Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 15/05/2007
← Terug naar "Wet betreffende de civiele veiligheid. - Erratum "
Wet betreffende de civiele veiligheid. - Erratum Loi relative à la sécurité civile. - Erratum
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
15 MEI 2007. - Wet betreffende de civiele veiligheid. - Erratum 15 MAI 2007. - Loi relative à la sécurité civile. - Erratum
In het Belgisch Staatsblad nr. 227 van 31 juli 2007, eerste editie, Dans le Moniteur belge n° 227 du 31 juillet 2007, édition première, il
moeten de volgende wijzigingen aangebracht worden : y a lieu d'apporter les modifications suivantes :
Op bladzijde 40380, in artikel 8, 1°, Franse tekst, moeten de woorden A la page 40380, à l'article 8, 1°, version française, il y a lieu de
« protection civile » vervangen worden door de woorden « sécurité remplacer les mots « protection civile » par les mots « sécurité
civile ». civile ».
Op bladzijde 40381, in artikel 14, vierde lid, Nederlandse tekst, A la page 40381, à l'article 14, alinéa 4, version néerlandaise, il y
moeten de woorden « na advies » vervangen worden door de woorden « op a lieu de remplacer les mots « na advies » par les mots « op voorstel
voorstel ». ».
In de Franse tekst moeten de woorden « après avis » vervangen worden Dans la version française, il y a lieu de remplacer les mots » après
door de woorden « sur la proposition ». avis » par les mots « sur la proposition ».
Op bladzijde 40382, in artikel 16, § 2, 2°, Nederlandse tekst, moet A la page 40382, à l'article 16, § 2, 2°, version néerlandaise, il y a
het woord « nieuwe » geschrapt worden. lieu de supprimer le mot « nieuwe ».
In de Franse tekst moet het woord « nouvelles » geschrapt worden. Dans la version française, il y a lieu de supprimer le mot « nouvelles
Op bladzijde 40383, in artikel 23, § 1, tweede lid, Franse tekst, moet ». A la page 40383, à l'article 23, § 1er, alinéa 2, version française,
het woord « personnels » vervangen worden door het woord « humains ». il y a lieu de remplacer le mot « personnels » par le mot « humains ».
Op bladzijde 40384, in artikel 25, Nederlandse tekst, moeten de A la page 40384, à l'article 25, version néerlandaise, il y a lieu
woorden « bedoeld in artikel 109 » ingevoegd worden na de woorden « de d'insérer les mots « bedoeld in artikel 109 » après les mots « de
zonecommandant ». zonecommandant ».
Dans la version française, il y a lieu d'insérer les mots « visé à
In de Franse tekst moeten de woorden « visé à l'article 109 » l'article 109 » après les mots « le commandant de zone ».
ingevoegd worden na de woorden « le commandant de zone ».
Op bladzijde 40384, in artikel 32 moet de laatste zin van de derde A la page 40384, à l'article 32, il y a lieu de supprimer la dernière
alinea geschrapt worden. phrase de l'alinéa 3.
Op bladzijde 40385, in artikel 42, 2°, Nederlandse tekst, moeten de A la page 40385, à l'article 42, 2°, version néerlandaise, il y a lieu
woorden « van de zone » geschrapt worden. de supprimer les mots « van de zone ».
Op bladzijde 40386, in artikel 46, tweede lid, Nederlandse tekst, moet A la page 40386, à l'article 46, alinéa 2, version néerlandaise, il y
het woord « onverwijld » vervangen worden door het woord « tegelijk ». a lieu de remplacer le mot « onverwijld » par le mot « tegelijk ».
Op bladzijde 40386, in artikel 47, tweede lid, Nederlandse tekst, A la page 40386, à l'article 47, alinéa 2, version néerlandaise, il y
moeten de woorden « de in artikel 109 bedoelde zonecommandant » a lieu de remplacer les mots « de in artikel 109 bedoelde
vervangen worden door de woorden « de secretaris bedoeld in artikel 48 zonecommandant » par les mots « de secretaris bedoeld in artikel 48 ».
». In hetzelfde artikel, laatste zin van het tweede lid, Nederlandse Au même article, dernière phrase de l'alinéa 2, version néerlandaise,
tekst, moeten de woorden « de zonecommandant » vervangen worden door il y a lieu de remplacer les mots « de zonecommandant » par les mots «
de woorden « de secretaris ». de secretaris ».
In de Franse tekst moeten, in artikel 47, tweede lid, de woorden « le Dans la version française, à l'article 47, alinéa 2, il y a lieu de
commandant de la zone, visé à l'article 109 » vervangen worden door de remplacer les mots « le commandant de la zone, visé à l'article 109 »
woorden « le sécretaire visé à l'article 48 ». par les mots « le sécretaire visé à l'article 48 ».
In de Franse tekst in hetzelfde artikel, laatste zin van het tweede Dans la version française, au même article, dernière phrase de
lid, moeten de woorden « le commandant de zone » vervangen worden door l'alinéa 2, il y a lieu de remplacer les mots « le commandant de zone
de woorden « le sécretaire ». » par les mots « le sécretaire ».
Op bladzijde 40388, in artikel 63, 7°, Nederlandse tekst, moet het A la page 40388, à l'article 63, 7°, version néerlandaise, il y a lieu
woord « betrokken » geschrapt worden. de supprimer le mot « betrokken ».
Op bladzijde 40392, in artikel 90, eerste lid, Franse tekst, moeten de A la page 40392, à l'article 90, alinéa 1er, version française, il y a
woorden « sans déplacement » vervangen worden door de woorden « sur lieu de remplacer les mots « sans déplacement » par les mots « sur
place ». place ».
Op bladzijde 40393, in artikel 107, derde lid, Franse tekst, moeten de A la page 40393, à l'article 107, alinéa 3, version française, il y a
woorden « dans ce cadre » vervangen worden door de woorden « dans ce lieu de remplacer les mots « dans ce cadre » par les mots « dans ce
cas ». cas ».
Op bladzijde 40395, moet het opschrift van Hoofdstuk VII, Nederlandse A la page 40395, l'intitulé du Chapitre VII, version néerlandaise doit
tekst, gelezen worden als « Hoofdstuk VII - Specifiek toezicht ». être lu comme suit : « Hoofdstuk VII - Specifiek toezicht ».
Op bladzijde 40396, in artikel 129, Nederlandse tekst, moeten de A la page 40396, à l'article 129, version néerlandaise, il y a lieu de
woorden « het organiek kader » vervangen worden door het woord « de remplacer les mots « het organiek kader » par le mot « de
personeelsformatie ». personeelsformatie ».
Op bladzijde 40396, in artikel 132, Nederlandse tekst, moeten de A la page 40396, à l'article 132, version néerlandaise, il y a lieu de
woorden « wanneer de raad hem die bevoegdheid verleend heeft, » supprimer les mots « wanneer de raad hem die bevoegdheid verleend
geschrapt worden. heeft, ».
Op bladzijde 40396, in artikel 134, eerste lid, Nederlandse tekst, A la page 40396 à l'article 134, alinéa 1er, version néerlandaise, il
y a lieu d'insérer, après le mot « wijzigingen » et avant le mot « ,
moeten de woorden « en de besluiten van de zoneoverheid betreffende de alsook », les mots « en de besluiten van de zoneoverheid betreffende
bijdrage van de gemeenten aan de financiering van de zone en de erin de bijdrage van de gemeenten aan de financiering van de zone en de
aangebrachte wijzigingen » toegevoegd worden tussen de woorden «
wijzigingen » en « , alsook ». erin aangebrachte wijzigingen ».
In de Nederlandse tekst van hetzelfde artikel, op dezelfde bladzijde, Dans la version néerlandaise du même article, à la même page, il y a
moet het woord « gemeente » vervangen worden door het woord « gemeenten ». lieu de remplacer le mot « gemeente » par le mot « gemeenten ».
In de Franse tekst moeten de woorden « les décisions relatives à la Dans la version française, il y a lieu de remplacer les mots « les
contribution de la commune au financement de la zone et ses décisions relatives à la contribution de la commune au financement de
modifications » vervangen worden door de woorden « les décisions de la zone et ses modifications » par « les décisions de l'autorité
l'autorité zonale relatives à la contribution des communes au zonale relatives à la contribution des communes au financement de la
financement de la zone et leurs modifications ». zone et leurs modifications ».
Op bladzijde 40397, in artikel 138, eerste lid, Nederlandse tekst, A la page 40397, à l'article 138, alinéa 1er, version néerlandaise, il
moeten de woorden « ten laste » vervangen worden door de woorden « ten y a lieu de remplacer les mots « ten laste » par les mots « ten gunste
gunste ». ».
Op bladzijde 40398, in artikel 143, Nederlandse tekst, moeten de A la page 40398, à l'article 143, version néerlandaise, il y a lieu de
woorden « van de gemeenteraad of » geschrapt worden. supprimer les mots « van de gemeenteraad of ».
Op bladzijde 40398, in artikel 144, eerste lid, Franse tekst, moeten A la page 40398, à l'article 144, alinéa 1er, version française, il y
de woorden « pour la constatation de » vervangen worden door de a lieu de remplacer les mots « pour la constatation de » par les mots
woorden « permettant d'établir ». « permettant d'établir ».
Op bladzijde 40398, in artikel 147, derde lid, Nederlandse tekst, moet A la page 40398, à l'article 147, alinéa 3, version néerlandaise, il y
het woord « termijnen » vervangen worden door het woord « termijn ». a lieu de remplacer le mot « termijnen » par le mot « termijn ».
In de Franse tekst moeten de woorden « des délais mentionnés » Dans la version française, il y a lieu de remplacer les mots « des
vervangen worden door de woorden « du délai mentionné ». délais mentionnés » par les mots « du délai mentionné ».
Op bladzijde 40398, moet het opschrift van onderafdeling IV onder A la page 40398, l'intitulé de la sous-section IV sous le Chapitre
Hoofdstuk VII, Afdeling III, Nederlandse tekst, gelezen worden als « VII, Section III, version néerlandaise, doit être lu comme suit : «
Boekhouding en kas ». Boekhouding en kas ».
In de Franse tekst moet het opschrift van onderafdeling IV gelezen Dans la version française, l'intitulé de la sous-section IV doit être
worden als « De la comptabilité et de la caisse ». lu comme suit : « De la comptabilité et de la caisse ».
Op bladzijde 40398, in artikel 148, § 2, derde lid, Nederlandse tekst, A la page 40398, à l'article 148, § 2, alinéa 3, version néerlandaise,
moeten de woorden « de in het derde lid vermelde termijnen » vervangen il y a lieu de remplacer les mots « de in het derde lid vermelde
worden door de woorden « de in het tweede lid vermelde termijn ». termijnen » par les mots « de in het tweede lid vermelde termijn ».
In artikel 148, § 3, derde lid, Nederlandse tekst, moet het woord « A l'article 148, § 3, alinéa 3, version néerlandaise, il y a lieu de
termijnen » vervangen worden door het woord « termijn ». remplacer le mot « termijnen » par le mot « termijn ».
In de Franse tekst, in artikel 148, § 2, derde lid, moeten de woorden Dans la version française, à l'article 148, § 2, alinéa 3, il y a lieu
« des délais mentionnés à l'alinéa 3 » vervangen worden door de de remplacer les mots « des délais mentionnés à l'alinéa 3 » par les
woorden « du délai mentionné à l'alinéa 2 ». mots « du délai mentionné à l'alinéa 2 ».
In artikel 148, § 3, derde lid, Franse tekst, moeten de woorden « des Dans la version française, à l'article 148, § 3, alinéa 3, il y a lieu
délais mentionnées » vervangen worden door de woorden « du délai de remplacer les mots « des délais mentionnés » par les mots « du
mentionné ». délai mentionné ».
Op bladzijde 40399, in artikel 150, vierde lid, Nederlandse tekst, A la page 40399, à l'article 150, alinéa 4, version néerlandaise, il y
moet het woord « onverwijld » vervangen worden door het woord « a lieu de remplacer le mot « onverwijld » par le mot « tegelijk ».
tegelijk ». Op bladzijde 40400, in artikel 160, 1°, Nederlandse tekst, moeten de A la page 40400, à l'article 160, 1°, version néerlandaise, il y a
woorden « het bedrog en de zware schuld » vervangen worden door de lieu de remplacer les mots « het bedrog en de zware schuld » par les
woorden « de opzettelijke fout en de zware fout » en in artikel 160, mots « de opzettelijke fout en de zware fout ». A l'article 160, 2°,
2°, moeten de woorden « de lichte schuld » vervangen worden door de il y a lieu de remplacer les mots « de lichte schuld » par les mots «
woorden « de lichte fout ». de lichte fout ».
Dans la version française, à l'article 160, 1°, il y a lieu de
In de Franse tekst moeten in artikel 160, 1°, de woorden « du dol » remplacer les mots « du dol » par les mots « de la faute
vervangen worden door de woorden « de la faute intentionnelle ». intentionnelle ».
Op bladzijde 40401, in artikel 170, Franse tekst, moeten de woorden « A la page 40401, à l'article 170, version française, il y a lieu de
du gouverneur de l'arrondissement administratif de Bruxelles Capitale remplacer les mots « du gouverneur de l'arrondissement administratif
ou de l'autorité zonale » vervangen worden door de woorden « de de Bruxelles Capitale ou de l'autorité zonale » par les mots « de
l'autorité zonale ou du commandant de zone ». l'autorité zonale ou du commandant de zone ».
Op bladzijde 40401, in artikel 172, vijfde lid, Nederlandse tekst, A la page 40401, à l'article 172, alinéa 5, version néerlandaise, il y
moet het woord « tuchtoverheid » vervangen worden door de woorden « a lieu de remplacer le mot « tuchtoverheid » par les mots «
toezichthoudende overheid ». toezichthoudende overheid ».
Op bladzijde 40408, in artikel 215, § 1, Nederlandse tekst, moeten de A la page 40408, à l'article 215, § 1er, version néerlandaise, il y a
woorden « van de brandweer » ingevoegd worden na de woorden « lieu d'insérer les mots « van de brandweer » après les mots «
administratieve en operationele personeel ». administratieve en operationele personeel ».
In de Franse tekst moet het woord « logistique » geschrapt worden en Dans la version française, il y a lieu de supprimer le mot «
moeten de woorden « et de secours » na de woorden « services logistique » et il y a lieu de supprimer les mots « et de secours »
d'incendie » geschrapt worden. après les mots « services d'incendie ».
^