « Projectzone », sous le « |
NIS code 71070 het woord « Heusden-Zolder » gelezen te worden in | NIS code 71070 », il convient de lire le mot « Heusden-Zolder » au |
plaats van « Neusden-Zolder »; | lieu de « Neusden-Zolder »; |
- op blz. 53807 dient in het opschrift van bijlage 2 de woorden « | - à la page 53807, dans l'intitulé de l'annexe 2 », il convient de |
Kostprijs (incl. BTW) voor » gelezen te worden in plaats « Kostprijs | lire les mots « Kostprijs (incl.BTW) voor » au lieu de « Kostprijs |
voor »; | voor »; |
In de Franse tekst : | Dans le texte français : |
- op blz. 53811 dient in artikel 21, 2°, d), het woord « 30 kV, » | - à la page 53811, dans l'article 21, 2°, d), il convient de lire le |
gelezen te worden in plaats van « 30kV »; | mot « 30 kV » au lieu de « 30kV »; |
- op blz. 53813 dient in artikel 27, § 2 de formule AH x v' x IND | - à la page 53813, dans l'article 27, § 2, il convient de lire la formule « AH x v' x IND » |
V' | V' |
gelezen te worden in plaats van AH x AK x IND; | au lieu de « AH x AK x IND »; |
V' | V' |
- op blz. 53814 Franse tekst, dient in artikel 30, § 3 het woord « l » | - à la page 53814, texte français, dans l'article 30, § 3, il convient |
gelezen te worden in plaats van « l' » en het woord « L » in plaats | de lire le mot « l'' » au lieu de « l' » et le mot « L'' » au lieu de |
van het woord « L' ». | « L' ». |
- op blz. 53819 dient in de bijlage I in de tabel Zone de Projet onder | - à la page 53819, dans l'annexe Ier », tableau « Zone de projet », |
de NIS code 24094 het woord « Rotselaar » gelezen te worden in plaats | sous le « Code INS 24094 », il convient de lire le mot « Rotselaar » |
van « Roeselare »; | au lieu de « Roeselare »; |
- op blz. 53820 dient in de bijlage I in de tabel Zone de Projet onder | - à la page 53820, dans l'annexe Ier », tableau « Zone de projet », |
de NIS code 33016 het woord « Mesen » gelezen te worden in plaats van | sous le « Code INS 33016 », il convient de lire le mot « Mesen » au |
« Menen »; | lieu de « Menen »; |
- op blz. 53823 dient in de bijlage I in de tabel Zone de Projet onder | - à la page 53823, dans l'annexe Ier », tableau « Zone de projet », |
de NIS code 71070 het woord « Heusden-Zolder » gelezen te worden in | sous le « Code INS 71070 », il convient de lire le mot « |
plaats van « Neusden-Zolder »; | Heusden-Zolder » au lieu de « Neusden-Zolder »; |
- op blz. 53823 dient in het opschrift van bijlage 2 de woorden « Coût | - à la page 53823, dans l'intitulé de l'annexe 2, il convient de lire |
(TVA incl.)de la » gelezen te worden in plaats van « Coût de la ». | les mots « Coût (TVA incl.) de la » au lieu de « Coût de la ». |