← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 juli 1994 houdende bezoldigingsregeling van de militairen van alle rangen en betreffende het stelsel van de dienstprestaties van de militairen van het actief kader beneden de rang van officier. - Erratum "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 juli 1994 houdende bezoldigingsregeling van de militairen van alle rangen en betreffende het stelsel van de dienstprestaties van de militairen van het actief kader beneden de rang van officier. - Erratum | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 juillet 1994 relatif au statut pécuniaire des militaires de tous rangs et au régime des prestations de service des militaires du cadre actif au-dessous du rang d'officier. - Erratum |
---|---|
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 9 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 juli 1994 houdende bezoldigingsregeling van de militairen van alle rangen en betreffende het stelsel van de dienstprestaties van de militairen van het actief kader beneden de rang van officier. - Erratum | MINISTERE DE LA DEFENSE 9 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 juillet 1994 relatif au statut pécuniaire des militaires de tous rangs et au régime des prestations de service des militaires du cadre actif au-dessous du rang d'officier. - Erratum |
In het Belgisch Staatsblad nr. 5 van 8 januari 2003, moeten de | Au Moniteur belge n° 5 du 8 janvier 2003, il y a lieu d'apporter les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
Blz. 517, in de titel van de tabel 2, dient men te lezen in de Franse | Page 517, dans le titre du tableau 2, il y a lieu de lire dans le |
tekst : « (autres que ceux visés au tableau 4) » in plaats van « | texte français : « (autres que ceux visés au tableau 4) » au lieu de « |
(autres que ceux visés aux tableaux 4) ». | (autres que ceux visés aux tableaux 4) ». |
Blz. 518, in de titel van de tabel 3bis , dient men te lezen in de | Page 518, dans le titre du tableau 3bis , il y a lieu de lire dans le |
Franse tekst : « (autres que ceux visés au tableau 4bis ) » in plaats | texte français : « (autres que ceux visés au tableau 4bis ) » au lieu |
van « (autres que ceux visés aux tableaux 4) ». | de « (autres que ceux visés aux tableaux 4bis ) ». |
Blz. 520, in de titel van de tabel 4bis , 4e lijn, dient men te lezen | Page 520, dans le titre du tableau 4bis , 4e ligne, il y a lieu de |
in de Franse tekst : « (titulaires du diplôme d'ingénieur civil) » in | lire dans le texte français : « (titulaires du diplôme d'ingénieur |
plaats van « (titulaires du diplômes d'ingénieur civil) ». | civil) » au lieu de « (titulaires du diplômes d'ingénieur civil) ». |
Blz. 522, in de titel van de tabel 6, dient men te lezen in de | Page 522, dans le titre du tableau 6, il y a lieu de lire dans le |
Nederlandse tekst : « (Opperofficieren - Wedden met enig bedrag) » in | texte néerlandais : « (Opperofficieren - Wedden met enig bedrag) » au |
plaats van « (Officieren - Wedden met enig bedrag) ». | lieu de « (Officieren - Wedden met enig bedrag) ». |
Blz. 523, in de tabel 7 (vervolg), in de kolom « Tussentijdse | Page 523, dans le tableau 7 (suite), dans la colonne « Augmentations |
verhogingen », 2e lijn, dient men te lezen : « 32 x 375,57 » in plaats | intercallaires », 2e ligne, il y a lieu de lire : « 32 x 375,57 » au |
van « 33 x 375,57 ». | lieu de « 33 x 375,57 ». |
Op dezelfde blz., in de titel van de tabel 8, dient men te lezen in de | A la même page, dans le titre du tableau 8, il y a lieu de lire dans |
Nederlandse tekst : « (andere dan degenen bedoeld bij tabel 11) » in | le texte néérlandais : « (andere dan degenen bedoeld bij tabel 11) » |
plaats van « (andere dan degenen bedoeld bij tabellen 11) ». | au lieu de « (andere dan degenen bedoeld bij tabellen 11) ». |
Blz. 525, in de tabel 10, in de kolom « Tussentijdse verhogingen » | Page 525, dans le tableau 10, dans la colonne « Augmentations |
ertegenover de graad van 1e sergeant-chef, 2de lijn, dient men te | intercallaires » en regard du grade de 1er sergent-chef, 2e ligne, il |
lezen « 32 x 438,16 » in plaats van « 32 x 428,16 ». | y a lieu de lire « 32 x 438,16 » au lieu de « 32 x 428,16 ». |