Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van 10/06/1999
← Terug naar "Ministerieel besluit genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 25 mei 1999 tot vaststelling van de personeelsformatie van de Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. - Erratum "
Ministerieel besluit genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 25 mei 1999 tot vaststelling van de personeelsformatie van de Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. - Erratum Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 25 mai 1999 fixant le cadre organique de la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité. - Erratum
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT
10 JUNI 1999. - Ministerieel besluit genomen ter uitvoering van het 10 JUIN 1999. - Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal
koninklijk besluit van 25 mei 1999 tot vaststelling van de du 25 mai 1999 fixant le cadre organique de la Caisse auxiliaire
personeelsformatie van de Hulpkas voor ziekte- en
invaliditeitsverzekering. - Erratum d'assurance maladie-invalidité. - Erratum
In de bekendmaking van het ministerieel besluit van 10 juni 1999, in Dans la publication de l'arrêté ministériel du 10 juin 1999, au
het Belgisch Staatsblad van 19 augustus 1999 (blz. 30849), in artikel Moniteur belge du 19 août 1999 (page 30849), à l'article 1er,
1, onder « Administratief personeel » : au-dessous de « Personnel administratif » :
il faut lire dans le texte néerlandais, troisième et quatrième ligne «
leze men in de Nederlandse tekst, derde en vierde lijn « 6 van de 16 6 van de 16 betrekkingen van adjunct-adviseur worden bezoldigd in de
betrekkingen van adjunct-adviseur worden bezoldigd in de weddeschaal
10 C; » in de plaats van « 6 van de 16 betrekkingen van weddeschaal 10 C; » au lieu de « 6 van de 16 betrekkingen van
adjunct-adviseur worden bezoldigd in de weddeschaal 10 C. »; adjunct-adviseur worden bezoldigd in de weddeschaal 10 C. »;
il faut lire dans le texte néerlandais, cinquième et sixième ligne «
leze men in de Nederlandse tekst, vijfde en zesde lijn « De betrekking De betrekking van vertaler-revisor kan worden bezoldigd in de
van vertaler-revisor kan worden bezoldigd in de weddeschaal 10 C; » in weddeschaal 10 C; » au lieu de « De betrekking van vertaler-revisor
de plaats van « De betrekking van vertaler-revisor kan worden
bezoldigd in de weddenschaal 10 C. »; kan worden bezoldigd in de weddeschaal 10 C. »;
leze men in de Franse tekst, elfde en twaalfde lijn « L'emploi de il faut lire dans le texte français, onzième et douzième ligne «
traducteur principal peut être rémunéré par l'échelle de traitement 28 L'emploi de traducteur principal peut être rémunéré par l'échelle de
I; » in de plaats van « L'emploi de traducteur principal peut êtr traitement 28 I; » au lieu de « L'emploi de traducteur principal peut
rémunéré par l'échelle de traitement 28 D »; en in de Nederlandse être rémunéré par l'échelle de traitement 28 D; » et dans le texte
tekst, twaalfde en dertiende lijn « De betrekking van eerstaanwezend néerlandais, douzième et treizième ligne « De betrekking van
vertaler kan worden bezoldigd in de weddeschaal 28 I; » in plaats van eerstaanwezend vertaler kan worden bezoldigd in de weddeschaal 28 I; »
« De betrekking van eerstaanwezend vertaler kan worden bezoldigd in de au lieu de « De betrekking van eerstaanwezend vertaler kan worden
weddeschaal 28 D. »; bezoldigd in de weddeschaal 28 D. »;
wordt in de Franse tekst tussen « L'emploi de traducteur principal dans le texte français, entre « L'emploi de traducteur principal peut
peut être rémunéré par l'échelle de traitement 28 I; » en « L'emploi être rémunéré par l'échelle de traitement 28 I; » et « l'emploi
d'analyste de programmation peut être rémunéré par l'échelle de d'analyste de programmation peut être rémunéré par l'échelle de
traitement 28 L; » het volgende ingevoegd : traitement 28 L; » il est inséré ce qui suit :
« L'emploi de comptable principal peut être rémunéré par l'échelle de « L'emploi de comptable principal peut être rémunéré par l'échelle de
traitement 28 D; » en in de Nederlandse tekst tussen « De betrekking traitement 28 D; » et dans le texte néerlandais entre « De betrekking
van eerstaanwezend vertaler kan worden bezoldigd in de weddeschaal 28 van eerstaanwezend vertaler kan worden bezoldigd in de weddeschaal 28
I; » en « De betrekking van programmeringsanalyst kan worden bezoldigd I; » et « De betrekking van programmeringsanalyst kan worden bezoldigd
in de weddeschaal 28L ; » wordt het volgende ingevoegd : « De in de weddeschaal 28 L; » il est inséré ce qui suit : « De betrekking
betrekking van eerstaanwezend boekhouder kan worden bezoldigd in de van eerstaanwezend boekhouder kan worden bezoldigd in de weddeschaal
weddeschaal 28 D; »; 28 D; »;
leze men in de Nederlandse tekst, achttiende en negentiende lijn « 13 il faut lire dans le texte néerlandais, dix-huitième et dix-neuvième
van de 67 betrekkingen van klerk worden bezoldigd in de weddeschaal 30 ligne « 13 van de 67 betrekkingen van klerk worden bezoldigd in de
F; » in de plaats van « 13 van 67 betrekkingen van klerk worden weddeschaal 30 F; » au lieu de « 13 van 67 betrekkingen van klerk
bezoldigd in de weddeschaal 30 F; »; worden bezoldigd in de weddeschaal 30 F; »;
leze men in de Nederlandse tekst, twintigste en eenentwintigste lijn « il faut lire dans le texte néerlandais, vingtième et vingt et unième
17 van de 67 betrekkingen van klerk worden bezoldigd in de weddeschaal ligne « 17 van de 67 betrekkingen van klerk worden bezoldigd in de
30 H; » in de plaats van « 17 van 67 betrekkingen van klerk worden weddeschaal 30 H; » au lieu de « 17 van 67 betrekkingen van klerk
bezoldigd in de weddeschaal 30 H; ». worden bezoldigd in de weddeschaal 30 H; ».
^