Etaamb.openjustice.be
Erratum van 15 mei 2007
gepubliceerd op 01 oktober 2007

Wet betreffende de civiele veiligheid. - Erratum

bron
federale overheidsdienst binnenlandse zaken
numac
2007000825
pub.
01/10/2007
prom.
15/05/2007
staatsblad
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN


15 MEI 2007. - Wet betreffende de civiele veiligheid. - Erratum


In het Belgisch Staatsblad nr. 227 van 31 juli 2007, eerste editie, moeten de volgende wijzigingen aangebracht worden : Op bladzijde 40380, in artikel 8, 1°, Franse tekst, moeten de woorden « protection civile » vervangen worden door de woorden « sécurité civile ».

Op bladzijde 40381, in artikel 14, vierde lid, Nederlandse tekst, moeten de woorden « na advies » vervangen worden door de woorden « op voorstel ».

In de Franse tekst moeten de woorden « après avis » vervangen worden door de woorden « sur la proposition ».

Op bladzijde 40382, in artikel 16, § 2, 2°, Nederlandse tekst, moet het woord « nieuwe » geschrapt worden.

In de Franse tekst moet het woord « nouvelles » geschrapt worden.

Op bladzijde 40383, in artikel 23, § 1, tweede lid, Franse tekst, moet het woord « personnels » vervangen worden door het woord « humains ».

Op bladzijde 40384, in artikel 25, Nederlandse tekst, moeten de woorden « bedoeld in artikel 109 » ingevoegd worden na de woorden « de zonecommandant ».

In de Franse tekst moeten de woorden « visé à l'article 109 » ingevoegd worden na de woorden « le commandant de zone ».

Op bladzijde 40384, in artikel 32 moet de laatste zin van de derde alinea geschrapt worden.

Op bladzijde 40385, in artikel 42, 2°, Nederlandse tekst, moeten de woorden « van de zone » geschrapt worden.

Op bladzijde 40386, in artikel 46, tweede lid, Nederlandse tekst, moet het woord « onverwijld » vervangen worden door het woord « tegelijk ».

Op bladzijde 40386, in artikel 47, tweede lid, Nederlandse tekst, moeten de woorden « de in artikel 109 bedoelde zonecommandant » vervangen worden door de woorden « de secretaris bedoeld in artikel 48 ».

In hetzelfde artikel, laatste zin van het tweede lid, Nederlandse tekst, moeten de woorden « de zonecommandant » vervangen worden door de woorden « de secretaris ».

In de Franse tekst moeten, in artikel 47, tweede lid, de woorden « le commandant de la zone, visé à l'article 109 » vervangen worden door de woorden « le sécretaire visé à l'article 48 ».

In de Franse tekst in hetzelfde artikel, laatste zin van het tweede lid, moeten de woorden « le commandant de zone » vervangen worden door de woorden « le sécretaire ».

Op bladzijde 40388, in artikel 63, 7°, Nederlandse tekst, moet het woord « betrokken » geschrapt worden.

Op bladzijde 40392, in artikel 90, eerste lid, Franse tekst, moeten de woorden « sans déplacement » vervangen worden door de woorden « sur place ».

Op bladzijde 40393, in artikel 107, derde lid, Franse tekst, moeten de woorden « dans ce cadre » vervangen worden door de woorden « dans ce cas ».

Op bladzijde 40395, moet het opschrift van Hoofdstuk VII, Nederlandse tekst, gelezen worden als « Hoofdstuk VII - Specifiek toezicht ».

Op bladzijde 40396, in artikel 129, Nederlandse tekst, moeten de woorden « het organiek kader » vervangen worden door het woord « de personeelsformatie ».

Op bladzijde 40396, in artikel 132, Nederlandse tekst, moeten de woorden « wanneer de raad hem die bevoegdheid verleend heeft, » geschrapt worden.

Op bladzijde 40396, in artikel 134, eerste lid, Nederlandse tekst, moeten de woorden « en de besluiten van de zoneoverheid betreffende de bijdrage van de gemeenten aan de financiering van de zone en de erin aangebrachte wijzigingen » toegevoegd worden tussen de woorden « wijzigingen » en « , alsook ».

In de Nederlandse tekst van hetzelfde artikel, op dezelfde bladzijde, moet het woord « gemeente » vervangen worden door het woord « gemeenten ».

In de Franse tekst moeten de woorden « les décisions relatives à la contribution de la commune au financement de la zone et ses modifications » vervangen worden door de woorden « les décisions de l'autorité zonale relatives à la contribution des communes au financement de la zone et leurs modifications ».

Op bladzijde 40397, in artikel 138, eerste lid, Nederlandse tekst, moeten de woorden « ten laste » vervangen worden door de woorden « ten gunste ».

Op bladzijde 40398, in artikel 143, Nederlandse tekst, moeten de woorden « van de gemeenteraad of » geschrapt worden.

Op bladzijde 40398, in artikel 144, eerste lid, Franse tekst, moeten de woorden « pour la constatation de » vervangen worden door de woorden « permettant d'établir ».

Op bladzijde 40398, in artikel 147, derde lid, Nederlandse tekst, moet het woord « termijnen » vervangen worden door het woord « termijn ».

In de Franse tekst moeten de woorden « des délais mentionnés » vervangen worden door de woorden « du délai mentionné ».

Op bladzijde 40398, moet het opschrift van onderafdeling IV onder Hoofdstuk VII, Afdeling III, Nederlandse tekst, gelezen worden als « Boekhouding en kas ».

In de Franse tekst moet het opschrift van onderafdeling IV gelezen worden als « De la comptabilité et de la caisse ».

Op bladzijde 40398, in artikel 148, § 2, derde lid, Nederlandse tekst, moeten de woorden « de in het derde lid vermelde termijnen » vervangen worden door de woorden « de in het tweede lid vermelde termijn ».

In artikel 148, § 3, derde lid, Nederlandse tekst, moet het woord « termijnen » vervangen worden door het woord « termijn ».

In de Franse tekst, in artikel 148, § 2, derde lid, moeten de woorden « des délais mentionnés à l'alinéa 3 » vervangen worden door de woorden « du délai mentionné à l'alinéa 2 ».

In artikel 148, § 3, derde lid, Franse tekst, moeten de woorden « des délais mentionnées » vervangen worden door de woorden « du délai mentionné ».

Op bladzijde 40399, in artikel 150, vierde lid, Nederlandse tekst, moet het woord « onverwijld » vervangen worden door het woord « tegelijk ».

Op bladzijde 40400, in artikel 160, 1°, Nederlandse tekst, moeten de woorden « het bedrog en de zware schuld » vervangen worden door de woorden « de opzettelijke fout en de zware fout » en in artikel 160, 2°, moeten de woorden « de lichte schuld » vervangen worden door de woorden « de lichte fout ».

In de Franse tekst moeten in artikel 160, 1°, de woorden « du dol » vervangen worden door de woorden « de la faute intentionnelle ».

Op bladzijde 40401, in artikel 170, Franse tekst, moeten de woorden « du gouverneur de l'arrondissement administratif de Bruxelles Capitale ou de l'autorité zonale » vervangen worden door de woorden « de l'autorité zonale ou du commandant de zone ».

Op bladzijde 40401, in artikel 172, vijfde lid, Nederlandse tekst, moet het woord « tuchtoverheid » vervangen worden door de woorden « toezichthoudende overheid ».

Op bladzijde 40408, in artikel 215, § 1, Nederlandse tekst, moeten de woorden « van de brandweer » ingevoegd worden na de woorden « administratieve en operationele personeel ».

In de Franse tekst moet het woord « logistique » geschrapt worden en moeten de woorden « et de secours » na de woorden « services d'incendie » geschrapt worden.

^