← Terug naar "Bekendmaking Verzoekschrift tot bescherming van de beroepstitel van de interieurarchitect Het
betreft de bekendmaking van het verzoekschrift tot bescherming van de beroepstitel van interieurarchitect,
gedaan overeenkomstig artikel 4, § De aanvragers zijn : « De Unie der Designers in België » (UDB); «
Comité der vrije en intelle(...)"
Bekendmaking Verzoekschrift tot bescherming van de beroepstitel van de interieurarchitect Het betreft de bekendmaking van het verzoekschrift tot bescherming van de beroepstitel van interieurarchitect, gedaan overeenkomstig artikel 4, § De aanvragers zijn : « De Unie der Designers in België » (UDB); « Comité der vrije en intelle(...) | Publication Requête de la protection du titre professionnel d'architecte d'intérieur Il s'agit de la publication d'une requête de la protection du titre professionnel d'architecte d'intérieur faite conformément à l'article 4, § 2 de Les demandeurs sont : « L'Union des Designers en Belgique » (UDB); « Le comité des profession(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
Bekendmaking | Publication |
Verzoekschrift tot bescherming | Requête de la protection |
van de beroepstitel van de interieurarchitect | du titre professionnel d'architecte d'intérieur |
Het betreft de bekendmaking van het verzoekschrift tot bescherming van | Il s'agit de la publication d'une requête de la protection du titre |
de beroepstitel van interieurarchitect, gedaan overeenkomstig artikel | professionnel d'architecte d'intérieur faite conformément à l'article |
4, § 2 van de kaderwet van 24 september 2006 betreffende het voeren | 4, § 2 de la loi-cadre du 24 septembre 2006 sur le port du titre |
van de beroepstitel van een dienstverlenend intellectueel beroep en | professionnel d'une profession intellectuelle prestataire de services |
het voeren van de beroepstitel van een ambachtelijk beroep. | et sur le port du titre professionnel d'une profession artisanale. |
De aanvragers zijn : | Les demandeurs sont : |
« De Unie der Designers in België » (UDB); | « L'Union des Designers en Belgique » (UDB); |
« Comité der vrije en intellectuele beroepen » vereniging zonder | « Le comité des professions libérales et intellectuelles », |
winstoogmerk. | association sans but lucratif. |
Verzoekschrift tot reglementering van de beroepstitel van de | Requête de la protection du titre professionnel d'architecte |
interieurarchitect | d'intérieur |
Op basis van de kaderwet van 24 september 2006 betreffende het voeren | Sur la base de la loi-cadre du 24 septembre 2006 relative au port du |
van de beroepstitel van een dienstverlenend intellectueel beroep. | titre professionnel d'une profession intellectuelle prestataire de services. |
(B.S. 16 november 2006) | (M.B. 16 novembre 2006) |
I. Document 1 : Beschrijving van de activiteiten van de | I. Document 1 : Description de l'activité de l'architecte d'intérieur |
interieurarchitect | Le métier représenté par ce titre comporte un large éventail |
Het beroep van interieurarchitect omhelst een brede waaier van | d'activités aussi bien dans la création avec une large culture |
activiteiten, zowel in het ontwerp als in de verantwoordelijkheid van | générale, que dans des responsabilités de concepts d'exécution. |
de uitvoering. | L'architecte d'intérieur associe, par ailleurs, de plus en plus dans |
Meer en meer verenigt de interieurarchitect in de uitvoering van zijn | la pratique de ses activités, des concepts relevant du design |
activiteiten concepten van grafische vormgevers en | graphique et du design de produit. De la même façon, les graphic |
productontwikkelaars. Zo integreren ook de grafische vormgevers en de | designers et les Industrial designers intègrent régulièrement des |
productontwikkelaars in hun specifieke activiteiten elementen van de | éléments relevant de l'architecture d'intérieur dans leurs activités |
interieurarchitect. | spécifiques. |
II. Document 2 : Motivering van het verzoekschrift | II. Document 2 : Motivation de la requête |
Zie punt II. hieronder. Aanvraag van de UDB voor de titelbescherming | Voir point II. ci-dessous. La demande par l'UDB de la protection du |
van « interieurarchitect ». | titre d' « architecte d'intérieur ». |
III. Document 3 : Deontologische voorschriften van de interieurarchitect | III. Document 3 : Règles de déontologie de l'architecte d'intérieur |
De aanbevolen deontologische voorschriften zijn in overeenstemming met | Les règles de déontologie recommandées sont en concordance avec les |
de deontologische code van de E.C.I.A. (European Council of Interior | codes de déontologie préconisés par l'E.C.I.A. (European Council of |
Architects), enige Europese federatie van beroepsverenigingen van interieurarchitecten. De voorschriften staan toe de cliënt en de consument te beschermen en de nodige zelfstandigheid te waarborgen bij de uitoefening van het beroep. In artikel 1.3 en 3.3 leest men over de scheiding van commerciële en intellectuele prestaties. In artikel 3 leest men over de verplichte bescherming van de consument. Hoewel aanbevolen, is de beroepsaansprakelijkheidsverzekering niet verplicht. De interieurarchitect valt, zoals de architect, niet onder de wettelijke tienjarige beroepsaansprakelijkheid. Zo kan zijn opdracht er nooit uit bestaan constructieve bouwwerken uit te voeren. | Interior Architects), seule fédération Européenne des associations professionnelles d'architectes d'intérieur. Elles permettent de protéger le client et le consommateur et de garantir l'indépendance nécessaire à l'exercice de la profession. On retrouve dans l'article 1.3 et 3.3 la séparation des prestations d'opérations commerciales avec les prestations intellectuelles prestataires de services. On retrouve, dans l'article 3, l'obligation de transparence et la protection du consommateur. L'assurance professionnelle, quoique conseillée lors d'exécution des travaux, n'est pas obligatoire. L'architecte d'intérieur n'est pas soumis comme l'architecte à une responsabilité décennale. Sa mission ne peut pas comporter des actes de construction d'édifices et de bâtiments. |
IV. Document 4 : De erkende diploma's van de beroepsvereniging voor de | IV. Document 4 : Les diplômes reconnus par l'association |
uitoefening van het beroep | professionnelle pour l'exercice de l'activité |
De beroepsvereniging schikt zich naar de gelijkschakeling van het Europese onderwijs volgens het decreet van Bologne : namelijk een diploma, getuigschrift of attest bezitten dat overeenstemt met een opleiding van een masterniveau. Tot op heden constateren wij dat geen enkel diploma in de interieurarchitectuur van het type master werd uitgereikt. Tot 2010 geeft de beroepsvereniging titelbescherming aan diegenen die geen masteropleiding genoten maar een gelijkaardige opleiding hebben gevolgd. | L'association professionnelle se conforme à l'unification de l'enseignement européen par le décret de Bologne : avoir un diplôme, un certificat ou une autre attestation à la suite d'une formation de niveau master. A l'heure actuelle, nous constatons qu'aucun diplôme master d'architecture d'intérieur n'a été octroyé. L'association permettrait, jusqu'en 2010, aux diplômés n'ayant pas suivi un master mais ayant suivi une formation qualifiée de type court, de bénéficier de la protection du titre. |
In 2010 zullen de diploma's in de Europese gemeenschap worden | C'est en 2010 qu'il y aura l'équivalence des diplômes dans la |
gelijkgeschakeld. | Communauté européenne. |
V. Document 5 : De overgangsmaatregelen | V. Document 5 : Les dispositions transitoires |
Wat is de huidige situatie : | Quelle est la situation à l'heure actuelle : |
Er zijn diegenen die een diploma bezitten dat overeenstemt met de | Il y a ceux qui ont un diplôme correspondant à la formation dont le |
vorming waarvan de titel zal worden beschermd. | titre sera protégé. |
Er zijn diegenen die geen diploma bezitten doch wel het beroep | Il y a ceux qui n'ont pas de diplôme et qui exercent la profession |
uitoefenen onder de naam van de titel die men wil beschermen. | sous le nom du titre que l'on veut protéger. |
Er zijn diegenen die een gelijkaardig diploma bezitten waarvan de | Il y a ceux qui ont un diplôme similaire mais dont la formation et la |
vorming en de duur niet overeenkomen met de te beschermen titel. | durée ne correspond pas à l'exigence du titre à protéger. |
Met waakzaamheid voor de kwaliteit van de inschrijvers wil de | L'association professionnelle U.D.B. veut permettre à une large |
beroepsvereniging UDB aan een grote meerderheid beoefenaars toelaten | majorité d'actifs de porter le titre d'« architecte d'intérieur » et « |
de titel « interieurarchitect » en « architecte d'intérieur » te | interieurarchitect » mais en étant vigilant sur la qualité du |
dragen. | demandeur : |
- Of aan de hand van diploma's, getuigschriften of andere attesten het | - Soit en demandant de présenter des diplômes, des certificats ou |
bewijs te leveren van een vorming van minstens drie jaar (korte type), | d'autres attestations d'au moins trois ans de formation (type court), |
die overeenkomt met de activiteiten waarvan de titel zal worden | correspondant d'une manière générale à l'activité dont le titre sera |
beschermd. | protégé. |
Tot op heden bestaat er geen diploma van het type master in de | A l'heure actuelle, il n'existe pas encore de diplôme de niveau master |
opleiding interieurarchitectuur. De opleiding in de | dans l'enseignement de l'architecture d'intérieur. La formation |
interieurarchitectuur bestaat sinds 50 jaar in 3, 4 of 5 jaar. Men mag | d'architecte d'intérieur se fait, depuis 50 ans, en 3, 4 ou 5 ans. |
Avec une pratique professionnelle, on peut considérer que ceux qui ont | |
veronderstellen dat diegenen die van een vorming van minstens 3 jaar | eu une formation de 3 ans sont capables d'exercer la profession |
genoten en met professionele ervaring in staat zijn het beroep uit te | |
oefenen. | correctement. |
- Of in afwezigheid van een diploma (bijvoorbeeld bij de autodidacten) | - Soit, en l'absence de diplôme (par exemple pour les autodidactes) : |
vraagt de beroepsvereniging aan de actieve professionelen met een | l'association demanderait aux professionnels actifs de présenter une |
reeks documenten het bewijs te leveren dat het beroep met voldoende | série de documents donnant la preuve que la profession est exercée |
bekwaamheid en zelfstandigheid correct wordt uitgeoefend. De | correctement avec suffisamment de compétences et d'indépendance. Le |
aanvragers van de titel moeten voorrang geven aan intellectuele en | but, c'est que les porteurs du titre donnent la priorité à des |
creatieve prestaties en niet aan commerciële activiteiten. | prestations intellectuelles et créatives et non à des activités |
I. Beschrijving van de activiteiten van de « interieurarchitect » en « architecte d'intérieur » De interieurarchitect ontwerpt en structureert bij het inrichten en renoveren van ruimtes. Zijn rol is een brede aanpak voor te stellen in omgevingsontwerpen. Ook kan hij optreden als consultant, expert en docent. Zijn werkdomein vindt evengoed toepassingen in het renoveren en inrichten van publieke ruimtes als van commerciële en private ruimtes. Ook kan de interieurarchitect op het gebied van communicatievormgeving en signaletiek tussenkomen, alsook in het ontwerpen en verwezenlijken van tentoonstellingen, stands en theaterdecors. Ook ontwerpt hij meubelen, verlichtingstoestellen en gebruiksvoorwerpen. Zowel het ontwerpen van delen van gebouwen en al wat deel uitmaakt van ruimtes in gebouwen valt onder zijn opdracht. Hij werkt zijn projecten uit met kennis van zaken. Hij houdt niet alleen rekening met de keuze van zijn cliënt, maar ook met diens financiële en technische mogelijkheden. Eens het ontwerp door de cliënt wordt aanvaard, geeft hij bijstand bij het collectioneren van de uitvoerende aannemers van het project. Hij plant en coördineert de werken. Hij oefent zijn beroep uit als zelfstandige of als loontrekkende. II. Motivering van het verzoekschrift Aanvraag van de UDB voor de titelbescherming van « interieurarchitect ». Tot op heden is het beroep voor iedereen toegankelijk. Eender wie kan zich interieurarchitect noemen zonder voldoende vorming. Anderzijds verhindert het vrije verkeer van goederen en diensten in de Europese Gemeenschap een objectieve evaluatie van de kwaliteiten van de interieurarchitect. Een expliciete en wel omschreven bescherming van de titel is dus onontbeerlijk. De inschrijving bij een erkende nationale beroepsvereniging waarborgt de bekwaamheid bij de uitoefening van het beroep. | commerciales. I. Description de l'activité de l' « architecte d'intérieur » et « interieurarchitect » L'architecte d'intérieur imagine et structure des espaces par des aménagements et des transformations. Son rôle est de proposer une approche globale dans la conception d'environnements. Il peut également intervenir comme consultant, expert et enseignant. Ses domaines d'intervention peuvent trouver leurs applications aussi bien dans la transformation et l'aménagement des espaces publics, que dans les espaces commerciaux ou privés. L'Architecte d'intérieur peut également intervenir dans les domaines de l'architecture de communication, de la scénographie, de la signalétique, ainsi que dans la conception et la réalisation d'expositions, de stands et de décors de théâtre. Il peut également créer du mobilier intégré à l'architecture, des luminaires, des objets... Sa mission est de concevoir et de dessiner aussi bien des éléments de bâtiments que tout ce qui fait partie de l'espace intérieur : il élabore son projet en y apportant sa maîtrise du concept, sa connaissance des processus d'organisation d'espaces et de circulation, sa connaissance des techniques et des technologies, sa sensibilité à la volumétrie, aux matières et aux couleurs, et sa recherche sur la lumière. Il tient compte des choix de son client, mais aussi des contraintes budgétaires et techniques. Une fois le projet accepté par le client, il aide à sélectionner les entreprises chargées de la réalisation matérielle du projet. Il planifie et parfois coordonne les travaux confiés aux différents corps de métier du bâtiment. Il exerce son activité en profession libérale, en société ou en tant que salarié. II. Les motivations de la requête La demande par l'U.D.B. de la protection du titre d' « architecte d'intérieur » A l'heure actuelle, l'accès à la profession est ouvert à tous. Quiconque n'ayant aucune formation ou connaissance suffisante peut se déclarer architecte d'intérieur. Par ailleurs la libre circulation des professions au sein de la Communauté européenne entrave une évaluation objective des qualités intrinsèques de l'architecte d'intérieur. La protection du titre, spécifiant de manière explicite et détaillée, s'avère donc indispensable. L'inscription à une association profession-nelle nationale reconnue garantit de répondre aux compétences exigées par la profession. |
In dit verband positioneert de UDB zich als een nationale referentie | A ce titre l'U.D.B. se positionne comme une référence nationale pour |
in de aanvraag van de titelbescherming van « interieurarchitect » : | la demande de la protection du titre d' « architecte d'intérieur » : |
Stichtend lid van de BEDA (The Bureau of European Design Associations, | Membre fondatrice du BEDA (The Bureau of European Design Associations, |
die een dertigtal associaties bevat). De U.D.B., in overeenstemming | qui compte une trentaine d'associations) l'U.D.B., conformément aux |
met de aanbevelingen van de BEDA, groepeert in één enkele vereniging | recommandations du BEDA, regroupe au sein d'une seule association |
tal van activiteiten uit de designwereld : | l'ensemble des activités professionnelles du design : |
De Interior Designers : dwz. de interieurarchitecten, de | Les Interior designers : c.à.d. les architectes d'intérieur, les |
interieurontwerpers en de ontwerpers van ruimtes (al wat in verband | créateurs d'intérieur et les designers de l'espace (tout ce qui est en |
staat met de binneninrichting van de privé of het publiek) | rapport avec l'espace intérieur ou de vie privé ou public) |
De Graphic designers : dwz. de grafische vormgevers, de | Les Graphic designers : c.à.d. tous les créateurs de |
ontwerpers van visuele communicatie, merkimago's en grafische voorstellingen. | communication visuelle, de l'image de marque, du message graphique. |
De Industrial en Product designers : dwz. alle ontwikkelaars van | Les Industrial et Product designers : c.à.d. tous les créateurs des |
uitrusting- en consumptiegoederen (producten, systemen, verpakkingen, | biens d'équipement et de consommation (produits, systèmes, emballages, |
textiel, interfacen, enz.) en serieproducten. | textiles, interfaces, etc.) produits en série. |
Overigens, om zijn nationale en samenbundelende positie te versterken, | Par ailleurs, pour conforter sa position nationale et fédératrice, il |
moet worden opgemerkt dat de UDB volgende beroepsverenigingen | faut considérer que l'U.D.B. a été créée à sa constitution en groupant |
groepeerde : | les membres des unions professionnelles suivantes : |
« Beroepsverening van Binnenhuisarchitecten » B.V.B. met zetel in | « Beroepsverening van Binnenhuisarchitecten » B.V.B. siégeant à |
Antwerpen; | Anvers, |
« Union Professionnelle des Industrial Designers de Belgique » U.I.D. | « Union Professionnelle des Industrial Designers de Belgique » U.I.D. |
met zetel in Brussel; | siégeant à Bruxelles. |
« Vereniging der Belgische Kleurenadviseurs » V.B.K.A. met zetel in | « Vereniging der Belgische Kleurenadviseurs » V.B.K.A. siégeant à |
Antwerpen. | Anvers. |
Naar aanleiding van de ontbinding van de « Chambre Belge des | Un certain nombre de Designers graphistes ont également rejoint |
Graphistes » C.B.G. hebben zich ook een aantal grafische vormgevers | l'U.D.B. lors de la dissolution de la « Chambre Belge des Graphistes » |
bij de UDB gevoegd. | C.B.G.. |
III. - Deontologische voorschriften van de interieurarchitecten in | III. Règles de déontologie pour les architectes d'intérieur de |
België | Belgique |
De voorschriften gesteund op de deontologie van de UDB zijn in | Règles basées sur le Code de déontologie de l'U.D.B. en concordance |
overeenstemming met de code aanbevolen door de Europese Federatie van | avec le Code préconisé par la fédération européenne des architectes |
Interieurarchitecten : E.C.I.A (European Council of Interior Architects) | d'intérieurs : E.C.I.A.(European Council of Interior Architects) |
1. Algemene verantwoordelijkheid | 1. Responsabilité générale |
1.1. Gedrag en ethiek | 1.1. Respect des normes générales |
De interieurarchitect handelt op een wijze die recht doet aan de | L'architecte d'intérieur est tenu d'agir de façon à contribuer à |
integriteit en waardigheid van het beroep. Hij zal de deontologische | l'honneur et à la dignité de sa profession. Il est tenu de respecter |
voorschriften en toepasselijke wetgeving naleven in die landen en | le Code de déontologie et la législation des pays et des juridictions |
rechtsgebieden waar hij zijn diensten verricht. | dans lesquels il prête ses services professionnels. |
1.2. Vakbekwaamheid | 1.2. Qualification |
De interieurarchitect streeft er altijd naar zijn deskundigheid en | L'architecte d'intérieur est tenu d'améliorer constamment ses |
vakbekwaamheid te verbeteren. Hij neemt uitsluitend opdrachten aan die | connaissances et ses capacités professionnelles. Il n'accepte que des |
passen binnen zijn professionele mogelijkheden. | missions relevant de sa compétence. |
1.3. Onafhankelijkheid | 1.3. Eviter les conflits d'intérêt |
De interieurarchitect aanvaardt enkel opdrachten die geen conflict | L'architecte d'intérieur n'assumera ou n'acceptera que les postes dans |
doen ontstaan tussen zijn persoonlijke belangen enerzijds en zijn | le cadre desquels il n'y aura aucun conflit entre ses intérêts |
personnels et ses obligations professionnelles. | |
professionele taak anderzijds. | 2. Responsabilité envers la Société |
2.Verantwoordelijkheid tegenover de samenleving | L'architecte d'intérieur accepte l'obligation professionnelle de faire |
De interieurarchitect heeft de professionele taak om de | progresser les standards sociaux et culturels de la Société. Il a |
maatschappelijke, culturele en milieugerichte maatstaven van de | également le souci de faire respecter l'environnement. Il prendra en |
samenleving te respecteren en bevorderen. Hij houdt rekening met de | compte les impacts de son activité professionnelle sur la santé, la |
gevolgen die zijn beroepsuitoefening kan hebben voor de veiligheid, de | sécurité et le bien-être de toutes celles et tous ceux dont il est |
gezondheid en het welbevinden van al wie met het resultaat van zijn | raisonnablement permis de croire qu'ils utiliseront ou bénéficieront |
werk in aanraking kan komen. | du produit de son travail. |
3. Verantwoordelijkheid tegenover de opdrachtgever | 3. Responsabilité envers le client |
3.1. Verbintenis en loyauteit | 3.1. Engagement et loyauté |
De interieurarchitect handelt in het belang van zijn opdrachtgever | L'architecte d'intérieur agit dans l'intérêt de son client et y |
binnen de grenzen van zijn professionele plichten. | consacrera tous ses efforts dans les limites de ses obligations |
3.2. Opdracht en overeenkomst | professionnelles. |
De interieurarchitect zal slechts werkzaamheden verrichten, indien de | 3.2. Champ d'application du travail, de l'accord et du contrat |
omvang van de opdracht (inclusief de voorwaarden, | L'architecte d'intérieur n'entreprend une activité professionnelle que |
verantwoordelijkheid, aansprakelijkheden en de beperking ervan), het | si le champ d'application, les conditions, les tâches, les obligations |
honorarium of de methode van bepalingen van het honorarium en de duur | et les contraintes, la rémunération (honoraires) ou la méthode de leur |
van de opdracht duidelijk omschreven en overeengekomen zijn. | calcul, et la durée du contrat sont clairement convenus par écrit. |
3.3. Ereloon | 3.3. Rémunération |
De interieurarchitect ziet er bij het aanvaarden van een opdracht op | Dès lors qu'il accepte une mission, l'architecte d'intérieur est tenu |
toe dat de honorering van zijn werkzaamheden in overeenstemming is met | de veiller à ce que la rémunération de son travail corresponde à |
de omvang en het belang van het uitgevoerde werk. Hij zal slechts | l'importance et à la portée des travaux effectués, et il n'accepte |
aanvullende financiële vergoedingen en/of andere vergoedingen van | aucun bénéfice financier supplémentaire ou autres bénéfices de la part |
derden aanvaarden als dit vooraf met de opdrachtgever zo is overeengekomen | de tiers qui n'aurait pas été préalablement convenu avec le client. |
3.4. Transparantie | 3.4. Transparence |
De interieurarchitect volgt de vereiste interne procedures en | L'architecte d'intérieur est tenu d'appliquer efficacement et |
administratie om hem in staat te stellen effectief te functioneren. | adéquatement les procédures administratives et internes lui permettant |
Hij houdt zijn cliënt op de hoogte van de vooruitgang van het werk dat | d'agir avec efficacité et il informe son client sur la progression des |
hij uitvoert en van al wat de kwaliteit of de kosten daarvan kan | travaux entrepris pour le compte du client et sur toute question à |
beïnvloeden. De administratie van het project wordt ter inzage aan de | même d'affecter leur coût ou leur qualité. Sur demande, le client aura |
cliënt voorgelegd, als hij daarom vraagt. | la faculté d'inspecter la gestion du projet. |
3.5. Vertrouwelijkheid | 3.5. Confidentialité |
L'architecte d'intérieur est tenu de traiter de manière strictement | |
De interieurarchitect neemt de gepaste discretie in acht tegenover | confidentielle toute connaissance des intentions de son client, |
zijn cliënt. Zonder voorafgaande instemming van zijn cliënt brengt hij | stratégie et organisation. Il ne devra à aucun moment divulguer de |
geen vertrouwelijke zaken naar buiten. | telles informations sans l'accord de son client. |
4. Verantwoordelijkheid tegenover het beroep | 4. Responsabilité envers la profession |
De interieurarchitect bevordert een open en professioneel debat over | L'architecte d'intérieur est tenu d'encourager un débat ouvert et |
alle aspecten van de beroepsuitoefening en zal zich in het openbaar | professionnel sur tous les aspects de la profession, de ne pas |
niet onnodig grievend uitlaten over een collega of zijn werk of | critiquer injustement ou de ne pas chercher à discréditer un confrère |
proberen hem in diskrediet te brengen. | ou son travail en public. |
5. Publiciteit | 5. Publicité |
De interieurarchitect maakt bij het communiceren of promoten van zijn | L'architecte d'intérieur est tenu de communiquer ou de promouvoir son |
werk en zijn expertise gebruik van oprechte verklaringen. Als hij | travail, son savoir-faire et son expérience à travers des déclarations |
reclame maakt, doet hij dat in overeenstemming met de waardigheid van | véridiques et contrôlables. La publicité doit faire preuve d'équité |
zijn beroep en zal hij altijd recht doen aan cliënten en andere | vis-à-vis des clients et des autres architectes d'intérieur, et de |
ontwerpers. | respect de la dignité de la profession. |
6. Handhaving en sancties | 6. Conformité et pénalités |
Klachten die te maken hebben met het niet naleven van de voorschriften | Toutes questions portant sur la non-application des présentes règles |
zullen worden behandeld door het bestuur van de beroepsvereniging | de déontologie sont examinées par le bureau ou la commission prévue à |
en/of door de daartoe ingestelde commissie. Bij schending van de | cet effet. Ladite commission a la faculté d'émettre un avertissement, |
voorschriften kan de genoemde commissie een waarschuwing, een | une réprimande, une suspension pour un terme maximum de deux ans, ou |
berisping, een schorsing voor een maximumtermijn van twee jaar of een | encore la radiation du transgresseur. Toute plainte contre un |
schrapping uitspreken. Een klacht tegen een interieurarchitect kan | architecte d'intérieur peut être déposée par un collègue, par un |
worden ingediend door een collega, een opdrachtgever of door iemand | client du défendeur, ou par une autre personne ayant d'autres rapports |
die een andere professionele relatie met de beklaagde onderhoudt. | professionnels avec le défendeur. |
IV. De door de UDB erkende diploma's die gemachtigd zijn de titel « | IV. Les diplômes reconnus par l'association professionnelle UDB |
interieurarchitect » en « architecte d'intérieur » te dragen | pouvant autoriser le port du titre « d'architecte d'intérieur » et « interieurarchitect » |
Worden door de beroepsvereniging aanvaard de titel « | Seront acceptés par l'association professionnelle à porter le titre « |
interieurarchitect » en « architecte d'intérieur » te dragen, de | d'architecte d'intérieur » et « interieurarchitect », les porteurs de |
houders van de diploma's, certificaten of andere attesten geleverd | diplômes, certificats ou autres attestations délivrés par tout |
door al de instellingen met een masteropleiding in welke volgende | enseignement accordant une formation de niveau master, dans lesquels |
specificaties vermeld zijn : Interieurarchitect; | la spécification suivante est mentionnée : |
Interieurarchitectuur; | |
Architecture d'Intérieur; | - Architecture d'Intérieur; |
Architecte d'Intérieur. | Architecte d'Intérieur; |
Interieurarchitect; | |
Buiten het gevolgde programma dragen de diploma's de handtekeningen | Interieurarchitectuur. Le diplôme mentionnera outre la référence au programme suivi, la |
van de leden van de jury. | signature des membres du jury. |
V. De overgangsmaatregelen | V. Les dispositions transitoires |
Worden door de beroepsvereniging aanvaard de titel « | Seront acceptées par l'association professionnelle à porter le titre |
interieurarchitect » en « architecte d'intérieur » te dragen, zij die | d' « architecte d'intérieur » et de « interieurarchitect », les |
op de datum van de inwerkingtreding van het reglementeringsbesluit | personnes qui, à la date d'entrée en vigueur de l'arrêté de |
bezitter zijn van : | réglementation : |
Een diploma, getuigschrift of ander attest uitgereikt door al de | Soit sont titulaires de diplômes, certificats ou autres attestations |
instellingen met een opleiding van 3 tot 5 jaar in welke volgende specificaties zijn vermeld : - Binnenhuiskunst; - Binnenhuisontwerpen; - Binnenhuisarchitectuur; - Binnenhuisontwerper. - Binnenhuisarchitect; Bij het ontbreken van een diploma (bijvoorbeeld voor de autodidacten) moet een reeks documenten worden voorgelegd die het bewijs leveren van de verworven beroepservaring, zoals : - de inschrijving als btw-plichtige of als bediende; - de inschrijving bij een erkende beroepsvereniging van interieurarchi-tecten; - het bewijs van minimum twee jaar ervaring, dat aanvaard is door een beroepsvereniging, en een lijst met referenties. De overgangsbepalingen zijn tot 2010 van kracht. De gediplomeerden die geen masteropleiding genoten, maar die een opleiding van het korte type gevolgd hebben, genieten titelbescherming. Iedere belanghebbende kan zijn opmerkingen schriftelijk meedelen aan de minister van Middenstand, ter attentie van de heer Desmet-Carlier, Directeur-generaal, Algemene Directie KMO-beleid, WTC III, 27ste verdieping, S. Bolivarlaan 30, 1000 BRUSSEL en dit binnen de zestig | qui sont délivrés par tout enseignement accordant une formation de 3 à 5 ans dans lesquels la spécification suivante est mentionnée : - Architecture d'Intérieur; - Ensemblier - décorateur; - Aménagement intérieur mobilier; - Architecture d'Intérieur & Design; - Architecte d'intérieur. Soit, en l'absence de diplôme (par exemple pour les autodidactes) peuvent présenter une série de documents donnant la preuve que la profession est exercée correctement sur base des critères suivant : - l'inscription au registre de la TVA ou comme salarié; - l'inscription à une association professionnelle reconnue où la profession architecte d'intérieur est spécifiée; - la preuve de minimum deux ans d'expérience dans le domaine en étant acceptées par l'association professionnelle, et une liste avec les références de réalisations. Ces dispositions transitoires permettraient également, jusqu'en 2010, aux diplômés n'ayant pas suivi un master mais ayant suivi une formation qualifiée de type court, de bénéficier de la protection du titre. Toute personne intéressée peut faire connaître par écrit ses observations au ministre des Classes moyennes, à l'attention de monsieur Desmet-Carlier, Directeur général, Direction générale de la Politique des PME, WTC III, 27 ième étage, Avenue S. Bolivar 30, 1000 BRUXELLES et ce, dans les soixante jours qui suivent la publication. |
dagen na bekendmaking. |