← Terug naar "Projectoproep in het kader van het Fonds voor asiel, migratie en integratie 2021-2027: integratie 2022-2023 1.
INTRODUCTIE Het AMIF is een fonds dat de Europese Unie heeft ingesteld om bij te dragen tot
een doeltreffend beheer van migratiestr Het AMIF zal bijdragen aan volgende specifieke
doelstellingen: a) versterken en ontwikkelen van (...)"
Projectoproep in het kader van het Fonds voor asiel, migratie en integratie 2021-2027: integratie 2022-2023 1. INTRODUCTIE Het AMIF is een fonds dat de Europese Unie heeft ingesteld om bij te dragen tot een doeltreffend beheer van migratiestr Het AMIF zal bijdragen aan volgende specifieke doelstellingen: a) versterken en ontwikkelen van (...) | Appel à projet dans le cadre du Fonds pour l'asile, la migration et l'intégration 2021-2027 : intégration 2022-2023 1. INTRODUCTION L'AMIF est un Fonds que l'Union européenne a créé pour contribuer à la gestion efficace des flux migratoires a L'AMIF contribuera aux objectifs spécifiques suivants: a) renforcer et développer tous les aspec(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN Projectoproep in het kader van het Fonds voor asiel, migratie en integratie 2021-2027: integratie 2022-2023 1. INTRODUCTIE Het AMIF is een fonds dat de Europese Unie heeft ingesteld om bij te dragen tot een doeltreffend beheer van migratiestromen en tot de uitvoering, versterking en ontwikkeling van het gemeenschappelijk asiel- en immigratiebeleid overeenkomstig het relevante acquis van de Unie en met volledige eerbiediging van de internationale verplichtingen van de Unie en de lidstaten die voortvloeien uit de internationale instrumenten waarbij zij partij zijn. Het AMIF zal bijdragen aan volgende specifieke doelstellingen: a) versterken en ontwikkelen van alle aspecten van het gemeenschappelijk Europees asielstelsel, met inbegrip van de externe dimensie ervan; b) versterken en ontwikkelen van legale migratie naar de lidstaten, overeenkomstig hun economische en sociale behoeften, en bevorderen van en bijdragen tot de daadwerkelijke integratie en sociale inclusie van onderdanen van derde landen; c) bijdragen tot de bestrijding van irreguliere migratie, stimuleren van een effectieve, veilige en waardige terugkeer en overname, en bevorderen van en bijdragen tot een daadwerkelijk begin van re-integratie in derde landen; d) bevorderen van solidariteit en een billijke verdeling van de verantwoordelijkheid tussen de lidstaten, met name ten aanzien van de lidstaten die het meest te maken hebben met uitdagingen op het gebied van migratie en asiel, onder meer door praktische samenwerking. Deze oproep kadert in de specifieke doelstelling B. 2. ALGEMEEN KADER De oprichtingsbeslissing van het AMIF (Verordening (EU) 2021/1147 van het Europees Parlement en de Raad van 7 juli 2021 tot oprichting van het Fonds voor asiel, migratie en integratie) legt het algemeen kader | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR Appel à projet dans le cadre du Fonds pour l'asile, la migration et l'intégration 2021-2027 : intégration 2022-2023 1. INTRODUCTION L'AMIF est un Fonds que l'Union européenne a créé pour contribuer à la gestion efficace des flux migratoires ainsi qu'à la mise en oeuvre, au renforcement et au développement de la politique commune en matière d'asile et d'immigration, conformément aux dispositions pertinentes de l'acquis de l'Union et aux obligations internationales de l'Union et des Etats membres qui découlent des instruments internationaux auxquels ils sont parties. L'AMIF contribuera aux objectifs spécifiques suivants: a) renforcer et développer tous les aspects du régime d'asile européen commun, y compris sa dimension extérieure; b) renforcer et développer la migration légale vers les Etats membres en fonction de leurs besoins économiques et sociaux, et promouvoir l'intégration et l'inclusion sociale effectives des ressortissants de pays tiers et contribuer à celles-ci; c) contribuer à la lutte contre la migration irrégulière, favoriser un retour et une réadmission effectifs, sûrs et dans la dignité, et promouvoir une réintégration initiale effective dans les pays tiers et y contribuer; d) accroître la solidarité et le partage équitable des responsabilités entre les Etats membres, en particulier à l'égard des Etats les plus touchés par les difficultés liées à la migration et à l'asile, y compris par une coopération pratique. Cet appel s'inscrit dans l'objectif spécifique B. 2. CADRE GENERAL L'acte fondateur de l'AMIF (Règlement (UE) 2021/1147 du Parlement européen et du Conseil du 7 juillet 2021 portant création du Fonds pour l'asile, la migration et l'intégration) fixe le cadre général de |
van dit fonds vast en bepaalt welk soort acties in aanmerking komen | ce fonds et définit quels types d'actions sont éligibles pour quels |
voor welke doelgroepen. | groupes cibles. |
Elke lidstaat heeft deze Europese doelstellingen vertaald naar | Chaque Etat membre a traduit ces objectifs européens en objectifs |
nationale doelstellingen, die zijn vastgelegd in nationale | nationaux, qui sont fixés dans des programmes nationaux. Le programme |
programma's. Het Belgisch nationaal programma is terug te vinden op de | national belge peut être consulté sur le site web de l'autorité de |
website van de beheersautoriteit (www.amif-isf.be). | gestion (www.amif-isf.be). |
De FOD Binnenlandse Zaken is binnen België aangeduid als | En Belgique, le SPF Intérieur a été désigné comme autorité de gestion |
beheersautoriteit voor het beheer van het AMIF. | pour la gestion de l'AMIF. |
De algemene bepalingen (Verordening (EU) 2021/1060 van het Europees | Les dispositions générales (règlement (UE) 2021/1060 du Parlement |
Parlement en de Raad van 24 juni 2021 houdende gemeenschappelijke | européen et du Conseil du 24 juin 2021 portant dispositions communes |
bepalingen inzake het Europees Fonds voor regionale ontwikkeling, het | relatives au Fonds européen de développement régional, au Fonds social |
Europees Sociaal Fonds Plus, het Cohesiefonds, het Fonds voor een | européen Plus, au Fonds de cohésion, au Fonds pour une transition |
rechtvaardige transitie en het Europees Fonds voor maritieme zaken, | juste et au Fonds européen pour les affaires maritimes, la pêche et |
visserij en aquacultuur en de financiële regels voor die fondsen en | l'aquaculture, et établissant les règles financières applicables à ces |
voor het Fonds « asiel, migratie en integratie », het Fonds voor | Fonds et au Fonds « Asile, migration et intégration », au Fonds pour |
interne veiligheid en het Instrument voor financiële steun voor | la sécurité intérieure et à l'instrument de soutien financier à la |
grensbeheer en visumbeleid) bepalen welke financiële en andere | gestion des frontières et à la politique des visas) déterminent les |
richtlijnen de projectuitvoerders moeten respecteren. | directives financières et les autres règles que les promoteurs de |
De FOD Binnenlandse Zaken werkt samen met de POD Maatschappelijke | projets doivent respecter. |
Integratie, die verantwoordelijk is voor de verdere inhoudelijke | Le SPF Intérieur collabore avec le SPP Intégration sociale qui est |
opvolging en begeleiding van de federale projecten onder het luik | responsable du suivi du contenu et de l'accompagnement des projets |
integratie. | fédéraux sous le volet intégration. |
3. PROJECTOPROEP | 3. APPEL A PROJETS |
3.1. Activiteiten | 3.1. Activités |
Deze projectoproep stelt middelen ter beschikking die voorzien zijn voor het luik integratie. Alle acties die verwezenlijkt worden in het kader van deze projectoproep bevorderen de integratie van nieuwkomers uit derde landen. Belgische OCMW's komen steeds vaker in aanraking met erkende vluchtelingen. Velen onder hen zijn oorlogsvluchtelingen en hebben enkele traumatische ervaringen achter de rug. Om de integratie van alle nieuwkomers uit derde landen, inclusief diegenen die kampen met psychosociale problemen, te waarborgen is het noodzakelijk dat hulpverleners hun expertise en capaciteiten uitbreiden. Op die manier kunnen ze een gepaste en kwaliteitsvolle hulpverlening verzekeren. De projectoproep richt zich daarom tot organisaties die een breed opleidings- en ondersteuningsaanbod kunnen uitwerken. Dankzij deze vorming kunnen hulpverleners de psychologische problemen van nieuwkomers, als gevolg van hun leven in ballingschap en migratie, herkennen én hen naar de gepaste hulpverlening doorverwijzen. Het opleidings- en ondersteuningsaanbod moet aan volgende aspecten voldoen: Inhoudelijke aspecten Dankzij het opleidings- en ondersteuningsaanbod leren de hulpverleners hoe ze het best omgaan met personen met migratie gerelateerde psychosociale problemen (trauma, depressie, migratieverdriet, dementie, psychose), zowel in groep als bij de individuele hulpverlening. De hulpverleners leren hoe ze de hulpvraag mee kunnen formuleren en naar welke expert ze de hulpvrager het best doorverwijzen. Daarbij gaat het opleidings- en ondersteuningsaanbod steeds uit van een cultuursensitieve benadering. Het opleidingsaanbod bestaat uit twee delen : een input- en een intervisiegedeelte. Het inputgedeelte omvat een meer theoretische kennismaking met enkele specifieke thema's zoals, automutilatie, PTTS, migratieverdriet, trauma en andere migratie gerelateerd psychosociale problemen. In het intervisiegedeelte staat de uitwisseling van concrete ervaringen en cases centraal. De deelnemers kunnen naargelang hun takenpakket één of beide modules volgen. Het aanbod bestaat wel uit een opleidingsparcours. Dit betekent dat een deelnemer eerst deelneemt aan het inputgedeelte en daarna aan het intervisiegedeelte. Personen die al eerder een basis- of gespecialiseerde opleiding volgden rond migratie gerelateerde thema's, krijgen een vrijstelling en kunnen zich meteen voor de intervisie inschrijven. De promotor voorziet in het inschrijvingsformulier de nodige ruimte om eerder verworven competenties te vermelden en geeft eventueel op basis daarvan een vrijstelling. | Cet appel à projets met à disposition des moyens prévus pour l'intégration. Les actions mises en place dans le cadre de cet appel favorisent l'intégration de primo-arrivants issus de pays tiers. Le nombre de réfugiés reconnus faisant appel aux services des CPAS belges augmente. Dans la plupart des cas, ces personnes ont fui des zones de guerre et ont subi un parcours traumatisant. Afin de favoriser l'intégration de tous les primo-arrivants issus de pays tiers, dont ceux qui souffrent de problèmes psychosociaux, il est important de former les assistants sociaux pour qu'ils puissent garantir une assistance sociale adéquate. C'est pourquoi l'appel à projets s'adresse à toutes les organisations qui sont en mesure d'organiser des programmes de formation et d'accompagnement permettant aux assistants sociaux de pouvoir identifier les troubles psychologiques liés à l'exil et la migration afin d'orienter les primo-arrivants vers les services adéquats. Le programme proposé doit répondre aux conditions suivantes : Contenu Le programme de formation et d'accompagnement permet aux assistants sociaux de concevoir l'interaction individuelle et en groupe avec une personne souffrante de troubles psychosociaux liés à la migration. Ils acquièrent des connaissances sur les spécificités du traumatisme, la tristesse, la dépression, la démence ou la psychose et sont capables d'identifier les demandes d'aide et de diriger les primo-arrivants vers une aide professionnelle adaptée à leurs besoins. Le programme met aussi l'accent sur une approche interculturelle au sein du processus d'aide. Le programme de formation s'articule autour de deux modules : des formations spécialisées et des intervisions. Les formations comprennent une introduction plus théorique à certaines thématiques spécifiques comme l'automutilation, SSPT, la tristesse migratoire, le traumatisme et tous les troubles psychosociaux liés à la migration ou l'exil. Les intervisions se focalisent sur le partage d'expériences et de cas pratiques. Les participants peuvent suivre un ou plusieurs modules, dépendant de leur pratique. Cependant, il s'agit bien d'un "parcours de formation" à suivre. Un participant suit d'abord les formations spécialisées et ensuite une intervision. Les personnes ayant déjà suivi une formation de base ou spécialisée ont droit à une dispense et pourront s'inscrire au module suivant. Le promoteur prévoit dans le formulaire d'inscription un espace permettant aux personnes de mentionner leurs compétences déjà acquises. Le promoteur octroiera éventuellement une dispense sur base de cette description. |
Deel 1 - Theoretische input | Module 1. - Formations spécialisées |
De promotor voorziet specifieke opleidingen die uitgaan van een | Le promoteur prévoit des formations spécialisées mettant l'accent sur |
cultuursensitieve werkwijze waarin de deelnemers leren trauma, verdriet, depressie, angsten, rouw, dementie, etc... en alle migratie gerelateerde psychosociale problemen van elkaar te onderscheiden. Tijdens de opleidingen kunnen onder andere volgende voorbeeldthema's aan bod komen: "Hoe ga je als hulpverlener om met iemand die een traumatische ervaring achter de rug heeft? Hoe pas je je hulpverlening aan die persoon aan? Hoe reageer je als hulpverlener wanneer trauma's plots in je werkgroep ter sprake komen? Hoe zorg je als betrokken hulpverlener dat je de juiste afstand houdt t.o.v. de hulpvrager? Hoe verhoudt de sociale hulpverlening zich tot de psychologische bijstand? Hoe ga je als hulpverlener om met zelfverminking?" Deel 2 - Intervisie De promotor voorziet daarnaast ook een of meerdere intervisies. Een expert zal de praktijkanalyses begeleiden. De expert is vertrouwd met de ondersteuning van nieuwkomers, die lijden aan psychosociale problemen als gevolg van migratie en een leven in ballingschap. De deelnemers krijgen advies op casusniveau en bespreken ook eigen moeilijke ervaringen. | une approche interculturelle. Le programme spécialisé permet aux participants d'apprendre à différencier par exemple le traumatisme, la tristesse, les angoisses, le deuil, la démence, la dépression, etc... et tous les troubles psychosociaux liés à la migration ou l'exil. Les thématiques suivantes pourraient être abordées : "Comment adapter son accompagnement social à une personne qui souffre de traumatismes ? Comment réussir à articuler le travail social avec les différents intervenants prenant en charge la personne souffrant de troubles psychiques ? Comment gérer en tant que collaborateur les effets de l'écoute et garder une juste distance ? Quelle est la place du travail social dans le projet thérapeutique ? Comment gérer, en tant qu'assistant social, l'automutilation?" Module 2. - Analyse de pratiques, « intervision » Le promoteur prévoit aussi une ou plusieurs analyses de pratiques, dites « intervisions », encadrées par un expert en matière d'accompagnement de primo-arrivants ayant des troubles psychosociaux liés à la migration et l'exil. Les participants reçoivent des conseils au cas par cas et échangent également à propos de leurs propres expériences difficiles. |
Deel 3 - E-learning | Module 3. - E-learning |
De promotor werkt een e-learning uit met specifieke kennis en goede | Le promoteur développera un e-learning incluant des connaissances |
praktijken die nuttig kunnen zijn voor de OCMW-medewerkers in hun | spécifiques et de bonnes pratiques utiles pour le personnel du CPAS |
omgang met nieuwkomers met psychosociale problemen als gevolg van hun | dans l'accompagnement des primo-arrivants souffrant de problèmes |
migratie naar Europa. | psychosociaux liés à leur migration vers l'Europe. |
Praktische aspecten | Conditions d'ordre pratique |
Om een optimale geografische dekking van het nationale grondgebied te | Afin d'assurer une couverture géographique sur l'ensemble du |
verzekeren, is dit gebied onderverdeeld in 11 geografische zones | territoire national, celui-ci a été divisé en 11 zones géographiques, |
bestaande uit de 10 provincies en het Brussel Hoofdstedelijk Gewest. De promotor dient een project uit te werken voor één of meerdere geografische zones. De voorkeur gaat uit naar promotoren die een opleidingsaanbod kunnen uitwerken voor één gewest, m.a.w. voor het Vlaams, Waals of Brussels gewest, waarbij de promotoren zowel het input- als intervisiegedeelte in elke provincie van dat gewest aanbieden. De deelnemers kunnen enkel deelnemen aan het opleidingsprogramma dat aangeboden wordt binnen de geografische zone waarin hun OCMW ligt. Indien er voor één of meerdere geografische zones geen projecten worden ingediend, moeten de geselecteerde promotoren deelnemers ontvangen uit de desbetreffende zones. Onderstaande lijst bevat de parameters per opleidingsdeel voor één geografische zone. De promotor is niet verantwoordelijk voor het aantal concrete inschrijvingen, maar moet wel het gevraagde aantal opleidingen en intervisies realiseren. Inputgedeelte | plus précisément les 10 provinces et la région de Bruxelles-Capitale. Le promoteur a la possibilité d'élaborer un projet pour une ou plusieurs zones géographiques. Une priorité sera donnée aux promoteurs étant en mesure de développer un programme de formation couvrant une région entière, plus précisément la région Flamande, Wallonne ou Bruxelloise, permettant ainsi de proposer les deux modules dans chaque province de la région. Les participants peuvent uniquement participer au programme de formation proposé dans leur zone géographique de leur CPAS. En cas de non-couverture totale, les promoteurs doivent accueillir les participants des zones géographiques non couvertes. Ci-dessous, une liste reprend les paramètres par module à respecter pour une zone géographique. Le promoteur n'est pas responsable du nombre d'inscriptions, mais il a l'obligation d'organiser le nombre demandé de formations et intervisions. Formations spécialisées Pendant la durée du projet, le promoteur organise un programme de |
Tijdens de projectperiode biedt de promotor minstens 40 uren opleiding | formation avec minimum 40 heures de formation. Les participants des |
aan. Deelnemers van de intervisies krijgen voorrang bij de | intervisions sont prioritaires lors de l'inscription pour ce module. |
inschrijving voor dit gedeelte. De promotor kan de deelnemers van | Le promoteur est autorisé à obliger les participants des intervisions |
intervisies verplichten een minimum of specifiek aantal | à suivre un minimum de formations spécialisées ou une certaine partie |
gespecialiseerde opleidingen te volgen. | du programme de formations spécialisées. |
Intervisiegedeelte | Intervision |
Tijdens de projectperiode organiseert de promotor minstens één | Pendant la durée du projet, le promoteur organise au moins une |
intervisietraject dat alle intervisiebijeenkomsten omvat, het is een | intervision (une intervision comprend toutes les sessions d'analyse de |
proces dat een deelnemersgroep samen doorloopt. In totaal biedt de | pratiques, il s'agit d'un processus que les participants parcourent |
promotor minstens 30 uren intervisie aan. Tijdens de gespecialiseerde opleidingen en intervisies reikt de promotor instrumenten, methodieken, gesprekstechnieken, inzichten en goede praktijken aan die de hulpverlening bevorderen. Voor één of meerdere geografische zones: De promotor voorziet een contactpunt (bv. in de vorm van een helpdesk) waar de deelnemers terecht kunnen in geval van nood, als zij met vragen zitten over de opleiding of als zij extra ondersteuning wensen. Dit contactpunt moet minstens 1 halve werkdag per week beschikbaar zijn. De promotor organiseert de modules in de taal van de geografische zone waar de vorming plaatsvindt. In het Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden alle modules en het contactpunt bij voorkeur zowel in het Frans als in het Nederlands aangeboden. De deelnemer wordt bij voorkeur steeds in zijn werktaal aangesproken. De promotor heeft de mogelijkheid partnerschappen aan te gaan om de gevraagde expertise voldoende te kunnen aanbieden. | ensemble). En tout, le promoteur propose au moins 30 heures d'intervision. Le promoteur propose des instruments, des méthodes et des techniques pour commencer ou animer les conversations, des réflexions et des bonnes pratiques qui faciliteront l'aide sociale. Pour une ou plusieurs zones géographiques : Le promoteur prévoit un point de contact (par exemple sous la forme d'un helpdesk) permettant le suivi des formations, ou d'une aide en cas de question urgente ou en cas de souhait d'un accompagnement complémentaire. Ce point de contact doit être accessible au moins une demi-journée de travail par semaine. Le promoteur veillera à organiser les modules et le point de contact dans la langue de la zone géographique où ils ont lieu. Pour la Région Bruxelles-Capitale, les modules et le point de contact sont prévus en Néerlandais et en Français et se déroulent dans la langue de travail du participant. Le promoteur a la possibilité de mettre en place des partenariats afin de pouvoir proposer le programme de formation et d'accompagnement demandé. |
E-learning | E-learning |
De e-learning moet gratis ter beschikking gesteld worden aan alle | L'e-learning doit être mis gratuitement à disposition de tous les |
deelnemers. | participants. |
3.2. Budget | 3.2. Budget |
Het beschikbare budget vanuit het AMIF voor deze projectoproep | Le budget maximal alloué par l'AMIF à cet appel à projets s'élève à |
bedraagt 951.936,89. De AMIF-toelage mag maximum 75% van de totale | 951.936,89. Le financement de l'AMIF ne peut pas dépasser 75% du |
betoelaagbare kost van het project bedragen. De middelen kunnen | montant total des coûts éligibles du projet. Ces moyens peuvent être |
besteed worden van 1 januari 2022 tot en met 31 december 2023. | utilisés du 1er janvier 2022 au 31 décembre 2023 inclus. |
Het minimum subsidiebedrag per project bedraagt 200.000,00. | Le montant minimum de la subvention par projet est de 200.000,00. |
De POD Maatschappelijke Integratie voorziet een cofinanciering van | Dans le cadre du présent appel à projets, le SPP Intégration sociale |
maximum 15% van de totale betoelaagbare kost van het project. Het | prévoit un cofinancement de maximum 15% du montant total des coûts |
beschikbare budget voor de cofinanciering bedraagt 190.387,38, als de | éligibles du projet. Le budget maximal du cofinancement alloué par le |
middelen in 2022 en 2023 nog steeds beschikbaar zijn. | SPP s'élève à 190.387,38, sous réserve que les crédits soient disponibles en 2022 et 2023. |
Om tot de verplichte cofinanciering van 25% te komen, dient de | Afin d'atteindre le cofinancement obligatoire de 25%, le cofinancement |
federale cofinanciering aangevuld te worden met eigen middelen of | fédéral doit être complété par des fonds propres ou d'autres |
andere projectgerelateerde bijdragen of inkomsten. Het gaat hier over | contributions ou revenus provenant d'autres projets. Il s'agit donc de |
minimum 10% van de totale betoelaagbare kost van het project. | minimum 10% du montant total des coûts éligibles. |
3.3. Looptijd | 3.3. Durée |
Deze oproep financiert projecten die lopen tussen 1 JANUARI 2022 en 31 | Cet appel finance des projets réalisés entre le 1 JANVIER 2022 et le |
DECEMBER 2023. | 31 DECEMBRE 2023. |
3.4. Doelgroep | 3.4. Groupe cible |
Het opleidings- en/of ondersteuningsaanbod richt zich tot medewerkers | Le programme de formation et/ou d'accompagnement est proposé au |
van de OCMW's en andere organisaties die de nieuwkomers van het OCMW | personnel des CPAS et d'autres organisations qui aident les |
helpen, uit de geografische zone waarvoor de promotor een project | primo-arrivants du CPAS, de la zone géographique couverte par le |
indient én uit de zones waarvoor geen projecten werden ingediend. Het | promoteur et ceux des zones non couvertes, afin qu'ils puissent, dans |
aanbod helpt hen om nieuwkomers naar de gepaste hulpdiensten te | le cadre de l'accompagnement des primo-arrivants, les orienter vers |
verwijzen. | les services adéquats. |
Het is niet de bedoeling dat de promotor instaat voor de actieve | Les promoteurs, dans le cadre du présent appel à projets, ne sont pas |
begeleiding van nieuwkomers uit derde landen. | chargés d'accompagner les primo-arrivants. |
Bij de omschrijving van de verschillende opleidings- en | Il est important de mentionner clairement le groupe cible de chaque |
ondersteuningsmodules moet steeds duidelijk de doelgroep vermeld | programme de formation et d'accompagnement. Cela permet de vérifier si |
staan. Op die manier kan er worden nagegaan of de modules zich tot de | les modules respectent le groupe cible de cet appel à projets. |
juiste doelgroep richten. | Lors d'une formation, d'un accompagnement ou d'une session |
Bij elk opleidingsmoment worden alle deelnemers op een objectieve en | d'Intervision, un enregistrement objectif et vérifiable de tous les |
controleerbare wijze geregistreerd. | participants doit être effectué. |
3.5. Eindbegunstigden | 3.5. Bénéficiaires finaux |
Deze projectoproep staat open voor alle organisaties die expertise | Cet appel à projets est ouvert à toute organisation ayant de |
hebben met het geven van opleidingen en het bieden van ondersteuning. | l'expérience avec le développement et l'organisation d'un programme de |
Daarnaast moeten de organisaties, gezien de federale missie die zij | formation et d'accompagnement. Compte tenu de la mission fédérale que |
les organisations réalisent, les promoteurs doivent être aptes à | |
realiseren, actief kunnen zijn in de geografische zones die zij in hun | exercer leur activité dans les zones géographiques mentionnées dans |
projectvoorstel aanduiden (zie praktische aspecten). | leur proposition de projet (voir conditions d'ordre pratique). |
4. ALGEMENE BEPALINGEN | 4. DISPOSITIONS GENERALES |
De financiering uit het fonds bedraagt maximaal 75% van de effectief gerealiseerde, verifieerbare en subsidiabel geachte uitgaven. De subsidies worden toegekend door de Minister van Binnenlandse Zaken, na beslissing van de Stuurgroep, bestaande uit de vertegenwoordigers van de voor de fondsen bevoegde ministers en staatssecretarissen. Alleen projecten die kunnen aantonen dat ze geen lucratief karakter hebben, komen in aanmerking voor een subsidie. Indien er inkomsten gerealiseerd worden, zullen deze in mindering worden gebracht van de subsidie. De geselecteerde projecten moeten zich richten naar de administratieve en financiële regels die van toepassing zijn op de federale programmatie en die voortvloeien uit zowel de Europese als de nationale wetgeving. De opvolging van de uitvoering van de verschillende projecten door de beheersautoriteit gebeurt op basis van de in het subsidiebesluit vastgestelde bepalingen. De POD Maatschappelijke Integratie is mee verantwoordelijk voor de inhoudelijke opvolging van de activiteiten en resultaten van de projecten. In het geval van een partnerschap met een andere projectindiener/organisatie blijft de organisatie die het project heeft ingediend de enige gesprekspartner van de beheersautoriteit. Deze projectindiener coördineert het project en is verantwoordelijk voor het naleven van de rapportageverplichtingen. De partnerschap(pen) moet(en) het onderwerp zijn van een partnerschapsovereenkomst waarin | Le financement apporté par le fonds s'élève au maximum à 75% des coûts effectivement réalisés, vérifiables et considérés comme éligibles. Les subsides sont accordés par la Ministre de l'Intérieur, après décision du Comité de pilotage composé des représentants des ministres et secrétaires d'Etat responsables des fonds. Seuls les projets qui peuvent démontrer leur caractère non lucratif sont pris en considération pour une subvention. Si des recettes sont réalisées, celles-ci seront déduites des subsides. Les projets sélectionnés devront se conformer aux règles administratives et financières applicables à la programmation fédérale et découlant tant de la règlementation européenne que nationale. L'autorité de gestion assure le suivi de la réalisation des différents projets sur la base des dispositions fixées dans la décision de subvention. Le SPP Intégration Sociale est coresponsable du suivi du contenu des activités et des résultats des projets. Dans le cas d'un partenariat avec un(e) autre soumissionnaire/organisation, c'est l'organisation ayant introduit le projet qui reste l'unique interlocuteur de l'autorité de gestion. Le soumissionnaire de projet coordonne le projet et est responsable du respect des obligations de rapportage. Le(s) partenariat(s) doi(ven)t faire l'objet d'une convention de partenariat qui établit avec |
nauwkeurig de samenwerkingsmodaliteiten worden vastgelegd. | précision les modalités de la collaboration. |
Elke projectuitvoerder moet alle registraties, facturen of | Chaque promoteur doit conserver tous les enregistrements, factures ou |
gelijkwaardige documenten en relevante gegevens die verband houden met | documents équivalents et données pertinentes concernant (1) les |
(1) de uitgaven en inkomsten van het project, (2) de doelgroep van het | dépenses et les recettes du projet, (2) le groupe cible du projet et |
project, en (3) de projectactiviteiten bijhouden. Deze stukken moeten | (3) les activités réalisées dans le cadre du projet. Ces documents |
opgeladen worden via de online toepassing van de beheersautoriteit. | doivent être téléchargés via l'application en ligne de l'autorité de |
5. VOORWAARDEN VOOR SUBSIDIABILITEIT | gestion. 5. CONDITIONS D'ELIGIBILITE |
In het kader van deze oproep kan tussen 2 opties gekozen worden: | Dans le cadre de cet appel, deux options sont envisageables : |
Optie 1 : Er kunnen enkel loonkosten worden ingediend, met bovenop het | Option 1 : Seuls les coûts salariaux peuvent être introduits, avec en |
totaal van deze loonkosten een forfait van maximum 40% voor alle | plus du total de ceux-ci un forfait de maximum 40% pour tous les |
andere kosten (direct en indirect). | autres coûts (directs et indirects). |
Optie 2 : Er kunnen loonkosten en andere directe kosten worden | Option 2 : Des coûts salariaux et autres coûts directs peuvent être |
ingediend, met bovenop een forfaitair bedrag voor de indirecte kosten, | introduits, avec en plus du total de ceux-ci un forfait pour les coûts |
van maximum 7% op de totale directe kosten, of 15% op de loonkosten. | indirects, d'un maximum de 7% du total des coûts directs, ou 15% des |
coûts salariaux. | |
5.1. Algemene bepalingen | 5.1. Dispositions générales |
1. Elke eindbegunstigde van het fonds AMIF-ISF-BMVI, zelfs zij die | 1. Tout bénéficiaire final du fonds AMIF-ISF-BMVI, même ceux qui ne |
niet beantwoorden aan de definitie van art. 2, 1° van de wet van 17 | répondent pas à la définition de l'art. 2, 1° de la loi du 17 juin |
juni 2016 met betrekking tot overheidsopdrachten en bepaalde | 2016 relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, |
opdrachten voor werken, leveringen en diensten, is onderworpen aan de | fournitures et services, est soumis à la législation nationale et à la |
nationale wetgeving en de Europese regelgeving inzake | réglementation européenne sur les marchés publics. |
overheidsopdrachten. 2. Alle kosten moeten het gebruikelijke kostenbeleid van de | 2. Tous les coûts doivent refléter la politique habituelle des coûts |
organisatie weerspiegelen. | de l'organisation. |
5.2. Loonkosten Er wordt gewerkt met een standaarduurtarief voor intern personeel (van de eindbegunstigde of een projectpartner) verbonden via arbeidsovereenkomst. Het standaard uurtarief wordt in regel berekend op basis van het bruto maandloon van de maand januari van het kalenderjaar waarin prestaties geleverd worden voor het project. Voor werknemers nog niet in dienst in januari wordt het bruto maandloon van de eerste volledige maand van tewerkstelling gebruikt. Volgende formule wordt toegepast: uurtarief = bruto maandloon * | 5.2. Coûts salariaux Un taux horaire standard est d'application pour le personnel interne (du bénéficiaire final ou d'un partenaire du projet) lié par un contrat de travail. Le taux horaire standard est généralement calculé sur la base du salaire mensuel brut du mois de janvier de l'année civile au cours de laquelle les prestations de travail sont effectuées pour le projet. Pour les collaborateurs ne travaillant pas encore en janvier, le salaire mensuel brut du premier mois complet d'affectation est utilisé. La formule suivante est appliquée : taux horaire = salaire mensuel |
1,08/100. | brut * 1,08/100. |
Voor de berekening van de loonkosten wordt het aantal gewerkte uren | Pour le calcul des coûts salariaux, le nombre d'heures travaillées est |
vermenigvuldigd met dit uurtarief. | multiplié par ce taux horaire. |
Specifieke bepalingen: | Dispositions spécifiques: |
1. Het brutomaandloon dat wordt gebruikt voor de berekening van het | 1. Le salaire mensuel brut utilisé pour le calcul du taux horaire |
standaarduurtarief moet het gebruikelijke loonbeleid van de | standard doit refléter la politique salariale habituelle de |
organisatie weerspiegelen. De nodige bewijsstukken dienen aan de | l'organisation. Les pièces justificatives nécessaires doivent être |
beheersautoriteit bezorgd te worden. De beheersautoriteit kan extra | soumises à l'autorité de gestion. Celle-ci peut demander des pièces |
bewijsstukken (loon informatie van andere maanden, individuele | justificatives supplémentaires (informations salariales d'autres mois, |
berekening of andere) opvragen ter controle. | calcul individuel ou d'autres éléments) pour vérification. |
2. Er wordt een maximum standaarduurtarief gehanteerd van 80 EUR/uur. | 2. Un taux horaire standard maximum de 80 EUR/heure est utilisé. |
3. Personen met een deeltijds contract dienen hun voltijds equivalent | 3. Les personnes ayant un contrat à temps partiel doivent utiliser |
bruto maandloon te gebruiken voor de berekening van hun uurtarief. | leur salaire mensuel brut équivalent temps plein pour le calcul de |
4. In geval personen over meerdere arbeidscontracten beschikken, is de | leur taux horaire. 4. Dans le cas où des personnes ont plusieurs contrats de travail, la |
berekeningsbasis de som van de bruto maandlonen van alle contracten samen, tenzij de activiteiten in het kader van het project enkel betrekking hebben op 1 specifiek arbeidscontract. 5. Het uurtarief geldt minstens voor het kalenderjaar waarin het uurtarief is bepaald. Het uurtarief kan op vraag van de eindbegunstigde geactualiseerd worden voor het volgende kalenderjaar. 6. Voor een voltijds equivalent kan op jaarbasis maximaal 1.720 uur worden ingebracht. 7. Bij de berekening van het uurtarief wordt geen rekening gehouden met loonsubsidies of andere loon gerelateerde inkomsten. Deze moeten als projectgerelateerde inkomsten gerapporteerd worden. Vereiste bewijsstukken: | base de calcul est la somme des salaires mensuels bruts de tous les contrats, sauf si les activités dans le cadre du projet ne concernent qu'un seul contrat de travail spécifique. 5. Le taux horaire s'applique au moins pour l'année civile au cours de laquelle le taux horaire est déterminé. Le taux horaire peut être réactualisé pour l'année civile suivante à la demande du bénéficiaire final. 6. Un maximum de 1.720 heures peut être introduit sur une base annuelle pour un équivalent temps plein. 7. Lors du calcul du taux horaire, les subventions salariales ou autres revenus liés au salaire ne sont pas pris en compte. Ils doivent être rapportés en tant que revenus liés au projet. Pièces justificatives requises: |
1. Arbeidscontract of equivalent | 1. Contrat de travail ou équivalent |
2. Affectatiebewijs | 2. Décision d'affection |
3. Taakbeschrijving | 3. Description de fonction |
4. Bewijs van het brutoloon van de maand januari/eerste volledige | 4. Preuve du salaire brut du mois de janvier/premier mois complet |
maand van de tewerkstelling | d'affectation |
5. Bewijs van op het project gepresteerde uren | 5. Preuve des heures prestées sur le projet |
5.3. Andere directe kosten | 5.3. Autres coûts directs |
Algemeen | Informations générales |
1. Het minimum bedrag voor de andere directe kosten bedraagt 1.000,00 | 1. Le montant minimum pour les autres coûts directs est de 1.000,00 |
per individuele kost. Kosten lager dan dit bedrag zullen als | par coût individuel. Les coûts inférieurs à ce montant seront |
niet-subsidiabel worden beschouwd. | considérés comme inéligibles. |
2. Kosten moeten gemaakt zijn door de eindbegunstigde of | 2. Les coûts doivent être réalisés par le bénéficiaire final ou le |
projectpartner. | partenaire du projet. |
3. Kosten moeten redelijk zijn en stroken met de beginselen van goed | 3. Les coûts doivent être raisonnables et conformes aux principes de |
financieel beheer, met name wat prijs-kwaliteitsverhouding en | bonne gestion financière, notamment au niveau du rapport qualité-prix |
kosteneffectiviteit betreft. | et du rapport coûts-efficacité. |
4. Kosten moeten gedaan zijn in het kader van de uitvoering van het | 4. Les coûts doivent être réalisés dans le cadre de la mise en oeuvre |
project, en de link met het project moet worden aangetoond voor elke | du projet, et le lien avec celui-ci doit être démontré pour chaque |
kost. | coût. |
5. Kosten moeten gedaan zijn tijdens de looptijd van het project | 5. Les coûts doivent être effectués pendant la durée du projet (les |
(betalingen kunnen tot 3 maand na einde van het project). | paiements peuvent être réalisés jusqu'à 3 mois après la fin du |
6. Voor alle kosten moet een factuur of gelijkwaardig worden | projet). 6. Une facture ou l'équivalent doit être soumise pour tous les frais |
voorgelegd, en moet het betaalbewijs beschikbaar zijn. Dit geldt niet | et une preuve de paiement doit être disponible. Ceci ne s'applique pas |
voor afschrijvingen. | aux amortissements. |
7. Alle kosten moeten opgenomen zijn in de boekhouding van de | 7. Tous les coûts doivent être enregistrés dans la comptabilité du |
eindbegunstigde. | bénéficiaire final. |
Specifiek | Informations spécifiques |
1. Btw is subsidiabel onder volgende voorwaarden: | 1. La T.V.A. est éligible sous les conditions suivantes : |
? voor concrete projecten waarvan de totale kosten lager zijn dan | ? pour les projets spécifiques dont les coûts totaux sont inférieurs à |
5.000.000,00 (inclusief btw); | 5.000.000,00 (T.V.A. incluse) ; |
? voor concrete projecten waarvan de totale kosten ten minste | ? pour des projets spécifiques, dont le coût total s'élève à un |
5.000.000,00 (inclusief btw) bedragen indien zij krachtens de | minimum de 5.000.000,00 (T.V.A. incluse) si une récupération n'est |
nationale btw-wetgeving niet terugvorderbaar zijn; | pas possible en vertu de la législation nationale en matière de T.V.A. |
2. Aankopen van roerende goederen van meer dan 5.000,00 per unit die | ; 2. Les achats de biens meubles de plus de 5.000,00 par unité qui ne |
sont pas introduits via un amortissement doivent être effectués au | |
niet via afschrijvingen worden ingebracht moeten minstens 3 maand voor | moins 3 mois avant la fin du projet (sauf approbation préalable de |
het einde van het project gebeuren (tenzij er voorafgaandelijke | |
goedkeuring is van de beheersautoriteit). De oorspronkelijke aankoop | l'autorité de gestion). L'achat initial de ce matériel ne peut pas |
van dit materiaal mag niet gefinancierd zijn via een financiering van de Europese Unie. | avoir été financé par un financement de l'Union européenne. |
3. Wanneer aankoop of huur van onroerend goed wordt ingebracht mag het | 3. Lorsque l'achat ou la location d'un bien immobilier est introduit, |
onroerend goed niet (eerder) aangekocht zijn via een financiering van | le bien immobilier ne peut pas avoir été (auparavant) acheté par le |
de Europese Unie. | biais d'un financement de l'Union européenne. |
4. Voor kosten voor de doelgroep moet worden aangetoond dat zij | 4. Pour les coûts du groupe cible, il doit être démontré qu'il s'agit |
behoren tot de doelgroep zoals beschreven in de Europese regelgeving | bien d'un groupe cible tel que décrit dans la législation européenne |
(Verordening (EU) 2021/1147 van het Europees Parlement en de Raad van | (Règlement (UE) 2021/1147 du Parlement européen et du Conseil du 7 |
7 juli 2021 tot oprichting van het Fonds voor Asiel, Migratie en | juillet 2021 établissant le Fonds Asile, Migration et Intégration), et |
Integratie), en moeten bewijsstukken bewaard worden waaruit blijkt dat | les pièces justificatives (reçus) démontrant que les personnes ont |
de personen de bijstand ontvangen hebben (ontvangstbewijzen). | bien été aidées doivent être conservées. |
5. De diensten die een onderaannemer levert, moeten gedetailleerd | 5. Les prestations effectuées par un sous-traitant doivent faire |
gefactureerd worden met vermelding van: naam uitvoerder prestatie, | l'objet d'une facturation détaillée indiquant : le nom du prestataire, |
datum van uitvoering, aard van diensten en indien van toepassing het | la date d'exécution, la nature des prestations et, le cas échéant, le |
aantal gepresteerde uren. De link met het project moet duidelijk | nombre d'heures travaillées. Le lien avec le projet doit être |
aangetoond kunnen worden. De volledige aanbestedingsprocedure moet | clairement démontré. La procédure d'appel d'offres complète doit être |
gedocumenteerd zijn en zal opgevraagd worden bij controle. | documentée et sera demandée lors de l'inspection. |
6. Reis-en verblijfskosten en verzekeringen voor het personeel dat op | 6. Les frais de voyage et de séjour et assurances pour le personnel |
het project werkt zijn niet subsidiabel. | travaillant sur le projet ne sont pas éligibles. |
7. De volgende maxima zijn van toepassing: | 7. Les limites suivantes s'appliquent : |
a) 125,00 per uur voor extern personeel via onderaanneming. | a) 125,00 de l'heure pour le personnel externe en sous-traitance. |
b) Voor verblijfsvergoedingen bij zendingen naar derde landen gelden | b) Pour les indemnités de séjour pour les missions dans les pays |
tiers, les plafonds fixés par le SPF Affaires étrangères sont | |
de maxima van de FOD Buitenlandse Zaken (categorie 1 van het | d'application (catégorie 1 de Arrêté ministériel portant établissement |
Ministerieel besluit houdende vaststelling van verblijfsvergoedingen | |
toegekend aan personeelsleden en afgevaardigden van de Federale | d'indemnités de séjour octroyées aux membres du personnel et aux |
Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en | représentants du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce |
Ontwikkelingssamenwerking die zich in officiële opdracht naar het | extérieur et Coopération au Développement qui se rendent à l'étranger |
buitenland begeven of zetelen in internationale commissies). | ou qui siègent dans des commissions internationales). |
c) Voor verblijfsvergoedingen voor zendingen van derde landers naar | c) Les indemnités de séjour lors d'un voyage en Belgique de |
België gelden de maximale per diem rates zoals gepubliceerd door de | ressortissants de pays tiers sont limitées aux montants des perdiems |
Europese Commissie, terug te vinden op de website van de DG | publiés par la Commission européenne, à consulter sur le site Internet |
Development and Cooperation. | de la DG Development and Cooperation. |
d) 100.000,00 voor herinrichting, modernisering of renovatie van een | d) 100.000,00 pour le réaménagement, la modernisation ou la |
gebouw. | rénovation d'un immeuble. |
6. INDIENING VAN DE PROJECTVOORSTELLEN | 6. INTRODUCTION DES PROPOSITIONS DE PROJET |
De projectvoorstellen moeten worden ingediend via de online toepassing | Les propositions de projets doivent être introduites via l'application |
van de beheersautoriteit. Via www.amif-isf.be moet u zich hiervoor | en ligne de l'autorité de gestion. Vous devez vous inscrire à cette |
registeren. | fin sur le site www.amif-isf.be. |
De uiterste datum voor invoering van de projecten is 12 januari 2022. 7. SELECTIEPROCEDURE 7.1. Inoverwegingname Projectvoorstellen worden in overweging genomen wanneer zij voldoen aan volgende voorwaarden: - De doelgroep van de oproep wordt gerespecteerd - De doelstellingen van de oproep worden gerespecteerd. Indien niet voldaan wordt aan één van deze criteria leidt dit tot niet inoverwegingname van het project, zonder enige verdere analyse. 7.2. Inhoudelijke en financiële evaluatie Projecten die in overweging zijn genomen, zullen vervolgens door de FOD Binnenlandse Zaken en de POD Maatschappelijke Integratie geanalyseerd worden op basis van volgende criteria: - Kwaliteit van het project - Kwaliteit van het budget - Efficiëntie van het project - Ervaring en deskundigheid van de indiener - De mate waarin het project bijdraagt tot het beleid en de coherentie ervan. De projectvoorstellen worden vervolgens, vergezeld van de resultaten van de inhoudelijke analyse, voorgelegd aan de Stuurgroep. Deze kan beslissen een project te verwerpen, een project te weerhouden of een project te laten wijzigen. In dit laatste geval zal de projectuitvoerder door de beheersautoriteit geïnformeerd worden over de opmerkingen en voorstellen van de Stuurgroep. De herwerkte voorstellen worden binnen de bepaalde termijn elektronisch aan de cel Europese Fondsen bezorgd, opnieuw geanalyseerd en voorgelegd aan de Stuurgroep om een beslissing te nemen. De beslissingen over alle projectvoorstellen worden voorgelegd aan de Inspectie van Financiën. Vervolgens wordt de selectie geformaliseerd in de vorm van een ministerieel besluit, ondertekend door de Minister van Binnenlandse Zaken. 8. INFORMATIESESSIE Op 14 december 2021 zal de beheersautoriteit in samenwerking met de POD MI een informatiesessie organiseren voor alle geïnteresseerde projectuitvoerders. Inschrijven kan door een mail te sturen naar amif.isf@ibz.eu Voor inhoudelijke vragen over de activiteiten die uitgevoerd worden in het kader van deze projectoproep, kan u contact opnemen met de POD MI op volgend adres: lisa.asselman@mi-is.be of op 02/508.86.34. | La date limite de soumission des projets est le 12 janvier 2022. 7. PROCEDURE DE SELECTION 7.1. Prise en considération Les propositions de projet sont prises en considération si elles respectent les conditions suivantes : - Respect du groupe cible stipulé dans cet appel - Respect des objectifs de cet appel. Le non-respect de l'un de ces critères entraine la non-prise en considération du projet, sans aucune analyse ultérieure. 7.2. Analyse financière et de contenu Les propositions de projets prises en considération seront ensuite analysées par le SPF Intérieur et le SPP Intégration sociale sur la base des critères suivants: - Qualité du projet - Qualité du budget - Efficacité du projet - Expérience et expertise du bénéficiaire final - Mesure dans laquelle le projet reconnaît et renforce la cohérence de la politique fédérale d'activation sociale. Les différentes propositions de projets accompagnées des résultats de l'analyse de contenu sont ensuite soumises au Comité de pilotage. Ce dernier peut décider de rejeter, retenir ou modifier un projet. Dans ce dernier cas, l'autorité de gestion informera le promoteur du projet des remarques et propositions du Comité de pilotage. Les propositions révisées sont soumises par voie électronique à la Cellule des Fonds européens dans le délai imparti, ré-analysées et soumises à nouveau au Comité de pilotage pour décision. Les décisions concernant toutes les propositions de projets seront soumises à l'Inspection des Finances. La sélection sera ensuite formalisée sous la forme d'un arrêté ministériel, signé par la Ministre de l'Intérieur. 8. SESSION D'INFORMATION Le 14 décembre 2021, l'autorité de gestion organisera, conjointement avec le SPP IS, une séance d'information destinée à tous les candidats promoteurs soumissionnaires intéressés. L'inscription peut se faire en envoyant un e-mail à l'adresse amif-isf@ibz.eu Pour toute autre question de fond sur les activités réalisées dans le cadre du présent appel à projets, vous pouvez vous adresser au SPP Intégration Sociale en envoyant un e-mail à lisa.asselman@mi-is.be ou |
en téléphonant au 02/508.86.34. |