← Terug naar "Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie en de Republiek Benin inzake de wederzijdse bevordering en bescherming van investeringen, ondertekend te Brussel op 18 mei 2001. - Erratum. - Addendum "
Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie en de Republiek Benin inzake de wederzijdse bevordering en bescherming van investeringen, ondertekend te Brussel op 18 mei 2001. - Erratum. - Addendum | Loi portant assentiment à l'Accord entre l'Union économique belgo-luxembourgeoise et la République du Bénin concernant l'encouragement et la protection réciproques des investissements, signé à Bruxelles le 18 mai 2001. - Erratum. - Addendum |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
8 JUNI 2004. - Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen de | 8 JUIN 2004. - Loi portant assentiment à l'Accord entre l'Union |
Belgisch-Luxemburgse Economische Unie en de Republiek Benin inzake de | économique belgo-luxembourgeoise et la République du Bénin concernant |
wederzijdse bevordering en bescherming van investeringen, ondertekend | l'encouragement et la protection réciproques des investissements, |
te Brussel op 18 mei 2001. - Erratum. - Addendum (1) | signé à Bruxelles le 18 mai 2001. - Erratum. - Addendum (1) |
1. Erratum. | 1. Erratum. |
In het Belgisch Staatsblad van 20 juli 2004 (Ed.3) blz. 56092, dient | Dans le Moniteur belge du 20 juillet 2004 (Ed.3) p. 56092, il y a lieu |
men de Franse tekst te verbeteren als volgt : | d'apporter les corrections suivantes dans le texte français : |
In de titel « Loi portant assentiment à l'Accord entre l'Union | Dans le titre « Loi portant assentiment à l'Accord entre l'Union |
économique belgo-luxembourgeoise et la République du Bénin concernant | économique belgo-luxembourgeoise et la République du Bénin concernant |
l'encouragement et la protection réciproques des investissements, | l'encouragement et la protection réciproques des investissements, |
signé à Bruxelles le 18 mai 2001 ». | signé à Bruxelles le 18 mai 2001 ». |
Punt 2, lijnen 4 en 5, dient men te verbeteren als volgt : | Au point 2, lignes 4 et 5, il y a lieu de corriger comme suit : |
« ... l'Ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 juillet | « ...l'Ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 juillet 2003 |
2003 ( Moniteur belge du 29 juillet 2003-Ed.1). » | (Moniteur belge du 29 juillet 2003-Ed.1) ». |
In de Nederlandse tekst dient men punt (2) lijn 1 te verbeteren als | Dans le texte néerlandais, il y a lieu d'apporter les corrections |
volgt : « Zie Decreet van het Vlaamse Gewest van 4 april 2003 | suivantes au point (2), ligne 1 : « Zie Decreet van het Vlaamse Gewest |
(Belgisch Staatsblad van 20 augustus 2003-Ed.1), » | van 4 april 2003 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 2003-Ed.1), » |
2. Addendum. Deze Overeenkomst is nog niet in werking getreden. | 2. Addendum. Cet Accord n'est pas encore entré en vigueur. |
(1) Zie het Belgisch Staatsblad van 20 juli 2004-Ed.3 (blz. 56092). | (1) Voir le Moniteur belge du 20 juillet 2004-Ed.3 (p. 56092). |