← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen. - Erratum "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen. - Erratum | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants. - Errata |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 4 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen. - Erratum | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 4 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants. - Errata |
In het Belgisch Staatsblad van 11 oktober 2005, in de Franse tekst, | Au Moniteur belge du 11 octobre 2005, les textes suivants doivent être |
moeten de volgende teksten gelezen worden als volgt : | lus comme ci-dessous : |
op blz. 43577, de tweede alinea van artikel 1 : | à la page 43577, le deuxième alinéa de l'article 1er : |
« Cette majoration est portée pour la dernière fois en compte à | « Cette majoration est portée pour la dernière fois en compte à |
l'expiration du trimestre civil qui précède celui au cours duquel soit | l'expiration du trimestre civil qui précède celui au cours duquel soit |
l'assujetti est assigné devant le tribunal du travail en paiement de | l'assujetti est assigné devant le tribunal du travail en paiement de |
cette cotisation ou de la partie qui n'en a pas été payée, suivant le | cette cotisation ou de la partie qui n'en a pas été payée, suivant le |
cas, soit la caisse d'assurances sociales à laquelle l'assujetti est | cas, soit la caisse d'assurances sociales à laquelle l'assujetti est |
affilié lui a fait signifier la contrainte contenant commandement de | affilié lui a fait signifier la contrainte contenant commandement de |
payer cette cotisation ou la partie qui n'en a pas été payée, suivant | payer cette cotisation ou la partie qui n'en a pas été payée, suivant |
le cas. » | le cas. » |
op blz. 43578, de tweede alinea van paragraaf 5 : | à la page 43578, le deuxième alinéa du paragraphe 5 : |
« L'opposition est motivée à peine de nullité; elle est formée au | « L'opposition est motivée à peine de nullité; elle est formée au |
moyen d'une citation à la caisse d'assurances sociales par exploit | moyen d'une citation à la caisse d'assurances sociales par exploit |
d'huissier dans le mois de la signification de la contrainte, sans | d'huissier dans le mois de la signification de la contrainte, sans |
préjudice de l'application des articles 50, alinéa 2, et 55 du Code | préjudice de l'application des articles 50, alinéa 2, et 55 du Code |
judiciaire. » | judiciaire. » |
op blz. 43577, in de Nederlandse tekst, wordt het artikel 3 vervangen | à la page 43577, l'article 3 est remplacé par le texte suivant : |
door de volgende tekst : « Art. 3.In artikel 46 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
« Art. 3.A l'article 46 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 5 april 1976, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid worden de woorden « of tot de invordering bij wijze van dwangbevel » ingevoegd tussen de woorden « gerechtelijke invordering » en « over te gaan »; 2° het artikel wordt aangevuld met de volgende leden : « Deze herinnering moet op straffe van nietigheid vermelden dat, indien de onderworpene niet tot betwisting overgaat van de bedragen of geen uitstel van betaling vraagt en verkrijgt, per bij de post aangetekende brief, binnen de maand van de betekening of de kennisgeving van de herinnering, de sociale verzekeringskas die bedragen zal kunnen invorderen door middel van een dwangbevel. Het toestaan van uitstel van betaling door de sociale verzekeringskas schorst de uitvaardiging van een eventueel dwangbevel alsook de gerechtelijke invordering, en dit in zoverre het tussen de sociale verzekeringskas en de onderworpene tot stand gekomen akkoord door deze | 5 avril 1976, sont apportées les modifications suivantes : 1° dans l'alinéa 1er, les mots « ou au recouvrement par voie de contrainte » sont insérés entre les mots « recouvrement judiciaire » et « les caisses d'assurances sociales »; 2° l'article est complété par les alinéas suivants : « Ce rappel doit mentionner, à peine de nullité, qu'à défaut pour l'assujetti de contester les sommes qui lui sont réclamées ou de solliciter et d'obtenir des termes et délais de paiement, par lettre recommandée à la poste, dans le mois de la signification ou de la notification du rappel, la caisse d'assurances sociales pourra procéder au recouvrement de ces sommes par la voie d'une contrainte. L'octroi de termes et délais par la caisse d'assurances sociales suspend la délivrance d'une éventuelle contrainte ainsi que le recouvrement par voie judiciaire pour autant que l'accord passé entre la caisse d'assurances sociales et l'assujetti soit respecté par ce |
laatste wordt nageleefd ». | dernier. » |