Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 15/06/2006
← Terug naar "Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de juridische bijstand. - Erratum "
Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de juridische bijstand. - Erratum Loi modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'aide judiciaire. - Erratum
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
15 JUNI 2006. - Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met 15 JUIN 2006. - Loi modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne
betrekking tot de juridische bijstand. - Erratum l'aide judiciaire. - Erratum
In het Belgisch Staatsblad nr. 240, 1e uitgave, van 31 juli 2006, blz. Au Moniteur belge n° 240, 1re édition, du 31 juillet 2006, p. 37182,
37182, dient men de volgende wijzigingen aan te brengen : il y a lieu d'apporter les modifications suivantes :
In de Nederlandse tekst van het opschrift van Hoofdstuk II dient men Dans le texte néerlandais de l'intitulé du Chapitre II, il y a lieu de
te lezen « Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek wat betreft de lire « Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek wat betreft de
procedure voor het toekennen van juridische bijstand » in plaats van « procedure voor het toekennen van juridische bijstand » au lieu de «
Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek wat betreft de procedure voor Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek wat betreft de procedure voor
het toekennen ». het toekennen ».
In de Nederlandse tekst van artikel 508/24, § 2, tweede lid, van het Dans le texte néerlandais de l'article 508/24, § 2 alinéa 2, du Code
Gerechtelijke Wetboek ingevoegd door de wet van 15 juni 2006 tot judiciaire inséré par l'article 6 de la loi du 15 juin 2006 modifiant
wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de le Code judiciaire en ce qui concerne l'aide judiciaire il y a lieu de
juridische bijstand dient men te lezen « In dat geval stuurt het dit lire « In dat geval stuurt het dit verzoek dadelijk door naar de
verzoek dadelijk door naar de Federale Overheidsdienst Justitie die Federale Overheidsdienst Justitie die het, na vertaling in een taal
het, na vertaling in een taal erkend door de Staat van bestemming, erkend door de Staat van bestemming, binnen de vijftien dagen ter
binnen de vijftien dagen ter kennis brengt van de bevoegde autoriteit kennis brengt van de bevoegde autoriteit van dat land. » au lieu de «
van dat land. » in plaats van « In dat geval stuurt het dit verzoek In dat geval stuurt het dit verzoek dadelijk door naar de Federale
dadelijk door naar de Federale Overheidsdienst Justitie die het, na Overheidsdienst Justitie die het, na vertaling in een taal erkend door
vertaling in een taal erkend door de Staat van bestemming, binnen de vijftien dagen ter kennis ». de Staat van bestemming, binnen de vijftien dagen ter kennis ».
^