← Terug naar "Inrustestellingen Bij besluit van het Overheidsbedrijf voor Nieuwe informatie- en Communicatietechnologieën
van de Franse Gemeenschap van 6 mei 2009 wordt op 1 december 2009 eervol ontslag uit zijn ambt verleend
aan de heer Michel CHAPEL, projec Vanaf 1 december 2009
wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op een rustpensioen te laten geld(...)"
Inrustestellingen Bij besluit van het Overheidsbedrijf voor Nieuwe informatie- en Communicatietechnologieën van de Franse Gemeenschap van 6 mei 2009 wordt op 1 december 2009 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan de heer Michel CHAPEL, projec Vanaf 1 december 2009 wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op een rustpensioen te laten geld(...) | Personnel. - Admissions à la retraite Par arrêté de l'Entreprise publique des Technologies nouvelles de l'Information et de la Communicat(...) |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
Inrustestellingen | Personnel. - Admissions à la retraite |
Bij besluit van het Overheidsbedrijf voor Nieuwe informatie- en | Par arrêté de l'Entreprise publique des Technologies nouvelles de |
Communicatietechnologieën van de Franse Gemeenschap van 6 mei 2009 | l'Information et de la Communication de la Communauté française du 6 |
wordt op 1 december 2009 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan de | mai 2009, démission honorable de ses fonctions est accordée, à la date |
heer Michel CHAPEL, projectdirecteur, geboren op 26 november 1944. | du 1er décembre 2009, à M. Michel CHAPEL, directeur de projet, né le 26 novembre 1944. |
Vanaf 1 december 2009 wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op | A partir du 1er décembre 2009, l'intéressé est autorisé à faire valoir |
een rustpensioen te laten gelden en de eretitel van zijn ambt te | ses droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique |
voeren. | de ses fonctions. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 december | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 décembre |
2009 wordt op 1 mei 2010 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan de | 2009, démission honorable de ses fonctions est accordée, à la date du |
heer Christian PREUX, eerstaanwezend attaché, geboren op 6 februari | 1er mai 2010, à M. Christian PREUX, attaché principal, né le 6 février |
1949. | 1949. |
Vanaf 1 mei 2010 wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op een | A partir du 1er mai 2010, l'intéressé est autorisé à faire valoir ses |
rustpensioen te laten gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren. | droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 december | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 décembre |
2009 wordt op 1 mei 2010 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan de | 2009, démission honorable de ses fonctions est accordée, à la date du |
heer Hubert KINNAER, directeur, geboren op 19 juni 1947. | 1er mai 2010, à M. Hubert KINNAER, directeur, né le 19 juin 1947. |
Vanaf 1 mei 2010 wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op een | A partir du 1er mai 2010, l'intéressé est autorisé à faire valoir ses |
rustpensioen te laten gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren. | droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 december | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 décembre |
2009 wordt op 1 mei 2010 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan de | 2009, démission honorable de ses fonctions est accordée, à la date du |
heer Philippe DEWONCK, directeur, geboren op 28 april 1945. | 1er mai 2010, à M. Philippe DEWONCK, directeur, né le 28 avril 1945. |
Vanaf 1 mei 2010 wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op een | A partir du 1er mai 2010, l'intéressé est autorisé à faire valoir ses |
rustpensioen te laten gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren. | droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 oktober | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 octobre |
2009 wordt op 1 april 2010 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan | 2009, démission honorable de ses fonctions est accordée, à la date du |
de heer René MAURET, directeur, geboren op 1 maart 1945. | 1er avril 2010, à M. René MAURET, directeur, né le 1er mars 1945. |
Vanaf 1 april 2010 wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op een | A partir du 1er avril 2010, l'intéressé est autorisé à faire valoir |
rustpensioen te laten gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren. | ses droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique |
de ses fonctions. | |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 oktober | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 octobre |
2009, démission honorable de ses fonctions est accordée, à la date du | |
2009 wordt op 1 maart 2010 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan | 1er mars 2010, à M. Jean-Pierre VLASSELAER, attaché principal, né le |
de heer Jean-Pierre VLASSELAER, eerstaanwezend attaché, geboren op 13 augustus 1946. | 13 août 1946. |
Vanaf 1 maart 2010 wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op een | A partir du 1er mars 2010, l'intéressé est autorisé à faire valoir ses |
rustpensioen te laten gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren. | droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 oktober | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 octobre |
2009 wordt op 1 maart 2010 eervol ontslag uit haar ambt verleend aan | 2009, démission honorable de ses fonctions est accordée, à la date du |
Mevr. Annie LUCIANI, eerstaanwezend attaché, geboren op 3 augustus | 1er mars 2010, à Mme Annie LUCIANI, attachée principale, née le 3 août |
1947. | 1947. |
Vanaf 1 maart 2010 wordt de betrokkene toegelaten haar rechten op een | A partir du 1er mars 2010, l'intéressée est autorisée à faire valoir |
rustpensioen te laten gelden en de eretitel van haar ambt te voeren. | ses droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique |
de ses fonctions. | |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 oktober | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 octobre |
2009 wordt op 1 april 2010 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan | 2009, démission honorable de ses fonctions est accordée, à la date du |
de heer Jean-Marie LARBANOIS, eerstaanwezend attaché, geboren op 9 | 1er avril 2010, à M. Jean-Marie LARBANOIS, attaché principal, né le 9 |
oktober 1949. | octobre 1949. |
Vanaf 1 april 2010 wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op een | A partir du 1er avril 2010, l'intéressé est autorisé à faire valoir |
rustpensioen te laten gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren. | ses droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique |
de ses fonctions. | |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 1 september | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 1er septembre |
2009 wordt op 1 februari 2010 eervol ontslag uit zijn ambt verleend | 2009, démission honorable de ses fonctions est accordée, à la date du |
aan de heer Jacques HENKINBRANT, directeur, geboren op 28 januari | 1er février 2010, à M. Jacques HENKINBRANT, directeur, né le 28 |
1945. | janvier 1945. |
Vanaf 1 februari 2010 wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op | A partir du 1er février 2010, l'intéressé est autorisé à faire valoir |
een rustpensioen te laten gelden en de eretitel van zijn ambt te | ses droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique |
voeren. | de ses fonctions. |
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 1 september | Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 1er septembre |
2009 wordt op 1 februari 2010 eervol ontslag uit haar ambt verleend | 2009, démission honorable de ses fonctions est accordée, à la date du |
aan Mevrouw Anne-Marie CORNET, eerstaanwezend attaché, geboren op 27 | 1er février 2010, à Mme Anne-Marie CORNET, attachée principale, née le 27 janvier 1945. |
januari 1945. | A partir du 1er février 2010, l'intéressée est autorisée à faire |
Vanaf 1 februari 2010 wordt de betrokkene toegelaten haar rechten op | valoir ses droits à une pension de retraite et à porter le titre |
een rustpensioen te laten gelden en de eretitel van haar ambt te | honorifique de ses fonctions. |
voeren. |