← Terug naar "Ministerieel besluit betreffende de gewestelijke steun die aan de melkproducenten verleend wordt in het kader van de uitzonderlijke vermindering van de melkprijzen. - Erratum "
Ministerieel besluit betreffende de gewestelijke steun die aan de melkproducenten verleend wordt in het kader van de uitzonderlijke vermindering van de melkprijzen. - Erratum | Arrêté ministériel relatif aux aides régionales aux producteurs laitiers pour faire face à la baisse exceptionnelle des prix du lait. - Errata |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
8 DECEMBER 2009. - Ministerieel besluit betreffende de gewestelijke | 8 DECEMBRE 2009. - Arrêté ministériel relatif aux aides régionales aux |
steun die aan de melkproducenten verleend wordt in het kader van de | producteurs laitiers pour faire face à la baisse exceptionnelle des |
uitzonderlijke vermindering van de melkprijzen. - Erratum | prix du lait. - Errata |
Artikel 1, 2°, van voornoemd ministerieel besluit, bekendgemaakt in | L'article 1er, 2°, de l'arrêté ministériel susmentionné, publié au |
het Belgisch Staatsblad van 22 december 2009 (blz. 80357), dient te | Moniteur belge du 22 décembre 2009, à la page 80357, doit se lire |
worden gelezen als volgt : | comme suit : |
"2° "administratie" : de directeur-generaal van het Operationeel | "2° "administration" : le Directeur général de la Direction générale |
Directoraat-generaal Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Natuur en | de l'Agriculture, de la Ruralité, de la Nature et de l'Environnement |
Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst, of diens afgevaardigde." | du Service public de Wallonie, ou son délégué." |
Artikel 3, 2°, van hetzelfde ministerieel besluit dient te worden | L'article 3, 2°, du même arrêté ministériel doit se lire comme suit : |
gelezen als volgt : | |
2° de toekenning van een overheidsgarantie op maximum 70 % van het in | "2° l'octroi d'une garantie publique portant sur maximum 70 % du |
aanmerking komende kapitaal, voor een duur gelijk aan de duur van het | capital éligible, d'une durée égale à la durée du crédit sans que |
krediet, waarbij die duur niet meer dan zeven jaar mag bedragen;". | cette durée de garantie ne puisse dépasser sept ans;". |
Artikel 4, § 1, 2°, van hetzelfde ministerieel besluit dient te worden | L'article 4, § 1er, 2°, du même arrêté ministériel doit se lire comme |
gelezen als volgt : | suit : |
2° houder zijn van een melkquotum overeenkomstig het besluit van de | "2° être détenteur d'un quota laitier conformément à l'arrêté du |
Waalse Regering van 9 september 2004 betreffende de toepassing van de | Gouvernement wallon du 9 septembre 2004 relatif à l'application du |
extraheffing in de sector melk en zuivelproducten, en zich houden aan | prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers, et ne |
dat jaarlijkse melkquotum, leasings inbegrepen; | pas dépasser ce quota laitier annuel, leasings inclus;". |
Artikel 4, § 1, 3°, van hetzelfde ministerieel besluit dient te worden | L'article 4, § 1er, 3°, du même arrêté ministériel doit se lire comme |
gelezen als volgt : | suit : |
3° op korte termijn schatkistproblemen ondervinden ingevolge de | "3° rencontrer à court terme des difficultés de trésorerie |
buitengewone daling van de melkprijs en betalingsacherstanden hebben | consécutives à la baisse exceptionnelle du prix du lait ou accuser des |
t.o.v. leveranciers, dienstenverstrekkers of andere schuldenaars op | retards de paiement de fournisseurs, prestataires ou autres débiteurs |
korte termijn;". | à court terme;". |
Artikel 4, § 1, 5°, van hetzelfde ministerieel besluit dient te worden | L'article 4, § 1er, 5°, du même arrêté ministériel doit se lire comme |
gelezen als volgt : | suit : |
5° zich ertoe verbinden het aangegane krediet bij voorrang te | "5° s'engager à affecter prioritairement le crédit contracté au |
bestemmen voor de terugbetaling van de schulden aan de leveranciers, | remboursement des dettes aux fournisseurs, prestataires ou autres |
dienstenverstrekkers of andere schuldenaars op korte termijn; | débiteurs à court terme;". |
Artikel 4, § 2, derde lid, van hetzelfde ministerieel besluit dient te | L'article 4, § 2, alinéa 3, du même arrêté ministériel doit se lire |
worden gelezen als volgt : | comme suit : |
"Indien de aanvrager een groepering van melkproducenten is, mag enkel | "Si le bénéficiaire est un groupement de producteurs laitiers, seul le |
de groepering een eenmalige steunaanvraag indienen." | groupement est habilité à introduire une demande unique d'aide." |
Artikel 5, § 1, van hetzelfde ministerieel besluit dient te worden | L'article 5, § 1er, du même arrêté ministériel doit se lire comme suit |
gelezen als volgt : | : |
"§ 1. Het in aanmerking komende leningsbedrag mag niet hoger zijn dan | "§ 1er. Le montant éligible du prêt ne peut dépasser le quota laitier |
het jaarlijkse melkquotum, vermenigvuldigd met een forfaitair bedrag | annuel multiplié par un montant forfaitaire à 0.10 euros, sans pouvoir |
van 0,10 euro, zonder 50.000 euro te mogen overschrijden. De steun | excéder 50.000 euros. L'aide n'est octroyée que si ce quota annuel est |
wordt slechts toegekend indien dat jaarlijkse quotum 50 000 liter of | supérieur ou égal 50 000 litres. |
meer bedraagt. | |
Het in aanmerking te nemen melkquotum is het jaarlijkse melkquotum dat | Le quota laitier à prendre en considération est le quota annuel |
overeenstemt met de melkperiode in de loop waarvan de aanvraag wordt | correspondant à la période laitière au cours de laquelle la demande |
ingediend, met inbegrip van het quotum van de levering aan het | est introduite et comprenant le quota de livraison à la laiterie et le |
melkbedrijf en van het quotum van rechtstreekse verkopen, leasing | quota de ventes directes, à l'exclusion du leasing." |
uitgezonderd." | |
Artikel 5, § 2, 3°, van hetzelfde ministerieel besluit dient te worden | L'article 5, § 2, 3°, du même arrêté ministériel doit se lire comme |
gelezen als volgt : | suit : |
3° voorzien dat in geval van voortijdige terugbetaling van het krediet | "3° prévoir qu'en cas de remboursement anticipé du crédit, aucune |
geen hergebruiksvergoeding of geen uitgavekost van de gecrediteerde | indemnité de réemploi ou frais de sortie ne pourra être réclamé au |
geëist kan worden indien ze plaatsvindt vanaf zijn tweede jaarlijkse | crédité si celui-ci intervient à partir de sa deuxième échéance |
vervaldatum; | annuelle;". |
Artikel 8, § 2, van hetzelfde ministerieel besluit dient te worden gelezen als volgt : § 2. Indien het dossier onvolledig is, stuurt de administratie een schrijven aan de kredietinstelling om haar te wijzen op de bijkomende gegevens en stukken waarvan ze wenst kennis te nemen. De instelling beschikt over twintig werkdagen, te rekenen van de datum van verzending van het schrijven, om haar dossier aan te vullen. Indien het dossier na afloop van die termijn nog steeds onvolledig is, wordt de aanvraag verworpen." Artikel 9 van hetzelfde ministerieel besluit dient te worden gelezen als volgt : "§ 1. De Minister beslist over de aanvraag op voorstel van de administratie. De administratie betekent die beslissing aan de kredietinstelling. § 2. De aanvrager kan slechts één steunaanvraag krachtens dit besluit | L'article 8, § 2, du même arrêté ministériel doit se lire comme suit : "§ 2. En cas de dossier incomplet, l'administration envoie à l'organisme de crédit un courrier précisant les renseignements et pièces complémentaires dont elle souhaite prendre connaissance. Celui-ci dispose de vingt jours ouvrables à compter de la date d'envoi de ce courrier pour compléter son dossier. Si, au terme de ce délai, le dossier reste incomplet, la demande est rejetée." L'article 9 du même arrêté ministériel doit se lire comme suit : "§ 1er. Sur proposition de l'administration, le Ministre statue sur la demande. L'Administration notifie cette décision à l'organisme de crédit. § 2. Le demandeur ne peut introduire qu'une seule demande d'aide en |
indienen." | vertu du présent arrêté." |