Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Document van --
← Terug naar "Besluit van de afgevaardigd bestuurder van SELOR, Selectiebureau van de Federale Overheid, tot vaststelling van het reglement van orde betreffende de taalexamens in bestuurszaken in toepassing van het koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vastste De afgevaardigd bestuurder a.i. van SELOR, Selectiebureau van de Federale Overheid, Gelet op de (...)"
Besluit van de afgevaardigd bestuurder van SELOR, Selectiebureau van de Federale Overheid, tot vaststelling van het reglement van orde betreffende de taalexamens in bestuurszaken in toepassing van het koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vastste De afgevaardigd bestuurder a.i. van SELOR, Selectiebureau van de Federale Overheid, Gelet op de (...) Arrêté de l'administrateur délégué du SELOR, Bureau de Sélection de l'Administration fédérale, fixant le règlement d'ordre relatif aux examens linguistiques en matière administrative organisés conformément à l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les L'administrateur délégué a.i. du SELOR, le bureau de sélection de l'administration fédérale, Vu (...)
SELOR - SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID SELOR - BUREAU DE SELECTION DE L'ADMINISTRATION FEDERALE
Besluit van de afgevaardigd bestuurder van SELOR, Selectiebureau van Arrêté de l'administrateur délégué du SELOR, Bureau de Sélection de
de Federale Overheid, tot vaststelling van het reglement van orde l'Administration fédérale, fixant le règlement d'ordre relatif aux
betreffende de taalexamens in bestuurszaken in toepassing van het examens linguistiques en matière administrative organisés conformément
koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van de à l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les conditions de délivrance
voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis
voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op het gebruik van de des certificats de connaissances linguistiques prévus à l'article 53
talen in bestuurszaken samengevat op 18 juli 1966 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative coordonnées le 18 juillet 1966
De afgevaardigd bestuurder a.i. van SELOR, Selectiebureau van de L'administrateur délégué a.i. du SELOR, le bureau de sélection de
Federale Overheid, l'administration fédérale,
Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken Vu les lois sur l'emploi des langues en matière administrative,
samengevat op 18 juli 1966, inzonderheid op artikel 53; coordonnées le 18 juillet 1966, notamment l'article 53;
Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van Vu l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les conditions de délivrance
de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de
taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op het gebruik des certificats de connaissances linguistiques prévus à l'article 53
van de talen in bestuurszaken samengevat op 18 juli 1966, inzonderheid des lois sur l'emploi des langues en matière administrative,
op artikel 2 en artikel 17; coordonnées le 18 juillet 1966, notamment les articles 2 et 17;
Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering Vu l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du
van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités
tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, inzonderheid op publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités,
artikel 14, notamment l'article 14,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen : publicatie van de testsessies, CHAPITRE 1er. - Principes généraux : publication des sessions de test,
inschrijvingen, oproepingen inscriptions, convocations
Art. 1 - 4 Art. 1 - 4
HOOFDSTUK II. - Fraudebestrijding CHAPITRE II. - Lutte contre la fraude
Art. 5 - 7 Art. 5 - 7
HOOFDSTUK III. - Afnamemodaliteiten per type proef CHAPITRE III. - Modalités de passation par type d'épreuves
Onderafdeling 1 - Algemene principes Sous-section 1re - Principes généraux
Art. 8 - 9 Art. 8 - 9
Onderafdeling 2 - Computergestuurde schrijftesten Sous-section 2 - Tests informatisés écrits
Art. 10 - 11 Art. 10 - 11
Onderafdeling 3 - Computergestuurde begripsproeven Sous-section 3 - Tests informatisés de compréhension
Art. 12 Art. 12
Onderafdeling 4 - Mondelinge taalproeven Sous-section 4 - Epreuves linguistiques orales
Art. 13 - 14 Art. 13 - 14
HOOFDSTUK IV. - Ontwikkelingstermijn CHAPITRE IV. - Délai de développement
Art. 15 - 17 Art. 15 - 17
HOOFDSTUK V. - De afgevaardigden van de representatieve CHAPITRE V. - Des délégués des organisations syndicales
vakbondsorganisaties représentatives
Art. 18 - 19 Art. 18 - 19
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales
Art. 20 - 21 Art. 20 - 21
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen : publicatie van de testsessies, CHAPITRE 1er. - Principes généraux : publication des sessions de test,
inschrijvingen, oproepingen inscriptions, convocations

Artikel 1.SELOR publiceert de sessies online en de kandidaten

Article 1er.La publication des sessions par le SELOR et l'inscription

schrijven zich online in. De kandidaat is verantwoordelijk voor het des candidats se fait en ligne. Le candidat est responsable de la
beheer van zijn persoonlijk account en van zijn online inschrijving. gestion de son compte personnel et de son inscription en ligne. Les
De sessies worden gepubliceerd op de website van SELOR, en sessions sont publiées sur le site du SELOR, et accessibles par le
toegankelijk door middel van het online account dat elke kandidaat compte en ligne créé par chaque candidat. Les convocations aux
aangemaakt heeft. SELOR stuurt de oproepingen voor de testsessies die met de inschrijvingen overeenkomen per mail. Ze zijn ook te zien in de online accounts.

Art. 2.In geval van ongewettigde afwezigheid ondanks een geldige inschrijving wordt de kandidaat voor een jaar uitgesloten vanaf de datum waarop hij zich ingeschreven had. De kandidaat kan een afwezigheid wettigen door middel van een medisch certificaat of een verhinderingsbewijs (bv. overmacht, staking). De kandidaten die weten dat ze hun afspraak zullen missen dienen zich uit te schrijven om de plaats vrij te maken voor andere kandidaten.

sessions de tests correspondant aux inscriptions sont envoyées par le SELOR par e-mail et accessibles par les comptes en ligne.

Art. 2.En cas d'absence injustifiée, le candidat qui ne présente pas au test alors qu'il s'y est valablement inscrit est exclu pour une durée d'un an à compter de la date du test auquel il était inscrit. Une absence peut être justifiée par un certificat médical ou une preuve d'empêchement (par ex. force majeure, grève). Les candidats qui savent qu'ils ne pourront pas honorer le rendez-vous pris en ligne doivent se désinscrire pour libérer les places et en faire bénéficier d'autres candidats.

Art. 3.De kandidaat die zich voor een test meldt terwijl hij zich

Art. 3.Le candidat qui se présente à un test alors qu'il y n'est pas

niet geldig ingeschreven heeft wordt geweigerd. valablement inscrit est refusé.

Art. 4.De kandidaten die zich na het in de oproepingsbrief vermelde

Art. 4.Les candidats qui se présentent au test après l'heure prévue

uur voor het examen aanbieden, kunnen slechts aan het examen deelnemen sur leur convocation ne peuvent participer à l'examen qu'avec l'accord
na instemming van de voorzitter, van een toezichter of van een du président, d'un surveillant ou d'un membre de jury. Ils doivent de
jurylid. Zij dienen hoe dan ook het examen te beëindigen op het uur toute façon avoir terminé l'examen à l'heure limite fixée pour
dat voor dat examen is vastgesteld. Er wordt geen bijkomende l'examen. Aucun délai supplémentaire ne sera accordé.
examentijd voorzien.
HOOFDSTUK II. - Fraudebestrijding CHAPITRE II. - Lutte contra la fraude

Art. 5.Volgende bepalingen zijn van toepassing voor de mondelinge,

Art. 5.Concernant les tests oraux, tests écrits informatisés et tests

schrijftesten op pc, computergestuurde proeven en de eventuele informatisés, et leur éventuelle phase de préparation encadrée par le
voorbereidingsfase waarvoor SELOR instaat : SELOR, les dispositions suivantes sont d'application :
Het gebruik van de gsm of enig ander fysiek, elektronisch of online L'utilisation d'un gsm ou de tout autre moyen de communication ou
communicatiemiddel (woordenboek, smartphone, internet, meegebrachte outil physique, électronique ou en ligne, (dictionnaire, smartphone,
persoonlijke notities, naslagwerken, boeken, etc.) is verboden tijdens de examensessie en tijdens de voorbereiding ervan bij SELOR, op straffe van onmiddellijke uitsluiting. Tussen kandidaten communiceren of met andere personen communiceren is eveneens verboden tijdens de voorbereiding van de taaltesten en tijdens de testen zelf, op straffe van onmiddellijke uitsluiting. De kandidaten mogen uitsluitend de documentatie raadplegen die door SELOR toegelaten is, wat hen meegedeeld wordt door een personeelslid van SELOR, een toezichter of een jurylid. Zij mogen slechts gebruik maken van papier indien dit hen door een personeelslid van SELOR of een jurylid ter beschikking wordt gesteld. De overtreders worden gestraft met een uitsluiting van een jaar vanaf de datum van de testsessie waarop ze zich ingeschreven hadden en internet, notes personnelles préparées avant la préparation au SELOR, ouvrages de référence, livres, etc.) est interdite sous peine d'exclusion immédiate pendant les séances de test ainsi que pendant leur préparation au SELOR. Communiquer entre candidats ou avec d'autres personnes est également interdit pendant les préparations aux tests linguistiques ainsi que pendant ces tests, sous peine d'exclusion immédiate. Les candidats ne peuvent consulter que la documentation éventuellement autorisée, ce qui est alors indiqué par un membre du SELOR, un surveillant ou un membre du jury. Ils ne peuvent faire usage que du papier mis à leur disposition par le SELOR si cela est applicable pour leur test et indiqué par un membre du SELOR ou un membre du jury. Les contrevenants seront frappés d'une exclusion d'un an à compter de
moeten het SELOR-gebouw verlaten zodra de uitsluiting hen meegedeeld la session de test à laquelle il était inscrits et doivent quitter les
wordt. Deze uitsluiting wordt mondeling meegedeeld en vervolgens locaux du SELOR dès la signification de l'exclusion. Cette exclusion
binnen de dertig werkdagen schriftelijk bevestigd aan de kandidaat. Ze est signifiée oralement puis par écrit dans les trente jours ouvrables
duurt een jaar vanaf de datum van de test waarvoor de uitsluiting au candidat. Elle dure un an à compter de la date du test pour lequel
meegedeeld wordt. l'exclusion est signifiée.

Art. 6.De toezichters, personeelsleden van SELOR en juryleden staan

Art. 6.Les surveillants, membres du personnel du SELOR et membres du

in voor de ordehandhaving en voor de toepassing van de bepalingen uit jury assurent le maintien de l'ordre et l'application des dispositions
artikel 5. de l'article 5.

Art. 7.Daar de taaltesten zelf en de documenten met betrekking tot de taaltesten, ongeacht de drager, door auteursrechten worden beschermd zal er geen kopie van de vragen gegeven worden. De kandidaten mogen geen inhoudelijke elementen van de testen meenemen, noch de documenten die op de taaltesten betrekking hebben meenemen. Inhoudelijke testelementen kopiëren, fotograferen, proberen te kopiëren of verspreiden is verboden op straffe van uitsluiting. De voorzitters, toezichters en juryleden worden gehouden om het vertrouwelijke karakter van deze documentatie in acht te nemen, zowel bij het uitoefenen van hun opdracht als daarna, en dit zonder beperking in de tijd.

Art. 7.Etant donné que les tests linguistiques, quel que soit leur support, et les documents relatifs aux tests linguistiques sont protégés par le droit d'auteur, aucune copie des questions ne sera fournie. Les candidats ne peuvent emporter ni les éléments de contenu des tests linguistiques, ni les documents qui s'y rapportent. Copier, photographier, tenter de copier ou de diffuser des contenus de test est interdit de quelque façon que ce soit sous peine d'exclusion. Les présidents, surveillants et membres du jury sont tenus de respecter la confidentialité de cette documentation, tant dans l'exercice de leur mission qu'en dehors, et ce sans limite dans le temps.

HOOFDSTUK III. - Afnamemodaliteiten per type proef CHAPITRE III. - Modalités de passation par type d'épreuves
Onderafdeling 1 - Algemene principes Sous-section 1 - Principes généraux

Art. 8.De afgevaardigd bestuurder van SELOR bepaalt de testinhoud en

Art. 8.L'administrateur délégué du SELOR fixe les contenus de test et

de afname- en beoordelingsmodaliteiten van de taaltesten, ongeacht of modalités de passation et d'évaluation des tests linguistiques,
de afname mondeling, computergestuurd schriftelijk, computergestuurd qu'elle soit orale, écrite informatisée, informatisée ou d'un autre
of desgevallend van een ander type is. type le cas échéant.
Een kandidaat mag de zaal slechts verlaten na teruggave aan een Un candidat ne peut quitter la salle sans avoir remis tous les
toezichter, voorzitter of jurylid van alle documenten die hem werden documents mis à sa disposition au surveillant, président ou membre de
overhandigd, tenzij dit anders vermeld is. jury, sauf mention contraire.

Art. 9.De toezichters staan in voor de ordehandhaving bij pc-testen.

Art. 9.Les surveillants de tests informatisés assurent le maintien de

Zij mogen geen uitleg ten gronde aan de kandidaten geven (behalve wat l'ordre et ne peuvent pas fournir d'explications sur le fond des
er te lezen valt bij de instructieschermen). questionnaires aux candidats (autres que celles indiquées sur les
Onderafdeling 2 - Computergestuurde schrijftesten écrans des instructions). Sous-section 2 - Tests informatisés écrits

Art. 10.Behoudens tegenbericht verloopt de afname van de

Art. 10.La passation des épreuves écrites est informatisée, sauf

schrijftesten computergestuurd. De instructies die van toepassing zijn mention contraire. Les instructions applicables sont communiquées au
worden bij de voorbeelden in de vragenlijst meegegeven. De tekst wordt candidat dans les exemples du questionnaire. L'évaluation de la
anoniem gemaakt voor de beoordeling door de juryleden. prestation rendue anonyme est confiée aux membres de jury.

Art. 11.Bij de verbetering van de schriftelijke taalproef wordt geen

Art. 11.Lors de la correction de l'épreuve linguistique écrite, il

rekening gehouden met het kladschrift, voor zover het gebruik ervan n'est pas tenu compte des brouillons, pour autant que ceux-ci soient
toegelaten wordt voor de proef. autorisés pour l'épreuve en question.
Onderafdeling 3 - Computergestuurde begripsproeven Sous-section 3 - Tests informatisés de compréhension

Art. 12.De ingevulde vragenlijsten worden manueel of volgens

Art. 12.Les questionnaires complétés sont traités manuellement ou au

geautomatiseerde technieken verbeterd of verwerkt naar keuze van de moyen de techniques automatisées selon le choix de l'administrateur
afgevaardigd bestuurder van SELOR. Behoudens tegenbericht worden de délégué du SELOR. Les réponses des candidats sont stockées et traitées
antwoorden van de kandidaten elektronisch opgeslagen en verwerkt. électroniquement, sauf mention contraire.
Er wordt geen rekening gehouden met de antwoorden die niet volgens de Il n'est pas tenu compte des réponses qui n'ont pas été introduites
instructies werden ingevoerd. conformément aux instructions.
Onderafdeling 4 - Mondelinge taalproeven Sous-section 4 - Epreuves linguistiques orales

Art. 13.Niemand mag als lid van een examencommissie fungeren voor een

Art. 13.Nul ne peut prendre part, en qualité de membre d'une

proef waaraan een bloed- of aanverwant tot de vierde graad inbegrepen, commission d'examen, à l'épreuve à laquelle participe un parent ou
deelneemt. allié jusqu'au quatrième degré inclus.

Art. 14.De kandidaten leggen hun mondelinge taalproef af in de

Art. 14.Les candidats présentent leur épreuve linguistique orale dans

volgorde bepaald door de jury. l'ordre déterminé par le jury.
HOOFDSTUK IV. - Ontwikkelingstermijn

Art. 15.Een kandidaat die slaagt voor een mondelinge, schriftelijke of computergestuurde proef mag zich opnieuw inschrijven voor andere taalproeven, voor zover er nog plaatsen beschikbaar zijn binnen de gepubliceerde sessies en hij zich geldig inschrijft.

Art. 16.Een kandidaat die niet slaagt voor een proef uit een taaltest, ongeacht of het om een computergestuurde schrijftest, een computergestuurde begripsproef, een mondelinge proef, of elk ander type proef, mag noch dezelfde proef noch eender welke andere proef voor dezelfde taal afleggen voor het verstrijken van een bepaalde

CHAPITRE IV. - Délai de développement

Art. 15.Un candidat qui réussit une épreuve linguistique orale, écrite ou informatisée peut se réinscrire à d'autres épreuves linguistiques sans délai, pour autant qu'il s'inscrive valablement à une telle épreuve, et ce dans la limite des places disponibles dans les sessions publiées.

Art. 16.Un candidat qui échoue à une épreuve de test linguistique, qu'elle soit une épreuve informatisée écrite, une épreuve informatisée de compréhension, une épreuve orale ou toute autre épreuve, ne peut représenter la même épreuve ni aucune autre épreuve linguistique relative à la même langue dans une procédure de test visée par l'arrêté royal du 8 mars 2001 avant un délai imparti.

Art. 17.Pour l'ensemble des tests de certification linguistique

termijn voor de testprocedures bedoeld in het koninklijk besluit van 8 maart 2001. organisés en vertu de l'arrêté royal du 8 mars 2001, ce délai de

Art. 17.De vastgelegde duur van deze ontwikkelingstermijn is drie

développement est porté à 3 mois calendrier à compter de la date de
kalendermaanden vanaf de datum van bekendmaking van het resultaat voor communication du résultat pour lequel le candidat a échoué. Ce délai
de proef waarvoor de kandidaat niet geslaagd is en geldt voor alle est appliqué dans la base de données de gestion des demandes
taaltestprocedures georganiseerd krachtens het koninklijk besluit van
8 maart 2001. Deze termijn wordt in de database van d'inscription et de gestion des résultats à toutes les procédures de
inschrijvingsaanvragen en resultatenbeheer toegepast en dit voor alle test linguistique en matière administrative pour la même langue
taaltestprocedures in bestuurszaken voor dezelfde landstaal waarvoor
de kandidaat niet geslaagd is, bedoeld in artikel 16. nationale que celle concernée par l'échec visé à l'article 16.
HOOFDSTUK V. - De afgevaardigden van de representatieve CHAPITRE V. - Des délégués des organisations syndicales
vakbondsorganisaties représentatives

Art. 18.De planning van de testen wordt meegedeeld aan de afgevaardigden van de representatieve vakbondsorganisaties.

Art. 19.De afgevaardigden mogen de examensessies bijwonen, voor zover dit wettelijk of reglementair bepaald is. Tijdens de mondelinge examensessies mogen zij de examenopgave inkijken, voor zover die van toepassing is. De afgevaardigden geven de geraadpleegde documenten terug aan de jury, zij mogen deze niet meenemen. Zij mogen vóór, tijdens en na de examensessie geen contact hebben met de kandidaten. Zij mogen bovendien de examensessie pas verlaten na het verstrijken van de tijd vermeld in de uitnodiging of na instemming van de voorzitter, van de toezichter of van een jurylid. Zij mogen niet aanwezig zijn tijdens de deliberatie.

Art. 18.Les délégués des organisations syndicales représentatives sont tenus informés du planning des tests.

Art. 19.Les délégués peuvent assister aux séances pour autant que cette possibilité soit prévue par la loi ou la réglementation. Lors d'une épreuve orale, ils peuvent prendre connaissance des sujets à préparer, pour autant que cela soit applicable. Les délégués remettent les documents consultés au jury et ne peuvent pas les emporter. Ils ne peuvent avoir aucun contact avec les candidats avant, pendant ni après la séance. Ils ne peuvent en outre quitter la séance qu'après l'expiration du temps mentionné dans l'invitation ou avec l'accord du président, du surveillant ou du membre du jury. Ils ne peuvent pas assister aux délibérations.

HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 20.Dit besluit herroept en vervangt alle vorige versies.

Art. 20.Le présent arrêté abroge et remplace les versions antérieures.

Art. 21.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.
Brussel, 9 december 2016. Bruxelles, le 9 décembre 2016.
Koen VERLINDEN Afgevaardigd bestuurder a.i. van SELOR Koen VERLINDEN Administrateur délégué a.i. du SELOR
^