Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 16/04/2004
← Terug naar "Decreet houdende het Grootschalig Referentie Bestand . - Errata "
Decreet houdende het Grootschalig Referentie Bestand . - Errata Décret relatif au « Grootschalig Referentie Bestand » (Base de données des références à grande échelle). - Errata
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE
16 APRIL 2004. - Decreet houdende het Grootschalig Referentie Bestand 16 AVRIL 2004. - Décret relatif au « Grootschalig Referentie Bestand
(GRB). - Errata (GRB) » (Base de données des références à grande échelle). - Errata
In het Belgisch Staatsblad nr. 240 van 5 juli 2004, blz. 53792-53823, Au Moniteur belge n° 240 du 5 juillet 2004, pp. 53792 à 53823, sont
worden de volgende verbeteringen aangebracht in het vermelde decreet : apportées les corrections suivantes au décret précité :
in de Nederlandse tekst : dans le texte néerlandais :
- op blz. 53792 dient in artikel 2, 6°, het woord « Geografisch » - à la page 53792, dans l'article 2, 6°, il convient de lire le mot «
gelezen te worden in plaats van « Geografisch. »; Geografisch » au lieu de « Geografisch. »;
- op blz. 53793 dient in artikel 5, 3° het woord « onroerende » te - à la page 53793, dans l'article 5, 3°, il convient de lire le mot «
worden gelezen in plaats van « onroerende- »; onroerende » au lieu de « onroerende- »;
- op blz. 53795 in artikel 21, 1°, d), dient het woord « 1995 » - à la page 53795, dans l'article 21, 1°, d), il convient de lire le
gelezen te worden in plaats van « 1.995 »; mot « 1995 » au lieu de « 1.995 »;
op blz. 53795 dient in artikel 21, 2°, d), het woord « 30 kV, » - à la page 53795, dans l'article 21, 2°, d), il convient de lire le
gelezen te worden in plaats van « 30kV »; mot « 30 kV » au lieu de « 30kV »;
- op blz. 53797 dient in artikel 27, § 2 de formule AH x v' x IND - à la page 53797, dans l'article 27, § 2, il convient de lire la formule « AH x v' x IND »
V' V'
gelezen te worden in plaats van AH x AK x IND; au lieu de « AH x AK x IND » ;
V' V'
- op blz. 53797 dienen in artikel 27, § 2, de woorden « het betrokken - à la page 53797, dans l'article 27, § 2, il convient de lire les
net » gelezen te worden in plaats van « het betrokken ne »; mots « het betrokken net » au lieu de « het betrokken ne »;
- op blz. 53798 dient in artikel 30, § 3 het woord « L » gelezen te - à la page 53798, dans l'article 30, § 3, il convient de lire le mot
worden in plaats van « L' »; « L'' » au lieu de « L' »;
- op blz. 53802 dient in de bijlage I in de tabel Projectzone onder de - à la page 53802, dans l'annexe I, tableau « Projectzone », sous le «
NIS code 13035 het woord « Ravels » gelezen te worden in plaats van « NIS code 13035 », il convient de lire le mot « Ravels » au lieu de «
Kavels »; Kavels »;
- op blz. 53803 dient in de bijlage I in de tabel Projectzone onder de - à la page 53803, dans l'annexe I, tableau « Projectzone », sous le «
NIS code 24094 het woord « Rotselaar » gelezen te worden in plaats van NIS code 24094 », il convient de lire le mot « Rotselaar » au lieu de
« Roeselare »; « Roeselare »;
- op blz. 53804 dient in de bijlage I in de tabel Projectzone onder de - à la page 53804, dans l'annexe I, tableau « Projectzone », sous le «
NIS code 33016 het woord « Mesen » gelezen te worden in plaats van « NIS code 33016 », il convient de lire le mot « Mesen » au lieu de «
Menen »; Menen »;
- op blz. 53807 dient in de bijlage I in de tabel Projectzone onder de - à la page 53807, dans l'annexe I, tableau « Projectzone », sous le «
NIS code 71070 het woord « Heusden-Zolder » gelezen te worden in NIS code 71070 », il convient de lire le mot « Heusden-Zolder » au
plaats van « Neusden-Zolder »; lieu de « Neusden-Zolder »;
- op blz. 53807 dient in het opschrift van bijlage 2 de woorden « - à la page 53807, dans l'intitulé de l'annexe 2 », il convient de
Kostprijs (incl. BTW) voor » gelezen te worden in plaats « Kostprijs lire les mots « Kostprijs (incl.BTW) voor » au lieu de « Kostprijs
voor »; voor »;
In de Franse tekst : Dans le texte français :
- op blz. 53811 dient in artikel 21, 2°, d), het woord « 30 kV, » - à la page 53811, dans l'article 21, 2°, d), il convient de lire le
gelezen te worden in plaats van « 30kV »; mot « 30 kV » au lieu de « 30kV »;
- op blz. 53813 dient in artikel 27, § 2 de formule AH x v' x IND - à la page 53813, dans l'article 27, § 2, il convient de lire la formule « AH x v' x IND »
V' V'
gelezen te worden in plaats van AH x AK x IND; au lieu de « AH x AK x IND »;
V' V'
- op blz. 53814 Franse tekst, dient in artikel 30, § 3 het woord « l » - à la page 53814, texte français, dans l'article 30, § 3, il convient
gelezen te worden in plaats van « l' » en het woord « L » in plaats de lire le mot « l'' » au lieu de « l' » et le mot « L'' » au lieu de
van het woord « L' ». « L' ».
- op blz. 53819 dient in de bijlage I in de tabel Zone de Projet onder - à la page 53819, dans l'annexe Ier », tableau « Zone de projet »,
de NIS code 24094 het woord « Rotselaar » gelezen te worden in plaats sous le « Code INS 24094 », il convient de lire le mot « Rotselaar »
van « Roeselare »; au lieu de « Roeselare »;
- op blz. 53820 dient in de bijlage I in de tabel Zone de Projet onder - à la page 53820, dans l'annexe Ier », tableau « Zone de projet »,
de NIS code 33016 het woord « Mesen » gelezen te worden in plaats van sous le « Code INS 33016 », il convient de lire le mot « Mesen » au
« Menen »; lieu de « Menen »;
- op blz. 53823 dient in de bijlage I in de tabel Zone de Projet onder - à la page 53823, dans l'annexe Ier », tableau « Zone de projet »,
de NIS code 71070 het woord « Heusden-Zolder » gelezen te worden in sous le « Code INS 71070 », il convient de lire le mot «
plaats van « Neusden-Zolder »; Heusden-Zolder » au lieu de « Neusden-Zolder »;
- op blz. 53823 dient in het opschrift van bijlage 2 de woorden « Coût - à la page 53823, dans l'intitulé de l'annexe 2, il convient de lire
(TVA incl.)de la » gelezen te worden in plaats van « Coût de la ». les mots « Coût (TVA incl.) de la » au lieu de « Coût de la ».
^