← Terug naar "Verzoekschrift tot bescherming van de beroepstitel van conservator-restaurateur van kunstvoorwerpen
en cultureel erfgoed Het betreft de bekendmaking van het verzoekschrift tot bescherming van
de beroepstitel van conservator-restaurateur van kuns De
aanvragers zijn : « De Beroepsverening voor Conservators-Restaurateurs van Kunstvoorwerpen »,(...)"
Verzoekschrift tot bescherming van de beroepstitel van conservator-restaurateur van kunstvoorwerpen en cultureel erfgoed Het betreft de bekendmaking van het verzoekschrift tot bescherming van de beroepstitel van conservator-restaurateur van kuns De aanvragers zijn : « De Beroepsverening voor Conservators-Restaurateurs van Kunstvoorwerpen »,(...) | Requête de la protection du titre professionnel de conservateur-restaurateur d'oeuvres d'art et de biens culturels Il s'agit de la publication d'une requête de la protection du titre professionnel de conservateur-restaurateur d'oeuvres d'art et Les demandeurs sont : « l'Association Professionnelle de Conservateurs-Restaurateurs d'oeuvres d(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE Verzoekschrift tot bescherming van de beroepstitel van conservator-restaurateur van kunstvoorwerpen en cultureel erfgoed Het betreft de bekendmaking van het verzoekschrift tot bescherming van de beroepstitel van conservator-restaurateur van kunstvoorwerpen en cultureel erfgoed, overeenkomstig artikel 4, § 2, van de kaderwet van 24 september 2006 betreffende het voeren van de beroepstitel van een dienstverlenend intellectueel beroep en het voeren van de beroepstitel van een ambachtelijk beroep. De aanvragers zijn : « De Beroepsverening voor Conservators-Restaurateurs van Kunstvoorwerpen », | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE Requête de la protection du titre professionnel de conservateur-restaurateur d'oeuvres d'art et de biens culturels Il s'agit de la publication d'une requête de la protection du titre professionnel de conservateur-restaurateur d'oeuvres d'art et de biens culturels, faite conformément à l'article 4, § 2 de la loi-cadre du 24 septembre 2006 sur le port du titre professionnel d'une profession intellectuelle prestataire de services et sur le port du titre professionnel d'une profession artisanale. Les demandeurs sont : « l'Association Professionnelle de Conservateurs-Restaurateurs d'oeuvres d'art », |
De « Union Nationale des Professions Libérales et Intellectuelles de | « l'Union Nationale des Professions Libérales et Intellectuelles de |
Belgique », | Belgique », |
en « de Federatie voor Vrije en Intellectuele Beroepen ». | et la « Federatie voor Vrije en Intellectuele Beroepen ». |
Verzoekschrift tot reglementering van de beroepstitel | Requête de la protection du titre professionnel |
van conservator-restaurateur van kunstvoorwerpen | de conservateur-restaurateur d'oeuvres d'art |
en cultureel erfgoed | et de biens culturels |
Op basis van de kaderwet van 24 september 2006 betreffende het voeren | Sur la base de la loi-cadre du 24 septembre 2006 relative au port du |
van de beroepstitel van een dienstverlenend intellectueel beroep. | titre professionnel d'une profession intellectuelle prestataire de |
(Belgisch Staatsblad 16 november 2006) | services. (Moniteur belge 16 novembre 2006) |
1. HOEDANIGHEID - Hoofdstuk II Art. 3 van de kaderwet van 24 september | 1. QUALITE - Chapitre II Art. 3 de la loi-cadre du 24 septembre 2006. |
2006. 1.1. De belanghebbende beroepsfederatie : | 1.1. La fédération professionnelle intéressée : |
Association Professionnelle de Conservateurs-Restaurateurs d'oeuvres d'art ASBL | |
Beroepsverening voor Conservators-Restaurateurs van Kunstvoorwerpen | Beroepsverening voor Conservators-Restaurateurs van Kunstvoorwerpen |
VZW | VZW |
Association Professionelle de Conservateurs-Restaurateurs d'oeuvres | |
d'art ASBL Afgekort : BRK-APROA, ASBL/VZW identificatienummer : 681491 verschenen | En abrégé : APROA-BRK, ASBL/VZW numéro d'identification : 681491 |
in het Belgisch Staatsblad van 9 mei 1991 | parution au Moniteur belge du 9 mai 1991 |
Maatschappelijke zetel / siège social : Leuvensesteenweg 12, 1970 | Siège social / maatschappelijke zetel : Leuvensesteenweg 12, 1970 |
Wezembeek-Oppem | Wezembeek-Oppem |
1.2. Voorstelling van de beroepsvereniging | 1.2. Présentation de l'association professionnelle |
De vereniging BRK-APROA werd opgericht als VZW op 9 mei 1991. | L'APROA-BRK a été constituée sous la forme d'une ASBL le 9 mai 1991. |
Haar maatschappelijk doel beoogt, onder andere, het verenigen van | Son objet social vise, entre autres, à regrouper les professionnels |
beroepsmensen die actief zijn in het domein van de | actifs dans le domaine de la conservation-restauration, à oeuvrer pour |
conservatie-restauratie, het ijveren voor de erkenning van het beroep, | la reconnaissance de la profession, à élaborer des règles d'éthique et |
het opstellen van ethische en deontologische voorschriften en het | |
toezien op het respecteren ervan. | de déontologie et de veiller à leur respect. |
BRK-APROA is stichtend lid van de Europese vereniging E.C.C.O. | L'APROA-BRK est membre fondateur de l'organisation européenne E.C.C.O. |
(European Confederation of Conservator-Restorators' Organizations VZW). | (European Confederation of Conservator-Restorers' Organizations, ASBL) |
De internationale vereniging E.C.C.O. werd opgericht in 1991. Ze | L'organisation internationale E.C.C.O. a été créée en 1991. Elle |
verenigt de nationale beroepsverenigingen van | regroupe les fédérations professionnelles nationales de |
Conservators-Restaurateurs van de landen van de Europese Unie op basis | Conservateurs-Restaurateurs des pays de l'Union Européenne sur base de |
la définition de la Profession et du code éthique qu'elle a rédigés en | |
van de Definitie van het beroep en de Ethische code, opgesteld in 1993 | 1993 et publiés dans le document officiel : « E.C.C.O. Professional |
en gepubliceerd in het officiële document : « E.C.C.O. Professional | |
Guidelines ». | Guidelines ». |
In haar hoedanigheid als lid van E.C.C.O. is BRK-APROA lid van CEPLIS | En sa qualité de membre de E.C.C.O., l'APROA-BRK est membre du CEPLIS |
(Conseil Européen des Professions Libérales) | (Conseil Européen des Professions Libérales) |
BRK-APROA werd erkend door het Ministerie van Middenstand op 12 april | L'APROA-BRK a été agréée par le Ministère des Classes Moyennes le 12 |
1995. | avril 1995. |
Ze wordt vertegenwoordigd in de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de | Elle est représentée au Conseil Supérieur des Indépendants et des |
Kleine en Middelgrote Ondernemingen in de Commissie sector 14. | Petites et Moyennes Entreprises dans la Commission sectorielle 14. |
De belanghebbende beroepsfederatie geniet van de formele steun van de | La fédération professionnelle intéressée bénéficie du soutien formel |
des fédérations interprofessionnelles nationales, qui sont | |
nationale interprofessionele federaties die representatief zijn voor | représentatives des professions libérales et autres professions |
vrije en intellectuele beroepen : | intellectuelles indépendantes : |
- UNPLIB : Union nationale des professions libérales et | - UNPLIB : Union nationale des professions libérales et |
intellectuelles de Belgique, | intellectuelles de Belgique, |
avenue Adolphe Lacomblé 29, 1030 Bruxelles. | avenue Adolphe Lacomblé 29, 1030 Bruxelles. |
- FVIB : Federatie voor Vrije en Intellectuele Beroepen, | - FVIB : Federatie voor Vrije en Intellectuele Beroepen, |
Spastraat 8, 1000 Brussel. | Spastraat 8, 1000 Brussel. |
1.3. Aanvraag | 1.3. Demande |
De kaderwet van 24 september 2006 betreffende het voeren van de | La loi-cadre du 24 septembre 2006 relative au port du titre |
beroepstitel van een dienstverlenend intellectueel beroep en het | professionnel d'une profession intellectuelle prestataire de services |
voeren van de beroepstitel van een ambachtelijk beroep (K.B. 16 | et au port du titre professionnel d'une profession artisanale (M.B. 16 |
november 2006) biedt de belanghebbende beroepsfederatie de | novembre 2006) offre à la fédération professionnelle intéressée la |
mogelijkheid om de bescherming van de beroepstitel aan te vragen. | possibilité de demander la protection d'un titre professionnel. |
De belanghebbende beroepsfederatie wendt zich tot de Minister met de | La fédération professionnelle intéressée adresse au Ministre une |
aanvraag tot bescherming van de volgende beroepstitel : | demande de protection du titre professionnel suivant : |
« Conservator-Restaurateur van kunstvoorwerpen en cultureel erfgoed » | |
« Conservateur-Restaurateur d'oeuvres d'art et de biens culturels » | « Conservateur-Restaurateur d'oeuvres d'art et de biens culturels » |
« Conservator-Restaurateur van kunstvoorwerpen en cultureel erfgoed » | |
« Konservatoren-Restauratoren von Kunstwerken und Kulturerbe » | « Konservatoren-Restauratoren von kunstwerken und kulturgut » |
2. TITEL - Hoofdstuk II Art. 4 van de kaderwet van 24 september 2006. | 2. TITRE - Chapitre II Art. 4 de la loi-cadre du 24 septembre 2006. |
De aanvragers stipuleren, overeenkomstig de kaderwet van 24 september | Les demandeurs stipulent que conformément à la loi-cadre du 24 |
2006, dat niemand een gereglementeerde beroepstitel of een titel die | septembre 2006, personne ne peut porter un titre professionnel |
réglementé ou un titre pouvant engendrer une confusion à l'égard du | |
tot verwarring met de gereglementeerde beroepstitel kan leiden, mag | titre professionnel réglementé et donner l'impression aux clients |
voeren en aldus cliënten de indruk geeft dat hij/zij het beroep van | qu'il exerce la profession de Conservateur-Restaurateur d'oeuvres |
Conservator-Restaurateur van kunstwerken en cultureel erfgoed | d'art et de biens culturels s'il ne satisfait pas à chacune des |
uitoefent tenzij hij/zij voldoet aan elk van volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
- de kandidaat is drager van één van de in deze aanvraag vermelde | - le candidat est en possession de l'un des diplômes mentionnés dans |
diploma's; | cette demande; |
- de kandidaat is ingeschreven op de lijst die bedoeld wordt in | - le candidat est inscrit sur la liste visée à l'article 3 de la loi |
artikel 3 van de wet van 13 juli 2006; | du 13 juillet 2006; |
- de kandidaat respecteert de deontologische voorschriften waarin het | - le candidat respecte les prescriptions déontologiques que prévoit |
reglementeringsbesluit van de titel voorziet. | l'arrêté de réglementation du titre. |
De inschrijving van een persoon die het beroep uitoefent, vermeld op | L'inscription d'une personne qui exerce cette profession sur la liste |
voornoemde lijst, is alleen mogelijk nadat voldaan werd aan het | précitée n'est possible qu'après avoir satisfait au paiement annuel et |
jaarlijks, niet terugbetaalbaar inschrijvingsrecht. | non remboursable des droits d'inscription. |
Gezien de rol en de competenties van de Conservator-Restaurateur van | Au vu du rôle et des compétences du Conservateur-Restaurateur |
kunstwerken en cultureel erfgoed, werd dit verzoekschrift opgesteld op | d'oeuvres d'art et de biens culturels, cette requête est introduite |
de juridische basis van de intellectuele dienstverlenende beroepen | sur la base juridique des professions intellectuelles prestataires de |
(titel II van de kaderwet). | services (titre II de la loi-cadre). |
2.1. Definitie van het beroep | 2.1. Définition de la profession |
« De Conservator-Restaurateur is een professioneel die de opleiding, | « Le Conservateur-Restaurateur est un professionnel qui a la |
de kennis, de bekwaamheden, de ervaring en het begripsvermogen bezit | formation, la connaissance, les aptitudes, l'expérience et les |
om te kunnen optreden met de bedoeling om het cultureel erfgoed voor | facultés de compréhension pour agir dans le but de préserver les biens |
de toekomst te bewaren en dit volgens de overwegingen zoals hierna | culturels pour le futur et selon les considérations décrites |
omschreven. | ci-dessous. |
De belangrijkste opdracht van de Conservator-Restaurateur is het | Le rôle fondamental du Conservateur-Restaurateur est de préserver les |
bewaren van het cultureel erfgoed voor de huidige en toekomstige | biens culturels au bénéfice des générations présentes et futures. Le |
generaties. De Conservator-Restaurateur draagt bij tot het begrijpen | Conservateur-Restaurateur contribue à la compréhension des biens |
van het cultureel erfgoed met respect voor zijn esthetische en | culturels dans le respect de leur signification esthétique et |
historische betekenis en zijn fysische integriteit. | historique et de leur intégrité physique. |
De Conservator-Restaurateur staat in voor het onderzoek en de | Le Conservateur-Restaurateur a pour mission l'examen diagnostique, les |
diagnose, voor de conservatie- en restauratiebehandelingen en voor de | traitements de conservation et de restauration du bien culturel et la |
documentatie van zijn ingrepen. » | documentation de ces interventions. » |
Dit onderdeel van de definitie van het beroep, opgesteld door E.C.C.O. | Cette partie de définition de la profession par E.C.C.O. rend compte |
wijst op de intellectuele draagwijdte van het uitoefenen van het | de la portée intellectuelle de l'exercice de la |
conservation-restauration. Cette notion est renforcée par l'existence | |
beroep conservatie-restauratie. Dit wordt nog benadrukt door de | au sein de toutes les organisations professionnelles nationales ou |
ethische of deontologische codes van alle nationale en internationale | internationales de codes éthiques ou déontologiques. |
beroepsverenigingen. Zoals duidelijk gesteld in de definitie van dienstverlenend | Comme stipulé dans la définition de la profession intellectuelle |
intellectueel beroep, handelt de conservator-restaurateur zowel in het | prestataire de service, le conservateur-restaurateur agit à la fois |
belang van de opdrachtgever als van de gemeenschap. Hij beschikt | dans l'intérêt d'un mandant et dans l'intérêt de la collectivité. Il |
hiervoor over de nodige zelfstandigheid om zijn beroep uit te oefenen | jouit de l'indépendance nécessaire tant pour exercer sa profession que |
en om de verantwoordelijkheid op te nemen van zijn beroepsuitoefening. | pour assumer la responsabilité des actes professionnels qu'il accomplit. |
2.2. Draagwijdte en betekenis van de termen van de titel | 2.2. Portée et signification des termes du titre : |
2.2.1. « Conservator-restaurateur » | 2.2.1. « Conservateur-restaurateur » : |
De term « restaurateur » is in gebruik sinds de 18e eeuw. De term « | Le terme de « restaurateur » d'oeuvres d'art est courant dès le 18e |
conservatie » waarbij het respect voor het origineel object leidde tot | siècle. Cependant, le terme « restauration » ne prend en compte que la |
notion de remise à neuf décriée dès le 19e siècle où apparaît alors la | |
minimale interventies werd hieraan toegevoegd, omdat « restauratie » | notion supplémentaire et indissociable de « conservation » tendant au |
nog teveel vernieuwing opriep, hetgeen sinds de 19e eeuw niet meer | respect de l'originalité de l'objet par des interventions strictement |
aanvaard werd. | limitées. |
Deze twee aspecten vormen thans de twee benaderingen van fysische | Ces deux notions sont aujourd'hui les deux approches de l'intervention |
interventies op kunstwerken en cultureel erfgoed. De kennis en | physique sur les oeuvres d'art et les biens culturels. Les |
gevoeligheid van de « conservator-restaurateur » laten hem toe een | connaissances et la sensibilité du « conservateur-restaurateur » lui |
keuze te maken voor ofwel één ofwel beide interventiemogelijkheden. | permettront d'opter, au cas par cas, pour l'une ou les deux types |
Wat de draagwijdte is van de ingrepen van de beroepsmensen werd | d'interventions. |
vastgelegd in het Charter van Venetië (1964) opgesteld door de ICOM | La prise en considération de l'étendue des actes du professionnel a |
(International Council of Museums) en de UNESCO. In dit Charter werden | été entérinée dès 1964 sous l'égide de l'ICOM (Conseil International |
onder andere de noties van conservatie en restauratie gedefinieerd. | des Musées) et de l'UNESCO par la Charte de Venise, document |
De nieuwe benaming van het beroep werd geofficialiseerd in het | définissant entre autres les notions de conservation et de restauration. |
ICOM-Charter van Kopenhagen van 1984 met als titel « De | La nouvelle dénomination du professionnel a été officialisée dès 1984 |
à Copenhague par l'ICOM dans le document « Le | |
conservator-restaurateur : een definitie van het beroep ». | conservateur-restaurateur : une définition de la profession ». |
Deze benaming is thans de enige die erkend en aanvaard is door | Cette dénomination est aujourd'hui la seule reconnue et acceptée par |
E.C.C.O. | E.C.C.O. |
2.2.2. « Kunstwerken » en « cultureel erfgoed » Historisch gezien is de notie conservatie-restauratie nauw verbonden met het kunstwerk. Openbare en privéverzamelingen hebben hun collecties uitgebreid met tal van voorwerpen uit het verleden die echter niet altijd van esthetische aard zijn (kunstwerk) of waarvan de esthetische waarde subjectief is. Deze objecten zijn getuigen van de Geschiedenis en worden als dusdanig bewaard. Ze kunnen in verband staan met het leven in het verleden, de militaire geschiedenis, de diverse beroepen, technieken, wetenschap enz. De inbreng van de conservator-restaurateur wordt ook regelmatig gevraagd voor de behandeling van deze objecten, die vallen onder de noemer van « cultureel erfgoed ». « De Conservator-Restaurateur draagt een bijzondere verantwoordelijkheid bij de behandeling van onvervangbare originele objecten, vaak uniek en van grote artistieke, godsdienstige, historische, wetenschappelijke, culturele, sociale en economische waarde. De waarde van dergelijke objecten ligt in de aard van hun ontstaansproces, in hun rechtstreeks getuigenis als historische documenten en dus van hun authenticiteit ». Deze objecten « zijn kenmerkende uitingen van het spirituele, religieuze en artistieke leven van het verleden en vaak getuigen ze van een historische situatie, of het nu meesterwerken zijn of gewoon voorwerpen uit het dagelijkse leven. » | 2.2.2. « oeuvres d'art » et « biens culturels » Historiquement, la notion de conservation-restauration est intimement liée à l'oeuvre d'art. Cependant, les collections publiques ou privées se sont enrichies de quantité d'objets du passé qui ne sont pas toujours porteur d'esthétique (oeuvre d'art) ou du moins au sein desquels cette notion reste subjective. Ces objets sont témoins de l'Histoire et conservés à ce titre. Ils peuvent être liés à la vie privée du passé, à l'histoire militaire, des différents métiers, des techniques, de la science etc. Le conservateur-restaurateur est régulièrement amené à intervenir sur ce type d'objets regroupés sous l'appellation de « biens culturels ». « Le Conservateur-Restaurateur a une responsabilité particulière lors d'un traitement apporté à des originaux irremplaçables, souvent uniques et d'une grande valeur artistique, religieuse, historique, scientifique, culturelle, sociale ou économique. La valeur de tels objets réside dans le caractère de leur fabrication, dans leur témoignage direct en tant que documents historiques et donc dans leur authenticité ». Ces objets « sont l'expression significative de la vie spirituelle, religieuse et artistique du passé, souvent les documents d'une situation historique, que ce soient des oeuvres de première importance ou simplement des objets de la vie quotidienne ». |
2.3. Verschillen met aanverwante beroepen | 2.3. Différences avec les professions apparentées |
« De professionele activiteiten van de conservator-restaurateur zijn | « Les activités professionnelles du conservateur-restaurateur sont |
verschillend van de artistieke of ambachtelijke beroepen. Eén van de | différentes de celles des professions artistiques ou artisanales. Un |
essentiële criteria voor dit verschil, is dat de | des critères fondamentaux de cette différence est que par son |
conservator-restaurateur geen nieuwe culturele objecten creëert. | activité, le conservateur-restaurateur ne crée pas d'objets culturels |
Fysische reconstuctie van wat verdwenen is of niet kon worden bewaard, | nouveaux. Reconstruire physiquement ce qui n'existe plus ou ne peut |
is het domein van de ambachtsman of van artistieke beroepen zoals | être préservé est du domaine de l'artisanat ou des professions |
siersmeden, vergulders, meubelmakers, decorateurs en andere. Ze kunnen | artistiques telles que ferronniers, doreurs, ébénistes, décorateurs et |
echter eveneens aanzienlijk bijdragen tot ontdekkingen en kennis van | autres. Cependant, ceux-ci peuvent aussi bénéficier considérablement |
de conservators-restaurateurs. | des découvertes et des connaissances des conservateurs-restaurateurs. |
De conservator-restaurateur onderscheidt zich van de andere beroepen | Le conservateur restaurateur se distingue d'autres professionnels par |
door zijn specifieke opleiding in conservatie-restauratie. » | sa formation spécifique en conservation-restauration. » |
2.4. Werkveld van deze titel « De Conservator-Restaurateur is een professioneel die de opleiding, de kennis, de bekwaamheid, de ervaring en het bevattingsvermogen bezit om te handelen met als doel het cultureel erfgoed te bewaren voor de toekomst en volgens onderstaande beschouwingen. De belangrijkste taak van de Conservator-Restaurateur is het cultureel erfgoed te bewaren voor de huidige en toekomstige generaties. De conservator-restaurateur draagt bij tot het begrijpen van het cultureel erfgoed door het respecteren van hun esthetische en historische betekenis en hun fysische integriteit. De conservator-restaurateur heeft als opdracht een diagnostisch onderzoek uit te voeren, de uit te voeren behandeling te bepalen, de conservatie-restauratiebehandelingen van het cultureel erfgoed uit te voeren en deze behandeling te documenteren. Het vooronderzoek bestaat uit de omschrijving van de diverse materialen en de bewaringstoestand, de identificatie van de schade, de aard en de draagwijdte ervan, de evaluatie van de oorzaken van | 2.4. Activité professionnelle recouverte par ce titre « Le Conservateur-Restaurateur est un professionnel qui a la formation, la connaissance, les aptitudes, l'expérience et les facultés de compréhension pour agir dans le but de préserver les biens culturels pour le futur et selon les considérations décrites ci-dessous. Le rôle fondamental du Conservateur-Restaurateur est de préserver les biens culturels au bénéfice des générations présentes et futures. Le Conservateur-Restaurateur contribue à la compréhension des biens culturels dans le respect de leur signification esthétique et historique et de leur intégrité physique. Le Conservateur-Restaurateur a pour mission l'examen diagnostique, la définition des traitements à effectuer, la réalisation des traitements de conservation et de restauration du bien culturel et la documentation de ces interventions. L'examen diagnostique consiste à déterminer les matériaux constitutifs et l'état de conservation du bien culturel, à identifier ses altérations, leur nature et leur étendue, à évaluer les causes des |
degradatie, de beschrijving van de aard en de draagwijdte van de | dégradations, à déterminer le type et l'étendue de l'intervention |
noodzakelijke behandeling. Dit omvat eveneens de studie van de documentatie van betreffend cultureel erfgoed. - Preventieve conservatie is onrechtstreeks ingrijpen in het cultureel erfgoed, teneinde het verval te vertragen of schade te voorkomen, door de beste voorwaarden te scheppen voor het behoud in combinatie met de sociale functie. Preventieve conservatie heeft ook te maken met manipulatie, gebruik, transport, klimaatscondities, stockeren en tentoonstellen van cultureel erfgoed. - Curatieve conservatie is vooral rechtstreeks ingrijpen op het cultureel erfgoed met als doel de schade te vertragen. - Restauratie is het rechtstreeks ingrijpen op beschadigd of gedegradeerd cultureel erfgoed met als doel het « lezen » ervan te bevorderen met zoveel mogelijk respect voor de esthetische, historische en fysische integriteit. - Documentatie bestaat uit een nauwkeurige registratie in beeld en geschrift van alle uitgevoerde behandelingen en de argumentatie waarop deze gebaseerd zijn. Een exemplaar van het verslag wordt bezorgd aan de eigenaar of zijn vertegenwoordiger en moet toegankelijk blijven. Elk aanvullend advies voor stockering, onderhoud, tentoonstelling of ontsluiting van het cultureel erfgoed moet in het verslag vermeld worden. Het verslag blijft de intellectuele eigendom van de conservateur-restaurateur, en dient bewaard voor latere referenties. Verder is de Conservator-Restaurateur onder andere bevoegd voor : - de ontwikkeling van programma's en studies over conservatie-restauratie; - technische raad en bijstand voor de conservatie-restauratie van het cultureel erfgoed; | nécessaire à sa préservation. Il comprend l'étude de la documentation se rapportant au bien culturel. - La conservation préventive consiste à agir indirectement sur le bien culturel, afin d'en retarder la détérioration ou d'en prévenir les risques d'altération en créant les conditions optimales de préservation compatibles avec son usage social. La conservation préventive s'exerce aussi lors de la manipulation, l'utilisation, le transport, le conditionnement, le stockage et l'exposition des biens culturels. - La conservation curative consiste principalement à intervenir directement sur le bien culturel dans le but d'en retarder l'altération. - La restauration consiste à intervenir directement sur des biens culturels endommagés ou détériorés dans le but d'en faciliter la lecture tout en respectant autant que possible leur intégrité esthétique, historique et physique. - La documentation se compose d'un enregistrement précis d'images et d'écrits de toutes les actions entreprises et des raisonnements les fondant. Un exemplaire du rapport doit être remis au propriétaire du patrimoine culturel ou à son représentant, et doit rester accessible. Toute exigence complémentaire pour le stockage, l'entretien, l'exposition ou l'accès aux biens culturels doit être précisée dans ce document. Le rapport reste la propriété intellectuelle du Conservateur-Restaurateur, et devra être conservé pour de futures références. En outre, le Conservateur-Restaurateur est notamment compétent pour : - développer des programmes et des études de conservation-restauration; - apporter conseil et assistance technique pour la conservation-restauration des biens culturels; |
- het leveren van technische rapporten over het cultureel erfgoed, | - fournir des rapports techniques sur les biens culturels en excluant |
evenwel zonder waardering van hun handelswaarde; | toute appréciation sur leur valeur marchande; |
- onderzoek betreffende conservatie-restauratie; | - conduire des recherches relatives à la conservation-restauration; |
- medewerking aan programma's voor educatie en onderwijs; | - contribuer aux programmes d'éducation et d'enseignement; |
- de verspreiding van informatie uit analyses, behandelingen en | - diffuser des informations liées aux examens, aux traitements et aux |
onderzoek; | recherches; |
- de bevordering van een betere kennis van conservatie-restauratie. » | - promouvoir une meilleure connaissance de la conservation-restauration. » |
2.5. Actieterrein van de Conservator-Restaurateur | 2.5. Champ d'action du Conservateur-Restaurateur |
De conservator-restaurateur behandelt culturele of artiestieke | Le Conservateur-Restaurateur intervient sur tout objet culturel ou |
objecten uit openbare of privéverzamelingen. « Conservators-restaurateurs werken in musea, in officiële erfgoedinstellingen, in restauratiefirma's of als zelfstandigen. » In erkende opleidingen in conservatie-restauratie wordt een systeem van progressieve specialisatie tijdens de duur van de studies gehanteerd. De nationale beroepsverenigingen groeperen hun leden volgens hun academische specialisatie (grafische documenten, keramiek en glas, meubilair, schilderijen, muurschilderingen, sculptuur, glasramen...) en/of naar materiaalsoort (steen, hout, leder, textiel...). Het aanbod van voorwerpen is heel groot, maar de onderverdeling in specialisaties, zowel in het onderwijs als in het uitoefenen van het beroep, laat een echte deskundigheid toe. 2.6. Domein van toepassing van de beroepstitel De titel van Conservator-Restaurateur van kunstwerken en cultureel erfgoed wordt uitsluitend gevoerd in het kader van een dienstverlenend intellectueel beroep. De te beschermen beroepstitel is in de eerste plaats bestemd voor de zelfstandige conservators-restaurateurs van kunstwerken en cultureel erfgoed. De aanvragers stellen voor om de bescherming van de beroepstitel uit te breiden naar werknemers en ambtenaren. De gereglementeerde beroepstitel moet gebruikt worden door personen die het beroep als zodanig uitoefenen, zodat de klant niet kan misleid worden noch door een associatie van termen waarin de titel of een afkorting ervan voorkomt of in één of andere vertaling. | artistique de collection publique ou privée. « Les conservateurs-restaurateurs travaillent dans les musées, dans les services officiels de protection du patrimoine, dans des entreprises de conservation privées ou de manière indépendante. » L'enseignement reconnu de la conservation-restauration adopte un système de spécialisation progressive vers un domaine particulier durant le cursus des études. Les organisations professionnelles nationales regroupent leurs membres par spécialité académique (documents graphiques, céramique et verre, mobilier, peintures, peintures murales, sculptures, vitraux...) et/ou par type de matériau (pierre, bois, cuir, textile,...). L'éventail des objets traités est très large mais la division par spécialité, tant au sein de l'enseignement que lors de l'exercice professionnel, permet une compétence véritable. 2.6. Domaine d'application du titre professionnel. Le titre de Conservateur-Restaurateur d'oeuvres d'art et de biens culturels est porté exclusivement dans le cadre d'une profession intellectuelle prestataire de services. Le titre professionnel à protéger est destiné en premier lieu aux praticiens de l'activité professionnelle indépendante de Conservateur-Restaurateur d'oeuvres d'art et de biens culturels. Les demandeurs proposent d'étendre la protection du titre professionnel aux employés salariés et fonctionnaires. Le titre professionnel réglementé doit être utilisé par les personnes qui exercent la profession de telle sorte que le client ne puisse pas être induit en erreur, que ce soit par quelque autre association de mots dans laquelle le titre ou une abréviation de celui-ci apparaît ou dans quelque forme de traduction. |
2.7. Vereiste diploma's | 2.7. Diplôme requis |
De aanvragers duiden hieronder de vereiste diploma's om de | Les demandeurs indiquent ci-dessous les diplômes pris en considération |
beroepstitel te dragen en om opgenomen te worden op de lijst van de | pour porter le titre professionnel et être repris sur la liste de la |
administratieve commissie van Conservators-Restaurateurs van | commission administrative des Conservateurs-restaurateurs d'oeuvres |
kunstwerken en cultureel erfgoed. De kandidaat moet houder zijn van | d'art et de biens culturels. Le candidat doit être détenteur de l'un |
één van de volgende diploma's : | des diplômes suivants : |
- een diploma van Meester in Conservatie-Restauratie van kunstwerken | - Avoir obtenu un diplôme de Master en Conservation-Restauration |
en /of cultureel erfgoed in één van de lidstaten van de Europese Unie | d'oeuvres d'art et /ou de biens culturels dans l'un des Etats membres |
of in een andere Staat die deel uitmaakt van het het akkoord over de | de l'Union Européenne ou dans un autre Etat étant partie dans l'accord |
Economische Europese Ruimte. | relatif à l'Espace Economique Européen. |
Het diploma wordt in België uitgereikt door het hoger onderwijs van | Il est dispensé actuellement en Belgique par l'enseignement supérieur |
universitair of gelijkgesteld niveau onder de benaming « | de type universitaire ou apparenté sous l'intitulé « |
Conservatie-Restauratie van kunstwerk en/of cultureel erfgoed » in de | conservation-restauration d'oeuvres d'art » et/ou « de biens culturels |
volgende instellingen : | » dans les établissements suivants : |
a) Ecole Nationale Supérieure des Arts Visuels de la Cambre, Bruxelles | a) Ecole Nationale Supérieure des Arts Visuels de la Cambre, Bruxelles |
« Master en art plastique, visuel et de l'espace : | « Master en art plastique, visuel et de l'espace : |
conservation-restauration d'oeuvres d'art » (uitreiking van het | conservation-restauration d'oeuvres d'art » (délivrance du diplôme |
diploma van Meester vanaf het academisch jaar 2008-2009); | Master à partir de l'année académique 2008-2009); |
b) Koninklijke Academie voor Schone Kunsten, Antwerpen « Meester in de | b) Koninklijke Academie voor Schone kunsten, Antwerpen « Master in de |
Conservatie en de Restauratie » (uitreiking van het diploma van | Conservatie en de Restauratie » (délivrance du diplôme Master à partir |
Meester vanaf academisch jaar 2006-2007) : | de l'année académique 2006-2007); |
c) Ecole Supérieure des Arts Saint-Luc in Luik : « Master en | c) Ecole Supérieure des Arts Saint-Luc, Liège : « Master en |
conservation-restauration d'oeuvres d'art » (uitreiking van het | conservation, restauration des oeuvres d'art » (délivrance du diplôme |
diploma van Meester vanaf het academisch jaar 2007-2008). | Master à partir de l'année académique 2007-2008). |
- Een diploma behaald hebben in Conservatie-Restauratie van | - Avoir obtenu un diplôme de Conservation-Restauration d'oeuvres d'art |
kunstwerken of in Restauratie van kunstwerken aan het hoger onderwijs | ou de Restauration d'oeuvres d'art dans l'Enseignement supérieur belge |
van het lange type (tweede cyclus). | de type long (second cycle). |
- Een diploma behaald hebben in Consevatie-Restauratie van kunstwerken | - Avoir obtenu un diplôme en Conservation-Restauration d'oeuvres d'art |
en/of cultureel erfgoed, van het lange type in één van de Europese | et/ou de biens culturels de type long dans l'un des Etats membres de |
lidstaten of in een andere Staat die deel uitmakt van het akkoord over | l'Union Européenne ou dans un autre Etat étant partie dans l'accord |
de Economische Europese Ruimte. | relatif à l'Espace Economique Européen. |
- De diploma's van Conservators-Restaurateurs behaald buiten de | - Les diplômes de Conservateurs-Restaurateurs obtenus en dehors de |
Europese Unie zullen worden geëvalueerd om hun equivalentie te | l'Union Européenne pourront être évalués afin d'en déterminer |
bepalen. Deze bevoegdheid valt onder het gezag van de Gemeenschappen. | l'équivalence. Cette compétence ressortit du pouvoir des Communautés. |
2.8. Verantwoording van het diplomaniveau : | 2.8. Justification du niveau de diplôme : |
Gezien het onvervangbare karakter van de voorwerpen die de | Au vu du caractère irremplaçable des objets sur lesquels intervient le |
Conservateur-Restaurateur behandelt en de draagwijdte aan hun | Conservateur-Restaurateur et de la portée des informations historiques |
historische en artistieke informatie, teneinde het culturele verleden | et artistiques qu'ils contiennent, afin de respecter le passé culturel |
in Europese context en wereldwijd te respecteren, is het belangrijk | européen voire mondial, il est important que la qualification du |
dat de kwalificaties van de conservator-restaurateur van universitair | conservateur-restaurateur soit de niveau universitaire ou apparenté. |
of gelijkgesteld niveau zijn. | |
« Het onderwijs steunt op de hoogste ethische beroepsnormen, die als | « L'enseignement s'appuie sur les normes éthiques les plus élevées de |
doel hebben om het origineel karakter van het cultureel erfgoed en | la profession qui ont pour objectif de respecter le caractère original |
zijn artistieke, historische, wetenschappelijke, spirituele of | du bien culturel et sa signification artistique, historique, |
religieuze waarde te respecteren. | scientifique, spirituelle, ou religieuse. |
Na hun opleiding moeten de gediplomeerden in staat zijn hun werk uit | A l'issue de leur formation, les diplômés doivent être capables dans |
te voeren met verantwoordelijkheid op het gebied van de | leur travail d'avoir le sens des responsabilités dans le domaine de la |
conservatie-restauratie van cultureel erfgoed, met name voor de meest | conservation-restauration des biens culturels, notamment pour les |
gespecialiseerde technische, wetenschappelijke en artistieke | interventions techniques, scientifiques et artistiques les plus |
interventies. | spécialisées. |
Ze moeten eveneens in staat zijn om samen te werken met andere | Ils doivent être également capables de collaborer avec toutes les |
beroepen die betrokken zijn bij het behoud van het cultureel erfgoed. | professions impliquées dans la préservation des biens culturels. |
De gediplomeerden moeten ook in staat zijn een zelfstandig onderzoek | Les diplômés doivent aussi être capables de mener une recherche |
uit te voeren op het gebied van conservatie-restauratie en de | indépendante dans le domaine de la conservation-restauration et de |
geschiedenis van de technieken. | l'histoire des techniques. |
Het onderwijs heeft eveneens tot doel het ontwikkelen van alle andere | L'enseignement a aussi pour but de développer toutes les autres |
bekwaamheden van de Conservator-Restaurateur overeenkomstig met de | capacités du Conservateur-Restaurateur conformément à la définition de |
definitie van het beroep opgegeven door E.C.C.O. » | la profession qu'en donne ECCO. » |
De onderwijsmaterie moet een evenwicht nastreven tussen theorie en | Les matières enseignées doivent procéder d'un équilibre entre théorie |
praktijk. | et pratique. |
2.9. Beroepspraktijk | 2.9. Pratique professionnelle |
Op basis van het behalen van een diploma vermeld in punt 2.7, is geen | Sur base de l'obtention d'un diplôme repris au point 2.7, aucune |
beroepspraktijk vereist. | pratique professionnelle n'est requise. |
2.10. Motivering die rekening houdt met het algemeen belang | 2.10. Motivations tenant compte de l'intérêt général |
Maatschappelijke rol van de Conservator-Restaurateur : | Rôle social du Conservateur-Restaurateur : |
« De objecten waaraan een samenleving een bijzondere artistieke, | « Les objets auxquels une société attribue une valeur artistique, |
historische, documentaire, esthetische, wetenschappelijke of | historique, documentaire, esthétique, scientifique ou religieuse |
religieuse waarde toekent, worden gewoonlijk « cultureel erfgoed » | particulière sont appelés communément « biens culturels »; ils |
genoemd; ze vormen het materieel en cultureel erfgoed voor de | constituent un patrimoine matériel et culturel pour les générations à |
toekomstige generaties. Vermits dit door de maatschappij aan de | venir. Puisque ceux-ci ont été confiés aux soins du |
Conservator-Restaurateur wordt toevertrouwd, heeft deze laatste een | Conservateur-Restaurateur par notre société, ce dernier a une |
buitengewone verantwoordelijkheid tegenover het cultureel erfgoed maar | responsabilité particulière envers le bien culturel mais aussi envers |
eveneens tegenover de eigenaar of de juridisch verantwoordelijke, de | son propriétaire ou son responsable juridique, son auteur ou son |
auteur of maker, het publiek en het nageslacht. | créateur, le public et la postérité. |
Zijn principes dragen bij tot het behoud van het cultureel ergoed, | Ces principes contribuent à la sauvegarde de tous les biens culturels, |
ongeacht de eigenaar, de datering en de waarde, zelfs als het om | quels que soient leur propriétaire, leur époque ou leur valeur même |
fragmenten gaat. » | s'ils sont à l'état de fragments. » |
Statuut en opleidingsniveau : | Statut et niveau de formation : |
Bij gebrek aan elke vorm van juridisch statuut van de | En l'absence de toute forme de statut professionnel du |
Conservator-Restaurateur, bestaat duidelijk het gevaar dat | Conservateur-Restaurateur, il existe un danger évident de confier les |
conservatie-restauratiebehandelingen toevertrouwd worden aan personen | actes de conservation-restauration à des personnes n'ayant pas les |
zonder de vereiste kwalificaties. | qualifications requises. |
Overigens « beschikt elke staat (in Europa) over instituten en | Par ailleurs, « chaque Etat [en Europe] a mis en place des |
gespecialiseerde diensten en over een wettelijk kader om het cultureel | institutions et des services spécialisés, et adopté un cadre |
erfgoed van historisch, artistiek of ander erfgoedbelang te | législatif au terme duquel des biens culturels, reconnus pour leur |
onderwerpen aan een wettelijk kader dat onder andere maatregelen kan | valeur historique ou artistique, ou suivant d'autres critères |
voorzien voor zijn conservatie-restauratie. (...). | patrimoniaux, sont soumis à un régime juridique qui peut notamment |
Maar het onderzoek van de wettelijke systemen van bescherming van | prévoir les mesures pour leur conservation-restauration. [...]. |
culturel erfgoed en het in kaart brengen van situaties waarmee de | Mais l'analyse des systèmes juridiques de protection des biens |
professionele conservators-restaurateurs worden geconfronteerd, tonen | culturels et le recensement des situations auxquelles sont confrontés |
grote lacunes die de efficiëntie kunnen compromitteren van deze | les professionnels de la conservation-restauration révèlent de graves |
wettelijke beschermingsprincipes en van de kwaliteit van de diensten | lacunes susceptibles de compromettre l'effectivité des principes de |
protection énoncés par ces systèmes juridiques et la qualité des | |
en werken van conservatie-restauratie. » | services et travaux de conservation-restauration. » |
Eén van de grootste lacunes betreft het statuut en de kwalificatie van | Une des lacunes les plus importantes concerne le statut et la |
de Conservator-Restaurateur die belast wordt met diverse | qualification du Conservateur-Restaurateur en charge des différents |
conservatie-restauratiewerkzaamheden. | travaux de conservation-restauration. |
« Nog niet alle Europese Staten hebben de maatregelen aanvaard voor | « Tous les Etats européens n'ont pas encore adopté de mesures visant à |
een hoog opleidingsniveau en hoge kwalificatienormen voor de | reconnaître un niveau de formation et une qualification élevés pour |
uitoefening van het beroep van Conservator-Restaurateur. Om tegemoet | l'exercice de la profession de conservateur-restaurateur. Pour pallier |
te komen aan deze institutionele tekortkomingen, heeft de Europese | ces insuffisances institutionnelles, la Confédération Européenne des |
Federatie van Conservators-Restaurateurs (E.C.C.O.) in 1993 de « | Organisations de Conservateurs-Restaurateurs (E.C.C.O.) a adopté, en |
Professionnal Guidelines » uitgewerkt waarin de voorwaarden worden | 1993, les « Règles professionnelles d'E.C.C.O. » définissant les |
omschreven voor de uitoefening van het beroep van | conditions d'exercice de la conservation-restauration, le niveau de |
conservator-restaurateur, het vereiste opleidingsniveau en de | formation requis pour l'exercice de la profession et les principes |
deontologische voorschriften die haar beroepsleden moeten respecteren. | déontologiques que ses professionnels doivent respecter. A ce jour, |
Tot op heden hebben 20 beroepsverenigingen verdeeld over 17 Europese | vingt associations professionnelles réparties dans dix sept Etats |
lidstaten ingestemd met deze « Professionnal Guidelines I, II, en II ». | européens ont adhéré aux « Règles professionnelles I, II et III » |
Op Europees niveau, heeft de E.C.C.O. in samenwerking met andere | mises au point par E.C.C.O. |
instellingen bijgedragen tot de verspreiding van de beroeps- en | Au niveau européen, en partenariat avec d'autres institutions, |
deontologische voorschriften voor de conservatie-restauratie, in het | E.C.C.O. a contribué à la diffusion de ses règles professionnelles et |
bijzonder door haar betrokkenheid in het aanvaarden van het Document | des normes déontologiques pour la conservation-restauration, notamment |
van Pavia in 1997 tijdens de topconferentie gewijd aan de definitie | par son implication dans l'adoption du Document de Pavie en 1997 lors |
du sommet consacré à la définition d'un profil européen du | |
van een Europees profiel voor de conservator-restaurateur. Dit | conservateur-restaurateur. Ce document a été entériné par le Comité de |
document werd bekrachtigd door de International Council of Museums | conservation du Conseil International des Musées (ICOM). |
(ICOM-CC). | La communauté professionnelle, avec l'appui d'ECCO, a identifié en |
De beroepswereld heeft met de steun van E.C.C.O., in 1998 in het | 1998 dans le Document de Vienne, la nécessité de préciser le rôle et |
Document van Wenen, op de noodzaak gewezen om de rol en de | |
verantwoordelijkheid van conservators-restaurateurs in het proces van | la responsabilité des conservateurs-restaurateurs dans les processus |
de conservatie-restauratie te benadrukken. In 2000 heeft het rapport | de conservation-restauration. En 2000, le rapport sur les « |
over « conservators-restaurateurs van cultureel erfgoed in Europa : | conservateurs-restaurateurs des biens culturels en Europe : centres et |
centra en vormingsinstituten (CON.B.E.FOR) » gewezen op de vereiste | instituts de formation (CON.B.E.FOR) » a mis en évidence l'exigence |
van een kwalificatie en een hoog opleidingsniveau voor | d'une qualification et d'un niveau de formation élevés des |
conservators-restaurateurs. Dit werd verder uitgewerkt binnen het « | conservateurs-restaurateurs. Cet objectif est notamment développé dans |
European Network for Conservation-Restoration Education (ENCoRE) » dat | le cadre de l'European Network for Conservation-Restoration Education |
gemeenschappelijke principes voor de opleiding van | (ENCoRE) qui propose des principes communs pour la formation des |
conservators-restaurateurs vooropstelt. | conservateurs-restaurateurs. |
De inspanningen van de beroepswereld vormen slechts één stap en deze | Les efforts de la communauté professionnelle ne constituent qu'une |
étape et doivent être relayés par les pouvoirs publics - responsables | |
gemeenschappelijke normen voor conservatie-restauratiewerken alsook de | de la protection du patrimoine culturel - afin que soient diffusées |
deontologische principes moeten overgenomen worden door de overheden die verantwoordelijk zijn voor de bescherming van het cultureel erfgoed. De kwaliteit van de interventies en van de conservatie-restauratieprojecten is een essentiële voorwaarde voor de bescherming en het behoud van het cultureel erfgoed. Deze kwaliteit is rechtstreeks verbonden met de erkenning, op Europees niveau, van een beroepsstatuut van de conservator-restaurateur. » 2.11. Noodzaak voor een deontologie die een kwalitatief hoog niveau garandeert Met de deontologische principes zoals geformuleerd door de E.C.C.O. zijn de bescherming van het erfgoed en de bescherming van belanghebbende personen verzekerd. Hierin vinden we het volgende terug : a) De verplichtingen tegenover de eigenaar of de juridisch verantwoordelijke van het cultureel erfgoed : informatie, discretie, gestolen goederen,... | les normes communes relatives aux conditions d'exercice de la conservation-restauration, ainsi que les principes déontologiques. En effet, la qualité des interventions et des projets de conservation-restauration est une condition essentielle pour assurer la protection et la pérennité du patrimoine culturel européen. Cette qualité est étroitement liée à la reconnaissance, au niveau européen, d'un statut professionnel du conservateur-restaurateur ». 2.11. Nécessité d'une déontologie garante d'un niveau qualitatif. Au travers de la déontologie définie par E.C.C.O., la protection du patrimoine et la protection des personnes intéressées sont assurés. Dans ce cadre, on trouve entre autres : a) Les obligations envers le propriétaire ou le responsable juridique du bien culturel : information, discrétion, biens volés,... |
b) De verplichtingen tegenover de collega's en de beroepswereld : | b) Les obligations envers les confrères et l'ensemble de la profession |
respect en integriteit, bijdrage tot de opleiding, onverenigbaarheid | : respect et intégrité, contribution à la formation, incompatibilité |
met handel van cultureel erfgoed, het voeren van publiciteit,... | avec le commerce des biens culturels, formes de publicité,... |
c) De verplichtingen tegenover het cultureel erfgoed : deskundigheid, | c) Les obligations envers le bien culturel : compétence, |
verantwoordelijkheid, verbod van persoonlijke opinie, minimale | responsabilité, interdiction d'opinion personnelle, intervention au |
interventie, respect voor de esthetische, historische en materiële | stricte nécessaire, respect de l'intégrité esthétique, historique et |
integriteit van het cultureel erfgoed, reversibiliteit van de | matérielle du bien culturel, réversibilité des interventions, |
behandeling, documentatie,... | documentation,... |
2.11.1. Deontologische regels die betrekking hebben op de informatie | 2.11.1. Règles de déontologie se rapportant à l'information et à la |
en de bescherming van de consument | protection du consommateur. |
Artikel 1 : Het is verboden aan de Conservator-Restaurateur om zich | Article 1er : Il est interdit au Conservateur-Restaurateur de |
ten onrechte bepaalde titels of vaardigheden toe te kennen. | s'allouer indûment certains titres ou compétences. |
Artikel 2 : Het beroep conservator-restaurateur bestaat uit een | Article 2 : La profession de Conservateur-Restaurateur constitue une |
activiteit van algemeen belang en moet worden uitgeoefend met respect | activité d'intérêt public et doit être exercée dans le respect des |
voor de nationale en Europese wetten en conventies, in het bijzonder | lois et des conventions nationales et européennes, en particulier |
deze betreffende gestolen goederen. | celles qui concernent les biens volés. |
Artikel 3 : De behandeling van het cultureel erfgoed moet | Article 3 : Le traitement d'un bien culturel doit être documenté par |
gedocumenteerd worden in een dossier dat tekst en afbeeldingen bevat | un dossier comprenant écrits et images relatifs à l'examen |
betreffende het onderzoek, alle ingrepen van conservatie en/of | diagnostique, à toute intervention de conservation et/ou de |
restauratie en alle andere relevante informatie. Het verslag moet | restauration et à toutes autres informations pertinentes. Le rapport |
eveneens alle namen vermelden van de uitvoerders. Een kopie moet | doit également inclure les noms de tous ceux qui ont réalisé les |
worden afgegeven aan de eigenaar of verantwoordelijke van het | travaux. Une copie du rapport doit être remise au propriétaire ou au |
cultureel erfgoed en moet toegankelijk blijven. Het dossier blijft de | responsable du bien culturel et doit rester accessible. Le dossier |
intellectuele eigendom van de Conservator-Restaurateur en zal worden | demeure la propriété intellectuelle du Conservateur-Restaurateur et |
bewaard voor toekomstige verwijzingen. | sera conservé pour de futures références. |
Artikel 4 : De Conservator-Restaurateur mag alleen behandelingen | Article 4 : Le Conservateur-Restaurateur ne doit entreprendre que les |
uitvoeren waarvoor hij competent is. De Conservator-Restaurateur | interventions pour lesquelles il est compétent. Le |
begint noch streeft een behandeling na, die niet in het belang van het | Conservateur-Restaurateur ne commence ni ne poursuit un traitement qui |
cultureel erfgoed is. | ne soit dans l'intérêt du bien culturel. |
Artikel 5 : Indien de sociale functie van het cultureel erfgoed | Article 5 : Lorsque l'usage social du bien culturel apparaît |
onverenigbaar blijkt met zijn bescherming, moet de | incompatible avec sa préservation, le Conservateur-Restaurateur doit |
Conservator-Restaurateur de eigenaar of de juridisch verantwoordelijke | en avertir le propriétaire ou le responsable juridique. Lorsqu'une |
verwittigen. Indien een reproductie van het object wordt overwogen, | reproduction de l'objet est envisagée, le Conservateur-Restaurateur |
moet de Conservator-Restaurateur de reproductiemethodes aanbevelen die | doit recommander des procédés de reproduction sans danger pour |
geen gevaar voor het origineel inhouden. | l'original. |
Artikel 6 : De Conservator-Restaurateur moet de eigenaar nauwkeurig | Article 6 : Le Conservateur-Restaurateur doit informer avec précision |
inlichten over de draagwijdte van de interventies, en de beste | le propriétaire de l'étendue des interventions requises, et spécifier |
conserveringscondities van het cultureel erfgoed gedetailleerd | les meilleures conditions de conservation du bien culturel. |
beschrijven. Artikel 7 : De Conservator-Restaurateur is gebonden aan | Article 7 : Le Conservateur-Restaurateur est tenu à une certaine |
beroepsdiscretie. Vooraleer specifiek te verwijzen naar cultureel | discrétion professionnelle. Avant de faire spécifiquement référence à |
erfgoed moet de juridisch verantwoordelijke geïnformeerd worden. | un bien culturel, il convient d'en informer le responsable juridique. |
Artikel 8 : Om bij te dragen tot de waardigheid en geloofwaardigheid | Article 8 : Pour contribuer à la dignité et la crédibilité de la |
van het beroep, dient de Conservator-Restaurateur zich te houden aan | profession, le Conservateur-Restaurateur doit se tenir à des formes de |
informatieve vormen van publiciteit met betrekking tot zijn | publicité informatives en rapport avec son activité. Lors de |
activiteit. Bij het gebruik van technische informatie, moet er | l'utilisation des technologies de l'information, un soin particulier |
bijzonder worden op toegezien dat er geen onjuiste, verkeerde, | doit être porté afin ne pas risquer de diffuser des informations |
illegale of verboden informatie wordt verspreid. | inappropriées, erronées, illégales ou interdites. |
Artikel 9 : Zonder afbreuk te doen aan opgelegde informatie van andere | Article 9 : Sans préjudice des informations imposées par d'autres |
wettelijke voorschriften of reglementeringen, moeten de documenten, | dispositions légales ou réglementaires, les documents signés par le |
ondertekend door de Conservators-Restaurateurs, volgende informatie bevatten : | Conservateur-Restaurateur incluent les informations suivantes : |
- naam en voornaam; | - nom et prénom; |
- de vermelding « Conservator-Restaurateur van kunstwerken en | - la mention « Conservateur-Restaurateur d'oeuvres d'art et de biens |
cultureel erfgoed »; | culturels »; |
- de vermelding van inschrijving op de lijst van | - la mention de l'inscription sur la liste des |
Conservators-Restaurateurs aangehaald in artikel 3 van de wet van 13 | Conservateurs-Restaurateurs visée à l'article 3 de la loi du 13 |
juli 2006. | juillet 2006. |
2.11.2. Deontologische voorschriften betreffende de onverenigbaarheden | 2.11.2 Règles de déontologie se rapportant aux incompatibilités en vue |
om de onafhankelijkheid te waarborgen | de garantir l'indépendance nécessaire : |
Artikel 10 : De Conservator-Restaurateur grijpt rechtstreeks in op | Article 10 : Le Conservateur-Restaurateur intervient directement sur |
cultureel erfgoed; hij is dus persoonlijk verantwoordelijk tegenover | les biens culturels, il en est donc personnellement responsable |
de eigenaar en de gemeenschap. De Conservator-Restaurateur heeft het | vis-à-vis du propriétaire et de la société. Le |
recht in alle vrijheid en onafhankelijkheid zijn werk uit te voeren. | Conservateur-Restaurateur est en droit d'exercer en toute liberté et |
indépendance. | |
De Conservator-Restaurateur mag in elke omstandigheid een vraag | Le Conservateur-Restaurateur peut refuser en toute circonstance une |
weigeren die hem in strijd lijkt met de voorschriften of de ethische | requête qui lui semble contraire aux règles ou à l'esprit du code |
code. | d'éthique. |
Artikel 11 : Tijdens de behandeling moet de Conservator-Restaurateur | Article 11 : Lors de ses interventions, le Conservateur-Restaurateur |
de hoogste normen toepassen met uitsluiting van elke persoonlijke | doit appliquer les normes les plus élevées en dépit de toute opinion |
opinie, bijvoorbeeld over de handelswaarde van het object. Indien door | personnelle, notamment sur la valeur marchande du bien. Lorsque des |
omstandigheden de omvang van de behandeling van de | circonstances limitent l'étendue de l'intervention du |
Conservator-Restaurateur beperkt wordt, dan mag het respect voor de | Conservateur-Restaurateur, le respect du Code ne doit pas être |
Code nooit in opspraak worden gebracht. | compromis. |
Artikel 12 : De Conservator-Restaurateur mag nooit meewerken aan | Article 12 : Le Conservateur-Restaurateur ne doit jamais favoriser le |
onwettige handel in cultureel erfgoed en moet zich hier actief tegen | commerce illicite des biens culturels et doit travailler activement à |
verzetten. Indien het eigendomsrecht van een object twijfelachtig is, | s'y opposer. Lorsque la propriété légale d'un bien est douteuse, le |
moet de Conservator-Restaurateur het geheel aan beschikbare | Conservateur-Restaurateur doit vérifier l'ensemble des sources |
informatiebronnen onderzoeken, vooraleer een werk aan te nemen. | d'information disponibles avant que tout travail ne soit entrepris. |
Artikel 13 : Een rol spelen in de handel van cultureel erfgoed is niet | Article 13 : L'implication dans le commerce des biens culturels n'est |
verenigbaar met de activiteit van de Conservator-Restaurateur. | pas compatible avec l'activité du Conservateur-Restaurateur. |
3. OVERGANGSBEPALINGEN - Hoofdstuk V Art. 18, § 1, van de kaderwet van | 3. DISPOSITIONS TRANSITOIRES - Chapitre V Art. 18, § 1er, de la |
24 september 2006 betreft de periode van zes maanden vanaf de | loi-cadre du 24 septembre 2006 qui concerne la période de six mois à |
inwerkingtreding van het reglementeringsbesluit. | partir de l'entrée en vigueur de l'arrêté de réglementation |
De rechthebbende personen, die houder zijn van het diploma opgenomen | Les personnes titulaires des diplômes repris au point 2.7 sont |
in punt 2.7 mogen de beroepstitel voeren. | autorisées à porter le titre professionnel. |
De personen die houder zijn van een diploma van het lange type | Les personnes porteuses d'un diplôme de type long (4 ans minimum de |
(minstens 4 jaar voltijds onderwijs), behaald voor het academisch jaar | plein exercice) obtenu avant l'année académique 2007-2008 et |
2007-2008 en dat een specifieke opleiding in Conservatie-Restauratie | sanctionnant des études spécifiques de Conservation-Restauration |
van kunstwerken behelst. | d'oeuvres d'art sont également autorisées à porter le titre. |
Indien de aanvrager geen houder is van een dergelijk diploma, moet aan | Dans le cas où le demandeur n'est pas porteur de tels diplômes, la |
de wettelijke aangestelde commissie het formeel bestaan van een | commission crée par la loi doit avoir une exigence formelle en matière |
beroepspraktijk voorgelegd worden wat de aanvragen betreft die in de | de pratique professionnelle en ce qui concerne les demandes |
overgangsperiode worden ingediend. | introduites pendant la période transitoire. |
Daarbij moet de beroepsactiviteit reeds gedurende minimum zes jaar | En outre, l'activité professionnelle doit avoir été exercée pendant |
beoefend zijn, onder gelijk welk statuut. Deze personen moeten tezamen | six ans au minimum, sous quelque statut que ce soit. Ces personnes |
met hun aanvraag de bewijzen van hun beroepsactiviteit volgens de | fourniront avec leur demande les preuves de leur activité |
hieronder beschreven procedure voorleggen. | professionnelle suivant la procédure décrite ci-après. |
4. AANVRAAGPROCEDURE | 4. PROCEDURE DE DEMANDE |
Om te worden ingeschreven op de lijst van de administratieve commissie | Pour être inscrit sur la liste de la commission administrative des |
van Conservators-Restaurateurs van kunstwerken en cultureel erfgoed | Conservateurs-Restaurateurs d'oeuvres d'art et de biens culturels |
bedoeld in hoofdstuk II van de wet van 13 juli 2006, moeten de kandidaten volgende informatie verschaffen : Voor een aanvraag : - Een aanvraagformulier invullen om te worden ingeschreven op de lijst van de administratieve commissie van Conservators-Restaurateurs van kunstwerken en cultureel erfgoed; - een copie van het behaalde diploma voorleggen. Voor een aanvraag binnen het kader van de overgangsmaatregelen : De aanvrager beschikt over zes maanden vanaf het in voege treden van het reglementeringsbesluit om zijn aanvraag in te dienen bij de administratieve commisie van Conservators-Restaurateurs van kunstwerken en cultureel erfgoed. De kandidaat moet : - Een aanvraagformulier invullen om ingeschreven te worden op de lijst van de administratieve commisie van Conservators-Restaurateurs van kunstwerken en cultureel erfgoed; - bewijzen voorleggen van tenminste zes jaar beroepsactiviteit in de conservatie-restauratie van kunstwerken en cultureel erfgoed met toevoeging van tenminste twee van de onderstaande beschreven bewijsstukken : a) voor de zelfstandigen : enerzijds : een inschrijvingsbewijs bij het register van de BTW en/of een afschrift van inschrijving bij de Kruispuntbank en/of een afschrift van inschrijving in het handelsregister, anderzijds : twee dossiers voorleggen die persoonlijk uitgevoerde behandelingen voorstellen van conservatie-restauratiewerken van kunstwerken en/of het bewijs van lidmaatschap van een erkende beroepsvereniging; b) voor loontrekkende werknemers en ambtenaren : enerzijds : een voor echt verklaarde copie van arbeids/bediendencontract met een duidelijke en nauwkeurige omschrijving van de functies van de werkgever en de aanvrager, anderzijds : twee dossiers voorleggen die persoonlijk uitgevoerde behandelingen voorstellen van Conservatie-Restauratie van kunstwerken en/of het bewijs van lidmaatschap van een erkende beroepsvereniging. Iedere belanghebbende kan zijn opmerkingen schriftelijk meedelen aan de minister van Middenstand, ter attentie van de heer Desmet-Carlier, Directeur-generaal, Algemene Directie K.M.O.-beleid, WTC III, 27e verdieping, Simon Bolivarlaan 30, 1000 Brussel, en dit binnen de | visée au chapitre II de la loi du 13 juillet 2006, les candidats devront transmettre les informations suivantes : Pour une demande : - Compléter un formulaire de demande pour être inscrit sur la liste de la commission administrative des Conservateurs-Restaurateurs d'oeuvres d'art et de biens culturels; - présenter une copie du diplôme obtenu. Pour une demande dans le cadre des mesures transitoires : Le demandeur dispose de six mois à compter de l'entrée en vigueur de l'arrêté de réglementation pour introduire sa demande à la commission administrative des Conservateurs-Restaurateurs d'oeuvres d'art et de biens culturels. Pour ce faire, le candidat devra : - Compléter un formulaire de demande pour être inscrit sur la liste de la commission administrative des Conservateurs-Restaurateurs d'oeuvres d'art et de biens culturels; - Présenter les preuves d'au moins six années d'activité professionnelle dans la conservation-restauration d'oeuvres d'art et de biens culturels à l'aide d'au moins deux des éléments de preuve cités ci-après : a) pour les indépendants : une inscription au registre de la T.V.A. et/ou un extrait d'inscription à la banque carrefour et/ou au registre de commerce, d'une part et, d'autre part, deux dossiers personnels de Conservation-Restauration d'oeuvres d'art et/ou la preuve de son affiliation à une association professionnelle reconnue; b) pour les employés salariés et les fonctionnaires : d'une part, une copie certifiée conforme de leur contrat de travail avec une description claire et précise des fonctions de l'employeur et du demandeur et, d'autre part, deux dossiers personnels de Conservation-Restauration et/ou la preuve de son affiliation à une association professionnelle reconnue. Toute personne intéressée peut faire connaître par écrit ses observations au ministre des Classes moyennes, à l'attention de M. Desmet-Carlier, Directeur général, Direction générale de la Politique des P.M.E., WTC III, 27e étage, boulevard Simon Bolivar 30, 1000 |
zestig dagen na bekendmaking. | Bruxelles, et cela dans les soixante jours qui suivent la publication. |