← Terug naar "Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 3 november 1997 De Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen
, die op 3 november 1997 heeft vergaderd onder het voorzitterschap van Dokter Jérôme Dejardin,
heeft het volgende akkoord (...) A. Accreditering 1. Dit akkoord verwijst voor
dit punt naar het Nationaal akkoord geneesheren-zi(...)"
Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 3 november 1997 De Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen , die op 3 november 1997 heeft vergaderd onder het voorzitterschap van Dokter Jérôme Dejardin, heeft het volgende akkoord (...) A. Accreditering 1. Dit akkoord verwijst voor dit punt naar het Nationaal akkoord geneesheren-zi(...) | Accord national médico-mutualiste du 3 novembre 1997 La Commission nationale médico-mutualiste réunie le 3 novembre 1997 sous la présidence de Monsieur le Docteur Jérôme Dejardin, a conclu l'accord suivant : A. Accréditation 1. (...) Le Groupe de direction de l'accréditation soumettra à la Commission nationale médico-mutualiste, da(...) |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 3 november 1997 | Accord national médico-mutualiste du 3 novembre 1997 |
De Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen (N.C.G.Z.), die op 3 | La Commission nationale médico-mutualiste (C.N.M.M.) réunie le 3 |
november 1997 heeft vergaderd onder het voorzitterschap van Dokter | novembre 1997 sous la présidence de Monsieur le Docteur Jérôme |
Jérôme Dejardin, heeft het volgende akkoord gesloten : | Dejardin, a conclu l'accord suivant : |
A. Accreditering | A. Accréditation |
1. Dit akkoord verwijst voor dit punt naar het Nationaal akkoord | 1. Le présent accord se réfère pour ce point à l'accord national |
geneesheren-ziekenfondsen van 17 februari 1997 ( Belgisch Staatsblad | médico-mutualiste du 17 février 1997 ( Moniteur belge du 27 mars 1997) |
van 27 maart 1997), dat dus blijft gelden. | qui reste donc en vigueur. |
De Accrediteringsstuurgroep zal de Nationale commissie | Le Groupe de direction de l'accréditation soumettra à la Commission |
geneesheren-ziekenfondsen in 1998 een voorstel van evaluatie van de | nationale médico-mutualiste, dans le courant de l'année 1998, une |
werking van het accrediteringssysteem voorleggen. | proposition d'évaluation du fonctionnement du système de |
l'accréditation. | |
Het evaluatievoorstel zal onder meer betrekking hebben op de werking | La proposition d'évaluation portera entre autres sur le fonctionnement |
van de Accrediteringsstuurgroep zelf en op die van de Paritaire | du Groupe de direction de l'accréditation lui-même et sur celui des |
comités. | Comités paritaires. |
2. In overeenstemming met haar beslissing van 24 april 1996 (cf. punt | 2. La C.N.M.M., en conformité avec sa délibération du 24 avril 1996 |
II van de notulen 1996/3) beslist de N.C.G.Z. op grond van artikel 60, | (cf. point II du procès-verbal 1996/3) décide, sur base de l'article |
§ 3, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 60, § 3, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, de modifier l'article 2, |
1994, artikel 2, § 2, b), van het koninklijk besluit van 24 september | § 2, b) de l'arrêté royal du 24 septembre 1992 fixant des modalités |
1992 tot vaststelling van nadere regelen betreffende de forfaitaire | relatives aux honoraires forfaitaires pour certaines prestations de |
honoraria voor sommige verstrekkingen inzake klinische biologie, | biologie clinique dispensées à des bénéficiaires non hospitalisés |
verleend aan niet in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden, alsmede | ainsi qu'à la sous-traitance. Cette modification telle qu'elle est |
de onderaanneming van deze verstrekkingen, te wijzigen. Die wijziging, | libellée ci-dessous ouvre l'accès pour les pharmaciens et licenciés en |
die hierna is vermeld, verleent de apothekers en licentiaten in de | sciences agréés par le Ministre ayant la Santé publique dans ses |
wetenschappen die door de Minister tot wiens bevoegdheid de | attributions pour effectuer des prestations de biologie clinique ou de |
Volksgezondheid behoort, zijn erkend om verstrekkingen inzake | |
klinische biologie of nucleaire geneeskunde in vitro te verrichten, | médecine nucléaire in vitro aux honoraires forfaitaires prévus dans |
toegang tot de forfaitaire honoraria die in het voornoemd koninklijk | |
besluit voor de geaccrediteerde geneesheren zijn vastgesteld, voor | l'arrêté royal susvisé pour les médecins accrédités pour autant que |
zover die apothekers en licentiaten in de wetenschappen de | lesdits pharmaciens et licenciés en sciences bénéficient du régime de |
accrediteringsregeling genieten. | l'accréditation. |
In artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 september 1992 tot | A l'article 2 de l'arrêté royal du 24 septembre 1992 fixant des |
vaststelling van nadere regelen betreffende de forfaitaire honoraria | |
voor sommige verstrekkingen inzake klinische biologie, verleend aan | modalités relatives aux honoraires forfaitaires pour certaines |
niet in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden, alsmede de | prestations de biologie clinique dispensées à des bénéficiaires non |
onderaanneming van deze verstrekkingen, zoals het thans is gewijzigd, | hospitalisés ainsi qu'à la sous-traitance de ces prestations, tel que |
wordt de volgende wijziging aangebracht : | modifié à ce jour, est apportée la modification suivante : |
In § 2, b), wordt de zin die begint met de woorden « Forfaitaire | Au § 2, b), la phrase commençant par les mots « Honoraires |
honoraria » en eindigt met de woorden « 14 september 1984 : » | forfaitaires » et se terminant par les mots « précité : » est |
vervangen door de volgende bepaling : | remplacée par la disposition suivante : |
« Forfaitaire honoraria voor de in artikel 1 bedoelde verstrekkingen | « Honoraires forfaitaires pour les prestations de biologie clinique |
inzake klinische biologie en die zijn voorbehouden voor de | visées à l'article 1er, réservés aux médecins spécialistes en biologie |
geneesheren, specialist voor klinische biologie of voor nucleaire | |
geneeskunde in vitro, voor de apothekers en licentiaten in de | clinique ou en médecine nucléaire in vitro, aux pharmaciens et |
wetenschappen die door de Minister die de Volksgezondheid onder zijn | |
bevoegdheid heeft, zijn erkend om verstrekkingen inzake klinische | licenciés en sciences agréés par le Ministre ayant la Santé publique |
biologie of nucleaire geneeskunde in vitro te verrichten alsmede voor | dans ses attributions pour effectuer des prestations de biologie |
de geneesheren, bedoeld in artikel 19, § 5quater, van de bijlage bij | clinique ou de médecine nucléaire in vitro ainsi qu'aux médecins visés |
voornoemd koninklijk besluit van 14 september 1984, als die | à l'article 19, § 5quater de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre |
zorgverleners geaccrediteerd zijn als bedoeld in artikel 1, § 10, van | 1984 précité, lorsque ces dispensateurs de soins sont accrédités au |
de bijlage bij het voormeld koninklijk besluit. ». | sens de l'article 1er, § 10 de l'annexe à l'arrêté royal précité. ». |
B. Honoraria en reiskosten | B. Honoraires et frais de déplacement |
I. Honoraria | I. Honoraires |
1. De op 31 december 1996 vastgestelde honorariumbedragen worden als | 1. Les montants des honoraires tels qu'ils étaient fixés au 31 |
volgt geïndexeerd : | décembre 1996 sont indexés comme suit : |
a) De bedragen van de honoraria worden : | a) Les montants des honoraires suivants sont portés de : |
- van 557 F op 570 F gebracht voor de raadpleging in de spreekkamer | - 557 F à 570 F pour la consultation au cabinet du médecin porteur |
van de geneesheer, houder van een getuigschrift van aanvullende opleiding (codenr. 101032), | d'un certificat de formation complémentaire (n° de code 101032), |
- van 587 F op 600 F gebracht voor de raadpleging in de spreekkamer | - 587 F à 600 F pour la consultation au cabinet du médecin accrédité |
van de geaccrediteerde geneesheer, houder van een getuigschrift van | porteur d'un certificat de formation complémentaire (n° de code |
aanvullende opleiding (codenr. 101076), | 101076), |
- van 557 F op 570 F gebracht voor de raadpleging in de spreekkamer | - 557 F à 570 F pour la consultation au cabinet du médecin porteur du |
van de geneesheer, houder van het diploma van licentiaat in de | diplôme de licencié en science dentaire (n° de code 101054), |
tandheelkunde (codenr. 101054), | |
- van 557 F op 570 F gebracht voor de raadpleging, in zijn | - 557 F à 570 F pour la consultation à son cabinet, d'un médecin |
spreekkamer, van een andere geneesheer-specialist.... (codenr. 102012), | spécialiste.... (n° de code 102012), |
- van 587 F op 600 F gebracht voor de raadpleging, in zijn | - 587 F à 600 F pour la consultation à son cabinet, d'un médecin |
spreekkamer, van een andere geaccrediteerde geneesheer-specialist.... | spécialiste accrédité.... (n° de code 102535),. |
(codenr. 102535), | |
- van 680 F op 720 F gebracht voor het bezoek, bij de zieke thuis, | - 680 F à 720 F pour la visite au domicile du malade, par le médecin |
door de geneesheer, houder van een getuigschrift van aanvullende | porteur d'un certificat de formation complémentaire (n° de code |
opleiding (codenr. 103132), | 103132); |
- van 680 F op 720 F gebracht voor het bezoek, door de geneesheer, | - 680 F à 720 F pour la visite par le médecin porteur d'un certificat |
houder van een getuigschrift van aanvullende opleiding, in een | de formation complémentaire dans un établissement où séjournent des |
instelling waar kinderen, bejaarden, herstellenden of minder-validen | enfants, des personnes âgées, des convalescents ou des handicapés, à |
verblijven, bij één rechthebbende (codenr. 103515). | un bénéficiaire (n° de code 103515). |
b) De bedragen van de honoraria van de andere verstrekkingen dan die | b) Les montants des honoraires des prestations autres que celles |
welke zijn bedoeld onder a) en die zijn opgenomen in artikel 2 van de | visées sous a), reprises à l'article 2 de la nomenclature des |
nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen, zoals ze waren | |
vastgesteld op 31 december 1996, worden verhoogd, rekening houdende | prestations de santé, tels qu'ils étaient fixés au 31 décembre 1996, |
met een verhoging van de waarden van de sleutelletters met 2,21 %, met | sont majorés en tenant compte d'une augmentation des valeurs des |
uitzondering van de waarde van de sleutelletter Q, die vastgesteld | lettres-clés de 2,21 % à l'exception de la valeur de la lettre-clé Q |
blijft op het bedrag dat gold op 31 december 1996. | qui reste fixée au montant qui était en vigueur au 31 décembre 1996. |
c) Wat de honoraria voor de verstrekkingen inzake klinische biologie | c) En ce qui concerne les honoraires pour les prestations de biologie |
betreft, | clinique |
- wordt de waarde van de sleutelletter B vastgesteld op het op 31 | - la valeur de la lettre-clé B est fixée au montant qui était en |
december 1996 geldende bedrag, verminderd overeenkomstig het | vigueur au 31 décembre 1996 diminué conformément à l'arrêté royal du 5 |
koninklijk besluit van 5 maart 1997 houdende maatregelen betreffende | mars 1997 portant des mesures en matière d'honoraires pour les |
de honoraria voor de geneeskundige verstrekkingen inzake klinische | prestations de santé en matière de biologie clinique, en application |
biologie, met toepassing van artikel 51, § 3, laatste lid, van de wet | de l'article 51, § 3, dernier alinéa, de la loi relative à l'assurance |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; dat bedrag wordt echter | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
1994; toutefois, ce montant sera porté au montant qui était en vigueur | |
vastgesteld op het bedrag dat gold op 31 december 1996, op de datum | au 31 décembre 1996 à la date d'entrée en vigueur des dispositions |
van inwerkingtreding van de bepalingen betreffende de onder F, II, 1, | relatives au budget normalisé visé au point F, II, 1, b); |
b), bedoelde genormaliseerde begroting; | |
- worden de waarden van de sleutelletters F en Q vastgesteld op de | - les valeurs des lettres F et Q sont fixées aux montants qui étaient |
bedragen die golden op 31 december 1996; | en vigueur au 31 décembre 1996; |
- worden de bedragen van de forfaitaire honoraria, bedoeld in de | - les montants des honoraires forfaitaires visés aux articles 2, § 2 |
artikelen 2, § 2, en 3, § 2, van het koninklijk besluit van 24 | et 3, § 2, de l'arrêté royal du 24 septembre 1992 fixant les modalités |
september 1992 tot vaststelling van nadere regelen betreffende de | relatives aux honoraires forfaitaires pour certaines prestations de |
forfaitaire honoraria voor sommige verstrekkingen inzake klinische | biologie clinique dispensées à des bénéficiaires non hospitalisés, |
biologie, verleend aan niet in een ziekenhuis opgenomen | |
rechthebbenden, vastgesteld op de bedragen die van toepassing waren op 31 december 1996. | sont fixés aux montants qui étaient d'application au 31 décembre 1996. |
d) Wat de verstrekkingen inzake medische beeldvorming betreft, worden | d) En ce qui concerne les prestations d'imagerie médicale, les |
de bedragen van de honoraria vastgesteld op de bedragen die golden op | montants des honoraires sont fixés aux montants qui étaient en vigueur |
31 december 1996. | au 31 décembre 1996. |
Die bedragen worden echter verhoogd op de datum van inwerkingtreding | Toutefois, ces montants seront majorés à la date d'entrée en vigueur |
van de forfaitaire honoraria die zijn bedoeld onder punt F, I, 1, a), | des honoraires forfaitaires visés au point F, I, 1, a) en tenant |
rekening houdende met een verhoging van de waarden van de | |
sleutelletters met 1 %, met uitzondering van de waarde van de | compte d'une augmentation des valeurs des lettres-clés de 1 % à |
sleutelletter Q, die vastgesteld blijft op het bedrag dat gold op 31 december 1996. | l'exception de la valeur de la lettre-clé Q qui reste fixée au montant qui était en vigueur au 31 décembre 1996. |
e) Wat de dialyseverstrekkingen betreft, blijven de bedragen van de | e) En ce qui concerne les prestations de dialyse, les montants des |
honoraria vastgesteld op de bedragen die golden op de dag waarop deze | honoraires restent fixés aux montants qui sont en vigueur au jour de |
overeenkomst is gesloten. | la conclusion du présent accord. |
f) De bedragen van de honoraria voor alle andere verstrekkingen, zoals | f) Les montants des honoraires pour toutes les autres prestations, |
ze waren vastgesteld op 31 december 1996, worden verhoogd, rekening | tels qu'ils étaient fixés au 31 décembre 1996, sont majorés en tenant |
houdende met een verhoging van de waarden van de sleutelletters met | compte d'une augmentation des valeurs des lettres-clés de 0,9 % à |
0,9 %, met uitzondering van de waarde van de sleutelletter Q, die | l'exception de la valeur de la lettre-clé Q qui reste fixée au montant |
vastgesteld blijft op het bedrag dat gold op 31 december 1996. | qui était en vigueur au 31 décembre 1996. |
g) Het jaarlijks forfaitair honorarium voor de geaccrediteerde artsen | g) Les honoraires forfaitaires annuels pour les médecins accrédités |
blijft vastgesteld op 20 000 F. | restent fixés à 20 000 F. |
2. De N.C.G.Z. gelast de T.G.R. voorstellen te doen waarmee het | 2. La C.N.M.M. charge le C.T.M. de formuler des propositions |
accrediteringshonorarium en de honoraria voor de bezoeken in het raam | permettant, dans le cadre du prochain accord, de revaloriser les |
van het volgend akkoord kunnen worden geherwaardeerd, waarbij evenwel | |
rekening ermee wordt gehouden dat het noodzakelijk is bezoeken en | honoraires d'accréditation et les honoraires des visites tout en |
raadplegingen opnieuw met elkaar in evenwicht te brengen. | tenant compte de la nécessité d'un rééquilibrage entre visites et |
3. Om de toegang tot de verzorging te verbeteren, wenst de N.C.G.Z. | consultations. 3. En vue d'améliorer l'accès aux soins, la C.N.M.M. exprime le |
dat het bedrag van het remgeld voor de raadpleging van de algemeen | souhait que le montant du ticket modérateur prévu pour la consultation |
geneeskundigen wordt verlaagd. | des médecins de médecine générale soit réduit. |
II. Reiskosten. | II. Frais de déplacement. |
1. Een werkgroep zal een oplossing zoeken voor de problemen die het in | 1. Un groupe de travail recherchera une solution aux problèmes ayant |
toepassing brengen van de onder punt B, II, 1), van het nationaal | retardé la mise en application des dispositions relatives aux frais de |
akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 11 december 1995 opgenomen | déplacement dans les régions rurales, telles qu'elles étaient prévues |
bepalingen betreffende de reiskosten in de plattelandsstreken hebben | au point B II 1) de l'accord national médico-mutualiste du 11 décembre |
vertraagd; die bepalingen blijven dus gelden. | 1995; ces dispositions restent donc en vigueur. |
2. Het honorarium van de geneesheer-specialist die bij de zieke thuis | 2. Les honoraires du médecin spécialiste appelé en consultation au |
in consult wordt geroepen door de behandelend geneesheer van | domicile du malade par le médecin traitant de ce dernier sont |
laatstgenoemde, wordt verhoogd met een vergoeding die is vastgesteld | |
op 20,36 F per op de heen- en terugreis afgelegde kilometer. | augmentés d'une indemnité fixée à 20,36 F par kilomètre parcouru à |
C. Nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen | l'aller et au retour. C. Nomenclature des prestations de santé |
De nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen waarnaar in het | La nomenclature des prestations de santé à laquelle il est fait |
akkoord wordt verwezen, is die welke gold op 31 december 1997. | référence dans cet accord est celle qui était en vigueur au 31 décembre 1997. |
Cette nomenclature sera adaptée conformément aux propositions | |
Die nomenclatuur zal worden aangepast overeenkomstig de voorstellen | formulées par le Conseil technique médical (C.T.M.) en date des 18 |
die op 18 oktober 1994, 22 november 1994, 5 maart 1996 en 2 april 1996 | octobre 1994, 22 novembre 1994, 5 mars 1996 et 2 avril 1996, telles |
door de Technische geneeskundige raad zijn geformuleerd en op 4 | que soumises au Comité de l'assurance en date des 4 décembre 1995 et |
december 1995 en 10 juni 1996 aan het Verzekeringscomité zijn | 10 juin 1996, en matière de médecine générale, accouchements, |
voorgelegd, inzake algemene geneeskunde, verlossingen, algemene | prestations spéciales générales, chirurgie, imagerie médicale, |
speciale verstrekkingen, heelkunde, medische beeldvorming, nucleaire | médecine nucléaire, biologie clinique, surveillance des bénéficiaires |
geneeskunde, klinische biologie, toezicht op de in een ziekenhuis | hospitalisés, suppléments d'honoraires pour prestations techniques |
opgenomen rechthebbenden, bijkomende honoraria voor dringende | urgentes, anatomo-pathologie ainsi qu'aux propositions formulées par |
technische verstrekkingen, en pathologische anatomie, en | |
overeenkomstig de voorstellen die op 14 maart 1995, 19 december 1995 | le C.T.M. en date des 14 mars 1995, 19 décembre 1995 et 2 avril 1996, |
en 2 april 1996 door de T.G.R. zijn gedaan en op 4 november 1996 aan | telles que soumises au Comité de l'assurance en date du 4 novembre |
het Verzekeringscomité zijn voorgelegd, inzake speciale technische | 1996, en matière de prestations techniques médicales spéciales, |
geneeskundige verstrekkingen, heelkunde, medische beeldvorming, | chirurgie, imagerie médicale, radiothérapie et radiumthérapie, |
radiotherapie en radiumtherapie, inwendige geneeskunde, fysiotherapie, | médecine interne, physiothérapie, surveillance des bénéficiaires |
toezicht op de in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden, bijkomende | hospitalisés, suppléments d'honoraires pour prestations techniques |
honoraria voor dringende technische verstrekkingen, pathologische | urgentes, anatomo-pathologie, prestations interventionnelles. |
anatomie en interventionele verstrekkingen. | |
Die nomenclatuur zal ook worden aangepast op grond van de voorstellen | Cette nomenclature sera aussi adaptée suite aux propositions que le |
die de Technische geneeskundige raad zal doen overeenkomstig de | Conseil technique médical formulera conformément aux dispositions |
bepalingen van punt F, I, II en III, van dit akkoord « Beheersing van | prévues au point F I, II et III du présent accord « Maîtrise de |
de evolutie van de uitgaven ». | l'évolution des dépenses ». |
Daarenboven gelast de N.C.G.Z. de T.G.R. vóór 1 januari 1998 : | En outre, la C.N.M.M. charge le C.T.M. de formuler avant le 1er janvier 1998 : |
1° een voorstel tot wijziging van artikel 2, I, A, van de nomenclatuur | 1° une proposition de modification de l'article 2 I A de la |
van de geneeskundige verstrekkingen te doen, waarbij specifieke | nomenclature des prestations de santé introduisant des numéros de |
codenummers en omschrijvingen worden ingevoerd voor de bezoeken bij de | codes et des libellés spécifiques pour les visites effectuées aux |
rechthebbenden die verblijven in een inrichting die de verzekering een | bénéficiaires résidant dans un établissement pouvant porter en compte |
forfaitaire tegemoetkoming mag aanrekenen zoals is bepaald in de | à l'assurance une intervention forfaitaire telle que prévue dans les |
ministeriële besluiten van 19 mei 1992 betreffende de rustoorden voor | arrêtés ministériels du 19 mai 1992 concernant les maisons de repos |
bejaarden en de rust- en verzorgingstehuizen; | pour personnes âgées et les maisons de repos et de soins. |
2° een voorstel tot wijziging van artikel 2, II, B, van de voornoemde | 2° une proposition de modification de l'article 2. II. B. de la |
nomenclatuur te doen met het oog op de invoering van de specifieke | nomenclature susvisée visant à créer une prestation spécifique pour la |
verstrekking voor het bezoek van de erkende algemeen geneeskundige bij | visite du médecin de médecine générale agréé à son patient palliatif |
zijn ter verpleging opgenomen palliatieve patiënt. | hospitalisé. |
3° een voorstel tot wijziging van artikel 25 van de voornoemde | 3° une proposition de modification de l'article 25 de la nomenclature |
nomenclatuur betreffende de honoraria voor toezicht op de | susvisée concernant les honoraires de surveillance des bénéficiaires |
rechthebbenden die zijn opgenomen in de diensten A, K en T. | hospitalisés dans les services A, K et T. |
Bovendien vraagt de N.C.G.Z. de T.G.R. voorstellen te doen betreffende | En outre, la C.N.M.M. demande au C.T.M. de formuler des propositions |
de honoraria inzake kindergeneeskunde, geriatrie, inzake de verfijning | concernant les honoraires de pédiatrie, de gériatrie, concernant |
van de notie van toezichtshonoraria, inzake de oncoloog-coördinator, | l'affinement de la notion honoraires de surveillance, concernant |
inzake moleculaire klinische biologie; voorstellen waarmee bepaalde | l'oncologue-coordinateur et concernant la biologie clinique |
verstrekkingen kunnen worden gegroepeerd of kunnen worden opgenomen in | moléculaire; des propositions permettant le regroupement de certaines |
de honoraria voor raadpleging, moeten worden gedaan op het gebied van | prestations ou leur incorporation dans les honoraires de consultation |
de gynecologie en de oftalmologie. | seront formulées dans le domaine de la gynécologie et de |
l'ophtalmologie. | |
Geen enkele wijziging van het koninklijk besluit tot vaststelling van | Aucune modification de l'arrêté royal établissant la nomenclature des |
de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen buiten die welke | prestations de santé, en dehors de celles qui résultent des |
voortvloeien uit de in de vorige alineas bedoelde voorstellen en uit | propositions visées aux alinéas précédents et des mesures de |
de onder punt E, 2, bedoelde correctiemaatregelen, kan tegen de | correction visée sous le point E, 2 n'est opposable au médecin jusqu'à |
geneesheer worden aangevoerd tot het einde van het jaar waarin hij de | la fin de l'année au cours de laquelle il a accepté les termes de |
bedingen van het akkoord heeft aanvaard. | l'accord. |
Bij ontstentenis van een andersluidende wilsuiting van de geneesheer | En l'absence de manifestation contraire de la volonté du médecin dans |
binnen dertig dagen na de bekendmaking van een dergelijke wijziging, | les trente jours qui suivent la publication d'une telle modification, |
wordt deze evenwel geacht begrepen te zijn in de bedingen van dit | celle-ci est toutefois considérée comme incluse dans les termes du |
akkoord. | présent accord. |
D. Derdebetalersregeling | D. Régime du tiers payant |
1. De derdebetalersregeling is op hun verzoek toegankelijk voor de | 1. L'accès au système du tiers payant est ouvert à leur demande aux |
geneesheren die niet tot het akkoord zijn toegetreden, voor zover ze | médecins qui n'ont pas adhéré à l'accord dans la mesure où ils |
het Nationaal intermutualistisch college kennis ervan geven dat ze de | notifient au Collège intermutualiste national qu'ils respecteront les |
tarieven van het akkoord voor de door de derdebetalersregeling gedekte | tarifs de l'accord pour les prestations couvertes par le système du |
verstrekkingen zullen naleven onder dezelfde voorwaarden als de | tiers payant dans les mêmes conditions que les médecins engagés. |
verbonden geneesheren. | |
2. Bij de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen wordt een | 2. Il est créé un groupe de travail au sein de la Commission nationale |
werkgroep opgericht om in 1998 een oplossing uit te werken die een | médico-mutualiste pour élaborer en 1998 une solution permettant un |
optimaal gebruik van de derdebetalersregeling mogelijk maakt door de | |
geneesheren, de verzekeringsinstellingen en de patiënten meer bewust | usage optimal du tiers payant, en stimulant la prise de conscience du |
te maken van de kosten van de geneeskundige verstrekkingen en | coût des prestations de santé dans le chef des médecins, des |
terzelfdertijd rekening te houden met de bepalingen van het koninklijk | organismes assureurs et des patients et en même temps en tenant compte |
besluit van 10 oktober 1986 betreffende de derdebetalersregeling en | des dispositions de l'arrêté royal du 10 octobre 1986 relatif au tiers |
met de aard van de verstrekkingen. | payant et de la nature des prestations. |
Er wordt overeengekomen de besprekingen met het oog op een akkoord | Il est convenu de poursuivre la discussion en vue d'arriver à un |
dienaangaande voort te zetten vóór 1 april 1998 zodat de wijzigingen | accord, à ce sujet, avant le 1er avril 1998, de sorte que les |
in het voornoemde besluit die zullen worden voorgesteld, op 1 juli | modifications qui seront proposées à l'arrêté susvisé puissent entrer |
1998 in werking kunnen treden. | en vigueur le 1er juillet 1998. |
E. Correctiemaatregelen | E. Mesures de correction |
1. De door het Verzekeringscomité goedgekeurde partiële | 1. L'objectif budgétaire partiel fixé par le Comité de l'assurance |
begrotingsdoelstelling voor 1998 bedraagt 147 525,5 miljoen F. | pour 1998 s'élève à 147 525,5 millions de F. |
Onverminderd punt H, tweede lid, wordt deze begrotingsdoelstelling | Sans préjudice du point H, alinéa 2, cet objectif budgétaire est |
voor 1998 verhoogd met een bedrag van 1 000 miljoen F, waarvan 250 | majoré pour l'année 1998 d'un montant de 1 000 millions de F, dont 250 |
miljoen bestemd is voor het aandeel in de kosten die vanaf 1 juli 1998 | millions sont destinés à l'intervention dans les frais que pourra |
gemoeid kunnen zijn met de invoering van het medisch dossier. | entraîner à partir du 1er juillet 1998 l'instauration du dossier |
Dat bedrag is onderverdeeld in rubrieken zodat een afzonderlijke | médical. Ce montant est subdivisé en rubriques permettant une évaluation |
evaluatie mogelijk is : | distincte : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
2. Indien de partiële begrotingsdoelstelling of de doelstelling per | 2. Si l'objectif budgétaire partiel ou l'objectif par rubrique de 1998 |
rubriek van 1998 met meer dan 5 % wordt overschreden of dreigt te | est dépassé ou risque d'être dépassé de plus de 5 %, une ou plusieurs |
worden overschreden kunnen een of meer correctiemaatregelen van de | des mesures de correction de la liste non limitative qui suit pourront |
hierna vermelde niet-limitatieve lijst worden toegepast, rekening | s'appliquer en fonction de l'analyse des dépenses constatées et |
houdende met de analyse van de vastgestelde uitgaven en uitsluitend op | exclusivement sur proposition de la Commission nationale |
voorstel van de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen : | médico-mutualiste : |
- Evenredige selectieve transfer van per handeling betaalde honoraria naar forfaitaire honoraria; - De voorschrijver meer bewust maken met het oog op een doelgerichter voorschrijfgedrag; - Aanpassing van de vergoedingsmechanismen in geval van duidelijk omschreven verstrekkingen waarvan precies en op grond van objectieve analyses zou zijn bewezen dat ze onrechtmatig en op een onverantwoorde manier worden gebruikt; - Bevorderen van een verantwoorde vraag naar en een verantwoord gebruik van de geneeskundige verstrekkingen door de voorlichting, de sturing en een evenwichtige dekking door de verzekering van de verstrekkingen die worden uitgevoerd bij de ambulante en in een ziekenhuis opgenomen patiënten; - En/of evenredige selectieve vermindering van de honoraria voor bepaalde diagnostische verstrekkingen. | - Transfert proportionnel et sélectif d'honoraires payés à l'acte dans des honoraires forfaitaires; - Renforcement de la prise de conscience du prescripteur en vue d'un comportement mieux ciblé en matière de prescription; - Adaptation des mécanismes de remboursements dans le cas de prestations bien déterminées dont il serait prouvé, de façon précise et sur base d'analyses objectives, qu'elles font l'objet d'un usage abusif et injustifié; - Promotion d'une demande et d'un usage responsable des prestations de santé par l'information, le « pilotage » et la couverture équilibrée par l'assurance des prestations exécutées chez les patients ambulants et hospitalisés; - Et/ou diminution proportionnelle et sélective des honoraires de certaines prestations diagnostiques. |
3. Voor het geval dat de voornoemde maatregelen onvoldoende zouden | 3. Au cas où les mesures précitées seraient insuffisantes, il est |
zijn, wordt voorzien in een automatische, onmiddellijk toepasbare | prévu une réduction automatique et applicable immédiatement des |
vermindering van de honoraria en vergoedingstarieven voor de | honoraires et des tarifs de remboursement pour les prestations des |
verstrekkingen van de rubrieken die aan de oorsprong liggen van de | rubriques qui sont à l'origine du dépassement ou du risque de |
overschrijding of van het risico op beduidende overschrijding van de | dépassement significatif de l'objectif budgétaire annuel partiel; |
partiële jaarlijkse begrotingsdoelstelling; die vermindering is | cette réduction est proportionnelle au montant du dépassement ou du |
proportioneel met het bedrag van de overschrijding of van het risico | risque de dépassement. |
op overschrijding. | |
4. Indien de uitgaven van het eerste semester 1998 wijzen op een boni | 4. Si les dépenses du premier semestre 1998 indiquent un boni de plus |
van meer dan 5 % ten opzichte van de partiële begrotingsdoelstelling | de 5 % par rapport à l'objectif budgétaire partiel ou l'objectif par |
of van de doelstelling per rubriek, zullen de zo vrijgemaakte | rubrique les moyens financiers ainsi dégagés seront affectés au |
financiële middelen aan de geneeskundige sector worden toegewezen op | secteur médical sur proposition de la Commission nationale |
voorstel van de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen aan de Algemene Raad. | médico-mutualiste faite au Conseil général. |
Die clausule wordt toegepast met inachtneming van de bepalingen van | Cette clause s'applique dans le respect des dispositions visées à |
artikel 51, § 6, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | l'article 51, § 6, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. | de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994. |
F. Beheersing van de evolutie van de uitgaven | F. Maîtrise de l'évolution des dépenses |
I. Beheersing van de begroting van de medische beeldvorming | I. Maîtrise du budget de l'imagerie médicale |
1. De N.C.G.Z. vraagt de T.G.R. uiterlijk op 1 januari 1998 een | 1. La C.N.M.M. demande au C.T.M. de formuler au plus tard le 1er |
voorstel te doen tot wijziging van de bepalingen van de nomenclatuur | janvier 1998 une proposition de modification des dispositions de la |
van de geneeskundige verstrekkingen betreffende de medische | nomenclature des prestations de santé relatives à l'imagerie médicale |
beeldvorming (radiologie - echografie) met het oog op de beheersing | (radiologie - échographie), et ce, en vue de maîtriser les dépenses |
van de uitgaven in de betrokken sector. | dans le secteur concerné. |
Dat voorstel moet met name omvatten : | Cette proposition réalisera notamment : |
a) een verhoging van het totale aandeel van de forfaitaire honoraria | a) une majoration de la part totale des honoraires forfaitaires |
voor medische beeldvorming, ambulant en in de ziekenhuizen, zodat dat | d'imagerie médicale ambulatoire et hospitalière de façon à ce que |
aandeel ongeveer 30 % van de totale massa van die honoraria uitmaakt. | cette part représente environ 30 % de la masse totale desdits honoraires. |
Daartoe moet worden voorzien in nieuwe forfaitaire honoraria per | A cet effet, de nouveaux honoraires forfaitaires par prescription et |
voorschrift en per opneming, respectievelijk op ambulant gebied en | par admission seront prévus respectivement dans le domaine ambulatoire |
voor de ziekenhuisverpleging, uitgezonderd voor de | et dans le domaine hospitalier, excepté pour les prestations |
echografieverstrekkingen. | d'échographie. |
Er moet een bevredigende oplossing worden voorgesteld voor het probleem dat die maatregel kan doen rijzen voor de | Une solution satisfaisante sera proposée au problème pouvant naître de |
geneesheren-connexisten en voor alle betrokken praktizerenden in de | cette mesure dans le chef des médecins connexistes et de tous les |
ambulante geneeskunde : die oplossing moet rekening houden met de | praticiens concernés dans le domaine de la médecine ambulatoire : elle |
belangen van de geneesheren. | prendra en considération les intérêts de ces médecins. |
b) de invoering in de nomenclatuur van de tomografieën die worden | b) l'introduction dans la nomenclature des tomographies réalisées par |
uitgevoerd met magnetische-resonantietomografen. | des tomographes à résonance magnétique. |
c) de splitsing van de in artikel 17bis van de nomenclatuur van de | c) le splitsing des prestations d'échographie visées à l'article 17bis |
geneeskundige verstrekkingen bedoelde echografieverstrekkingen | de la nomenclature des prestations de santé selon qu'elles sont |
naargelang ze worden uitgevoerd door een geneesheer, specialist voor | effectuées par le médecin spécialiste en radiodiagnostic ou par un |
röntgendiagnose, of door een andere geneesheer-specialist om de | autre médecin spécialiste afin de faciliter le suivi des dépenses |
d'échographies. | |
follow-up van de uitgaven voor echografieën te vergemakkelijken. | 2. La C.N.M.M. demande au C.T.M. de formuler, en ce qui concerne les |
prestations interventionnelles percutanées sous contrôle d'I.M. visées | |
2. De N.C.G.Z. vraagt de T.G.R., wat de in artikel 34 van de | à l'article 34 de la nomenclature, des propositions visant à résoudre |
nomenclatuur bedoelde percutane interventionele verstrekkingen onder | |
medische beeldvormingscontrole betreft, voorstellen te doen om het | |
probleem van de autoprescriptie en de gebrekkige controle van de | le problème de l'autoprescription et du contrôle défectueux des |
indicaties op te lossen door de nadruk te leggen op de werking van het | indications en mettant l'accent sur le fonctionnement de l'équipe |
medisch team en door de medeverantwoordelijkheid voor het vaststellen | médicale et en stimulant la co-responsabilité de la détermination des |
van de indicaties te stimuleren. Die voorstellen moeten vóór 1 januari | indications. Ces propositions seront formulées avant le 1er janvier |
1998 worden geformuleerd. | 1998. |
3. De N.C.G.Z. gelast de T.G.R. een vereenvoudiging van de bepalingen | 3. La C.N.M.M. charge le C.T.M. de préparer une simplification des |
van de nomenclatuur betreffende de medische beeldvorming voor te | dispositions de la nomenclature relatives à l'imagerie médicale, |
bereiden, met name via het procédé van het hergroeperen van | notamment via le procédé de regroupement de prestations similaires |
soortgelijke verstrekkingen onder één nomenclatuurnummer. | sous un seul numéro de code nomenclature. |
4. De T.G.R. wordt ermee belast zo spoedig mogelijk ten behoeve van | 4. Le C.T.M. est chargé d'émettre, dans les meilleurs délais, à |
het Verzekeringscomité voorstellen te doen betreffende de kwalitatieve | l'intention du Comité de l'assurance, des propositions concernant les |
erkenningsnormen van de diensten voor medische beeldvorming en | normes d'agrément qualitatives des services d'imagerie médicale ainsi |
betreffende de procedure voor het vaststellen van die normen en de | que la procédure pour la fixation de ces normes et le contrôle de leur respect. |
controle op de naleving ervan. | Ces normes une fois établies sont destinées à être insérées dans la |
Eens die normen zijn vastgesteld, moeten ze worden opgenomen in de | nomenclature des prestations de santé comme conditions de |
nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen die worden verricht | remboursement des prestations effectuées par les spécialistes en |
door de specialisten voor radiologie en de andere specialisten. | radiologie et les autres spécialistes. |
5. De N.C.G.Z. vestigt, via de Minister van Sociale Zaken, de aandacht | 5. La C.N.M.M. attire, via le Ministre des Affaires sociales, |
van de Minister tot wiens bevoegdheid Volksgezondheid behoort, op de | l'attention du Ministre ayant la Santé publique dans ses attributions, |
noodzaak om het huidige aanbod inzake magnetische-resonantietomografen | sur la nécessité d'étendre l'offre actuelle en matière de tomographies |
te verruimen. | à résonance magnétique. |
Zo'n verruiming vergt : | Une telle extension nécessite : |
- een aanpassing van de erkenningsnormen van de diensten waar | - une adaptation des normes d'agrément des services où sont installés |
magnetische-resonantietomografen zijn geïnstalleerd; | des tomographes à résonance magnétique, |
- een wijziging van de huidige partiële financiering per verpleegdag, | - une modification du financement partiel actuel par journée |
die een overdreven onderscheid maakt naar gelang van het magnetisch | d'entretien qui contient une distinction exagérée selon la puissance |
vermogen. | magnétique. |
6. Een werkgroep ad hoc wordt belast met het onderzoek naar de | 6. Un groupe de travail ad hoc est chargé d'examiner les possibilités |
mogelijkheden om te komen tot een meer uniforme en op | en vue d'arriver à un financement des moyens de contraste qui soit |
wetenschappelijke criteria gebaseerde financiering van de | plus uniforme et basé sur des critères scientifiques. On analysera en |
contrastmedia. Hierbij zal worden onderzocht in hoeverre de totale | outre dans quelle mesure les montants totaux remboursés pour les |
vergoede bedragen voor contrastmedia in het globaal budget voor | moyens de contraste peuvent être incorporés dans le budget global de |
medische beeldvorming kunnen worden geïncorporeerd. | l'imagerie médicale. |
7. De N.C.G.Z. stelt de Algemene Raad voor het bedrag van de globale | 7. La C.N.M.M. propose au Conseil général de fixer le montant du |
begroting van de financiële middelen voor de medische beeldvorming | budget global des moyens financiers pour l'imagerie médicale pour 1998 |
voor 1998 vast te stellen op 25 100 miljoen F. | à 25 100 millions de F. |
II. Beheersing van de begroting inzake klinische biologie | II. Matrise du budget de la biologie clinique |
1. Ambulante sector. | 1. Secteur ambulatoire. |
a) De N.C.G.Z. dringt erop aan dat de bevoegde Profielencommissies de | a) La C.N.M.M. insiste pour qu'une évaluation annuelle et minutieuse |
zorgvuldige jaarlijkse evaluatie van de profielen, zowel van de | des profils tant des prescripteurs que des dispensateurs de biologie |
voorschrijvers als van de verstrekkers van klinische biologie, | clinique soit poursuivie par les Commissions de profils compétentes et |
voortzetten en dat de informatie die uit die evaluatie wordt | pour que les informations issues de cette évaluation soient |
verkregen, regelmatig aan de geneesheren wordt meegedeeld. | régulièrement communiquées aux médecins. |
b) De N.C.G.Z. zal de Minister herinneren aan de voorstellen die ze in | b) La C.N.M.M. rappellera au Ministre les propositions qu'elle a |
1993 heeft gedaan in verband met de genormaliseerde begroting per | formulées en 1993 concernant le budget normalisé par laboratoire tel |
laboratorium, zoals is bepaald in artikel 62 van de voornoemde | que prévu à l'article 62 de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 |
gecordineerde wet van 14 juli 1994. | précitée. |
De uitvoering van die bepaling moet tot gevolg hebben dat, in geval | La mise en oeuvre de cette disposition aura pour effet qu'en cas de |
van overschrijding van de begroting van de financiële middelen voor de | dépassement du budget des moyens financiers pour les prestations de |
verstrekkingen inzake klinische biologie die voor niet opgenomen | biologie clinique dispensées à des bénéficiaires non hospitalisés, les |
rechthebbenden worden uitgevoerd, de ristorno's ten laste van de | ristournes à charge des laboratoires seront calculées en tenant compte |
laboratoria worden berekend, rekening houdende met de werkelijke | des dépenses réelles par laboratoire et de ce budget normalisé. |
uitgaven per laboratorium en met die genormaliseerde begroting. | |
2. Ziekenhuissector. | 2. Secteur hospitalier |
a) Aangaande het forfaitair honorarium voor een dringende verstrekking | a) En ce qui concerne les honoraires forfaitaires pour prestation |
voor in een ziekenhuis opgenomen patiënten, dat per verpleegdag mag | d'urgence en faveur des patients hospitalisés, payables par journée |
worden betaald (welke verstrekking in de nomenclatuur van de | d'hospitalisation (prestation reprise à la nomenclature des |
geneeskundige verstrekkingen is opgenomen onder het codenummer | prestations de santé sous le n° de code 591986), la C.N.M.M. propose |
591986), stelt de N.C.G.Z. voor dat 20 % van de honorariummassa die | que 20 % de la masse d'honoraires distribuée pour lesdits honoraires |
voor die honoraria voor dringende verstrekkingen wordt verdeeld, wordt | d'urgence soient transférés vers la masse d'honoraires distribuée pour |
overgeheveld naar de honorariummassa die wordt verdeeld voor de in | les forfaits par journée d'hospitalisation visés à l'article 57 de la |
artikel 57 van de voornoemde gecoördineerde wet van 14 juli 1994 | loi coordonnée du 14 juillet 1994 précitée. |
bedoelde forfaits per verpleegdag. | |
b) Met betrekking tot de onder a) bedoelde forfaitaire honoraria voor | b) En ce qui concerne les honoraires forfaitaires d'urgence visés sous |
dringende verstrekkingen, belast de N.C.G.Z. de T.G.R. vóór 1 januari | |
1998 een voorstel te doen, waarmee een wijziging wordt aangebracht in | a), la C.N.M.M. charge le C.T.M. de formuler avant le 1er janvier 1998 |
une proposition apportant une modification au projet d'arrêté royal | |
het ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van artikel 24, § 2, | modifiant l'article 24, § 2 de la nomenclature des prestations de |
van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen dat ze op 24 | santé qu'elle a transmis au Comité de l'assurance le 24 avril 1996. |
april 1996 aan het Verzekeringscomité heeft bezorgd. | |
Dat voorstel zal tot gevolg hebben dat het theoretisch aandeel van elk | |
ziekenhuis, dat is bedoeld onder punt (2) van de bepalingen die de | Cette proposition aura pour effet que la part théorique de chaque |
toekenning van de honoraria voor dringende verstrekkingen regelen | hôpital telle que visée sous le point (2) des dispositions réglant |
(artikel 11, 2°, van het voornoemde ontwerp van koninklijk besluit), | l'attribution des honoraires d'urgence (article 11, 2°, du projet |
zal worden begrensd tot 30 % (in plaats van 45 % van het bedrag dat | d'arrêté royal précité) sera plafonnée à 30 % (au lieu de 45 %) du |
representatief is voor de activiteit inzake klinische biologie van elk | montant représentatif de l'activité en biologie clinique de chaque |
ziekenhuis. | hôpital. |
c) Met toepassing van artikel 57, § 2, van de voornoemde wet van 14 | c) Faisant application de l'article 57, § 2, de la loi du 14 juillet |
juli 1994 stemt de N.C.G.Z. in met de volgende wijzigingen die moeten | 1994 précitée, la C.N.M.M. marque son accord sur les modifications |
worden aangebracht in de gecoördineerde tekst van het akkoord dat is | suivantes à apporter au texte coordonné de l'accord annexé à l'arrêté |
gevoegd bij het koninklijk besluit tot bekrachtiging van het akkoord | royal confirmant l'accord et les annexes I et II de cet accord conclu |
en van de bijlagen I en II van dat akkoord dat op 31 oktober 1995 door | le 31 octobre 1995 par la C.N.M.M. en exécution de l'article 57, § 2, |
de N.C.G.Z. is gesloten ter uitvoering van artikel 57, § 2, van de wet | de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 : | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 : |
1. In artikel 1, § 1, van de hiervoren bedoelde gecoördineerde tekst | 1. A l'article 1er, § 1er, du texte coordonné susvisé, les termes « |
worden de woorden « refertejaar : het jaar 1994 » vervangen door de | année de référence : l'année 1994 » sont remplacés par les termes |
woorden « refertejaar : het voorlaatste jaar vóór het jaar van | suivants : « année de référence : l'année antérieure de deux ans à |
toekenning van de forfaitaire honoraria » | l'année de l'attribution des honoraires forfaitaires » |
In § 2 van hetzelfde artikel wordt het eerste lid vervangen door het | Au § 2 du même article, l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant |
volgende lid : | : |
« Voor de ziekenhuizen die vóór 1 december van het jaar na het | « Pour les hôpitaux fusionnés avant le 1er décembre de l'année qui |
refertejaar een fusie hebben aangegaan, worden de gegevens van de | suit l'année de référence, les données des différents hôpitaux sont |
verschillende ziekenhuizen eerst samengeteld. » | préalablement cumulées. » |
2. In artikel 2 van dezelfde gecoördineerde tekst wordt het tweede lid | 2. A l'article 2 du même texte coordonné, l'alinéa 2 est remplacé par |
vervangen door het volgende lid : | l'alinéa suivant : |
« De begroting van de financiële middelen voor de klinische biologie | « Le budget des moyens financiers pour la biologie clinique est |
wordt voor ieder ziekenhuis afzonderlijk berekend. Ze is gelijk aan de | calculé séparément pour chaque hôpital. Il est égal à la somme des |
som van de in artikel 3 bedoelde klinische biologie van de | budgets partiels de biologie clinique, des différents services ou |
verschillende diensten of groepen van diensten van het betrokken | groupes de services hospitaliers visés à l'article 3, de l'hôpital |
ziekenhuis. » | concerné. ». |
3. In artikel 3 van dezelfde gecoördineerde tekst wordt de tekst na | 3. A l'article 3 du même texte coordonné, le texte suivant le dernier |
het laatste gedachtenstreepje vervangen door de volgende tekst : | tiret est remplacé par le texte suivant : |
« - D 9 : de acute Sp-diensten, met name Sp-cardio-pulmonair, | « - D 9 : les services Sp aigus, à savoir des types Sp-neurologie, |
Sp-locomotorisch en Sp-neurologisch en de chronische Sp-diensten, met | Sp-cardiopulmonaire ou Sp-locomoteur, ainsi que les services |
name Sp-chronische pathologie, Sp-chronische polypathologie en | Sp-chroniques, à savoir des types Sp-pathologie chronique, |
Sp-palliatieve hulp. » | Sp-polypathologie chronique ou Sp-soins palliatifs. » |
4. In artikel 4 van dezelfde gecoördineerde tekst wordt § 8 vervangen | 4. A l'article 4 du même texte coordonné, le § 8 est remplacé par le |
door de volgende paragraaf : | paragraphe suivant : |
« § 8. De partiële begroting inzake klinische biologie van de | « § 8. Le budget partiel de biologie clinique du groupe de services D |
dienstengroep D 9 wordt verdeeld op grond van het betrekkelijk aandeel | 9 est réparti en fonction de la part relative de chaque hôpital dans |
van elk ziekenhuis in de uitgaven aan klinische biologie voor die | les dépenses de biologie clinique pour ce groupe de services. » |
dienstengroep. » | |
5. In artikel 6 van dezelfde gecoördineerde tekst worden de woorden « | 5. A l'article 6 du même texte coordonné, les mots « et le budget des |
en de uitgavenbegroting die voor het dienstjaar 1996 is geraamd » | dépenses évalué pour l'exercice 1996 » sont remplacés par les termes |
vervangen door « en de uitgavenbegroting die voor het jaar van | suivants : « et le budget des dépenses évalué pour l'année de |
toekenning van de forfaitaire honoraria is geraamd ». | l'attribution des honoraires forfaitaires ». |
6. In artikel 7 van dezelfde gecoördineerde tekst wordt het eerste lid | 6. A l'article 7 du même texte coordonné, l'alinéa 1 est remplacé par |
vervangen door het volgende lid : | l'alinéa suivant : |
« De Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor | « Le Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance |
ziekte- en invaliditeitsverzekering is ermee belast het forfaitair | |
honorarium per verwezenlijkte verpleegdag voor ieder afzonderlijk | maladie-invalidité est chargé pour chaque hôpital de fixer les |
ziekenhuis vast te stellen. » | honoraires forfaitaires par journée d'hospitalisation. » |
3. Vereenvoudiging op het stuk van de tarifering. | 3. Simplification en matière de tarification |
De N.C.G.Z. zal de Minister van Sociale Zaken een wijziging in artikel | La C.N.M.M. proposera au Ministre des Affaires sociales une |
53, eerste lid, van de voornoemde gecoördineerde wet van 14 juli 1994 | modification de l'article 53, alinéa 1, de la loi coordonnée du 14 |
voorstellen, waardoor de uitgevoerde verstrekkingen inzake klinische | juillet 1994 précitée permettant de reprendre sur les attestations de |
biologie op de getuigschriften voor verstrekte hulp kunnen worden | soins donnés, les prestations de biologie clinique effectuées, sous |
vermeld onder de klasse nummers waaronder ze in de nomenclatuur van de | les numéros de classe sous lesquels elles sont groupées dans la |
geneeskundige verstrekkingen zijn gegroepeerd. | nomenclature des prestations de santé. |
4. Globale begroting. | 4. Budget global |
De N.C.G.Z. stelt de Algemene Raad voor het bedrag van de globale | La C.N.M.M. propose au Conseil général de fixer le montant du budget |
begroting van de financiële middelen voor klinische biologie voor 1998 | global des moyens financiers pour la biologie clinique pour 1998 à 26 |
vast te stellen op 26 629,8 miljoen F. | 629,8 millions de F. |
III. Beheersing van de begroting inzake pathologische anatomie | III. Maîtrise du budget d'anatomopathologie |
De N.C.G.Z. vraagt de T.G.R. uiterlijk op 1 januari 1998 een voorstel | La C.N.M.M. demande au C.T.M. de formuler au plus tard le 1er janvier |
tot wijziging van artikel 32 van de nomenclatuur van de geneeskundige | 1998 une proposition de modification de l'article 32 de la |
verstrekkingen te doen om de uitgaven in de betrokken sector onder | nomenclature des prestations de santé en vue de maintenir sous |
controle te houden. | contrôle les dépenses dans le secteur concerné. |
Dat voorstel moet met name bestaan : | Cette proposition consistera notamment : |
- in de vaststelling van nieuwe forfaitaire honoraria via | - en l'établissement de nouveaux honoraires forfaitaires via des |
verschuivingen binnen het voormelde artikel, | glissements à l'intérieur de l'article susvisé, |
- in de wijziging van verstrekkingen (vriescoupes, histo-enzymologie | - en la modification de prestations (coupes sous congélation, |
en immunohistochemische onderzoeken) en de verdeling van de met die | histoenzymologie et examens immunohistochimiques) et en la répartition |
wijziging gerealiseerde bezuinigingen tussen de verstrekkingen inzake | des économies résultant de cette modification entre les prestations de |
biopsie, kleine en grote operatiestukken, | biopsies, petites et grandes pièces opératoires, |
- in maatregelen die leiden tot bezuinigingen bij de verstrekkingen | - en des mesures génératrices d'économies dans le domaine des |
die het gemakkelijkst kunnen worden herhaald en in de verdeling van | prestations pouvant être le plus aisément répétées et en la |
die bezuinigingen tussen de niet-gynaecologische cytologieën, | répartition des économies susvisées entre les cytologies non |
- in een nieuwe omschrijving van de voorwaarden voor de verstrekkingen | gynécologiques; - en une nouvelle définition des conditions pour les prestations en |
inzake preventieve screening. | matière de screening préventif. |
IV. Evaluatie en follow-up van de medische profielen | IV. Evaluation et suivi des profils médicaux |
1. Medische profielen in de ziekenhuissector. | 1. Profils médicaux dans le secteur hospitalier |
De N.C.G.Z. zal de Minister van Sociale Zaken voorstellen de | La C.N.M.M. proposera au Ministre des Affaires sociales d'adapter la |
Z.I.V.-wetgeving betreffende de profielen (artikel 30 van de | législation en matière d'A.M.I. concernant les profils (article 30 de |
voornoemde gecoördineerde wet van 14 juli 1994 en Titel II, hoofdstuk | la loi coordonnée du 14 juillet 1994 précitée et Titre II, chapitre I, |
I, Afdeling IX van het K.B. van 3.7.1996 tot uitvoering van die wet) | |
aan te passen met het oog op de oprichting, bij de N.C.G.Z. van een | Section IX de l'A.R. d'exécution de cette loi du 3.7.1996) afin de |
Commissie voor de evaluatie van de verbruiksprofielen inzake medische | créer au sein de la C.N.M.M. une Commission d'évaluation des profils |
handelingen en geneesmiddelen per pathologie en van de | de consommation d'actes médicaux et de médicaments par pathologie et |
incidentieprofielen inzake pathologieën in de ziekenhuizen. | des profils d'incidence des pathologies, en milieu hospitalier. |
Die Commissie heeft tot taak : | Cette Commission a pour mission : |
- de verbruiks- en incidentieprofielen per pathologie te analyseren op | - d'analyser les profils de consommation et d'incidence par pathologie |
grond van de gegevens uit verschillende bronnen : Ministerie van | à partir des données en provenance de différentes sources : Ministère |
Volksgezondheid, R.I.Z.I.V., Verzekeringsinstellingen, studiecentra; | de la Santé publique, I.N.A.M.I., Organismes assureurs, centres d'études; |
- de vergelijkingsresultaten mee te delen aan de ziekenhuizen en aan | - de communiquer les résultats de comparaison aux hôpitaux et aux |
de lokale kwaliteitsgroepen; | groupes locaux d'évaluation médicale; |
- te adviseren over de inhoud en het niveau van de forfaits die worden | - de donner des avis sur le contenu et le niveau des forfaits mis au |
vastgesteld voor de programma's inzake specialistische verzorging; | point pour les programmes de soins spécialisés; |
- bijkomende uitleg te vragen in geval van abnormale profielen; | - de demander des explications complémentaires en cas de profils |
- een aanpassing van de medische praktijken aan te bevelen in de ziekenhuizen waar abnormale profielen zijn vastgesteld en geverifieerd. Die Commissie omvat twaalf leden : zes leden, voorgedragen door de verzekeringsinstellingen, en zes leden, voorgedragen door de respresentatieve organisaties van de geneesheren; die leden worden door de N.C.G.Z. aangewezen. Die Commissie wordt afwisselend voorgezeten door een vertegenwoordiger van de verzekeringsinstellingen en door een vertegenwoordiger van de representatieve organisaties van de geneesheren. Een voorzitter oefent zijn functie uit tijdens de volledige looptijd van een nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen. De Evaluatiecommissie kan per specialisme of per therapeutische klasse werkgroepen van deskundigen oprichten. Elke werkgroep moet worden voorgezeten door een lid van de Evaluatiecommissie. De door de werkgroepen verkregen resultaten worden ter goedkeuring voorgelegd aan | anormaux; - de recommander l'adaptation des pratiques médicales dans les hôpitaux où des profils anormaux ont été constatés et vérifiés. Cette Commission est composée de douze membres : six membres présentés par les organismes assureurs et six présentés par les organisations représentatives du Corps médical, ces membres sont désignés par la C.N.M.M. Cette Commission est présidée alternativement par un représentant des organismes assureurs et par un représentant des organisations représentatives du Corps médical. Un président exerce ses fonctions pendant toute la durée d'un accord national médico-mutualiste. La Commission d'évaluation peut créer des groupes de travail d'experts par spécialité ou par classe thérapeutique. Chacun de ces groupes de travail doit être présidé par un membre de la Commission d'évaluation. Les résultats obtenus par les groupes de travail sont soumis à |
de Evaluatiecommissie. | l'approbation de la Commission d'évaluation. |
Vóór het einde van 1998 worden de profielen op grond van de gegevens | Une première communication des profils sur base des données de 1996 ou |
van 1996 of 1997 voor de eerste keer aan de ziekenhuizen meegedeeld. | 1997, aux hôpitaux, sera organisée avant la fin de l'année 1998. |
Het effect van de analyse, van de mededeling en van de aanbevelingen | L'effet de l'analyse, de la communication et des recommandations sera |
wordt een eerste keer geëvalueerd vóór eind 1999. Rekening houdende | évalué une première fois avant la fin 1999. En fonction de |
met de evaluatie van het effect op de medische praktijken zal de | l'évaluation de l'effet sur les pratiques médicales, la Commission |
Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen eventueel een selectief | nationale médico-mutualiste mettra en place, le cas échéant, un |
systeem van financiële correctie invoeren. | système de correction financière sélectif. |
2. Geneesmiddelensector. | 2. Secteur des médicaments |
a) De Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen stelt voor dat | a) La Commission nationale médico-mutualiste propose de lancer une |
voor alle geneesheren een informatiecampagne op het getouw wordt gezet | campagne d'information à l'attention de tous les médecins sur leur |
over hun voorschrijfprofiel inzake geneesmiddelen voor ambulant | profil de prescription de médicaments en milieu ambulatoire, par |
behandelde patiënten per groep (categorie) van geneesmiddelen en per | groupe (catégorie) de médicaments et par décile. Le dénominateur sera |
deciel. Als noemer zal het aantal verschillende patiënten worden | le nombre de patients différents tel qu'il apparaît sur la piste |
gebruikt dat is vermeld op het factuurspoor van Pharmanet dat de | facture de Pharmanet que les partenaires demanderont aux pharmaciens |
partners aan de apothekers zullen vragen. Die informatie zal ook aan | de transmettre. Ces informations seront également communiquées aux |
de Lokale kwaliteitsgroepen worden meegedeeld. | Groupes locaux d'évaluation médicale. |
Dat voorstel zal worden meegedeeld aan het Comité voor de evaluatie | Cette proposition sera communiquée au Comité d'évaluation des |
van de medische praktijk inzake geneesmiddelen (K.B. van 6.12.1994), | pratiques médicales en matière de médicaments (A.R. du 06.12.1994), |
dat terzake bevoegd is. | compétent en la matière. |
b) Om de geneesheren nauwer bij het beheer van de farmaceutische | b) Dans l'optique d'impliquer plus le corps médical dans la gestion |
uitgaven te betrekken stelt de Nationale commissie | des dépenses pharmaceutiques, la Commission nationale |
geneesheren-ziekenfondsen : | médico-mutualiste propose : |
- de Minister van Economische Zaken, via de Minister van Sociale Zaken | - au Ministre de l'Economie, via le Ministre des Affaires sociales, de |
voor, twee vertegenwoordigers van de representatieve | nommer deux représentants des organisations professionnelles |
beroepsorganisaties van de geneesheren te benoemen in de | représentatives des médecins au sein de la Commission des prix des |
Prijzencommissie voor farmaceutische specialiteiten die is ingesteld | spécialités pharmaceutiques instituée auprès du Ministère des Affaires |
bij het Ministerie van Economische Zaken; | économiques. |
- de Minister van Sociale Zaken voor, de maatregelen te nemen ten | - au Ministre des Affaires sociales de prendre les dispositions |
uitvoering van artikel 31 van de voornoemde gecoördineerde wet van 14 | d'exécution de l'article 31 de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 |
juli 1994 opdat de Geneesmiddelencommissie wordt geïnstalleerd. | précitée afin que la Commission des médicaments soit installée. |
c) Een door de Accrediteringsstuurgroep opgerichte werkgroep wordt | c) Un groupe de travail émanant du Groupe de direction de |
ermee belast onafhankelijke informatie over de geneesmiddelen te | l'accréditation est chargé de rassembler de l'information indépendante |
verzamelen ten behoeve van de Lokale kwaliteitsgroepen. | sur les médicaments à destination des Groupes locaux d'évaluation médicale. |
d) De N.C.G.Z. richt een werkgroep op die ermee wordt belast de | d) La C.N.M.M. crée en son sein un groupe de travail chargé d'étudier |
haalbaarheid te onderzoeken van een nationaal formularium dat als niet | la faisabilité d'un formulaire national pouvant servir de guide non |
verplichte leidraad kan dienen bij het voorschrijven van | obligatoire lors de la prescription de médicaments dans les maisons de |
geneesmiddelen in de rustoorden voor bejaarden en in de rust- en | repos et les maisons de repos et de soins en déterminant par |
verzorgingstehuizen en waarin, per pathologie, de doeltreffendste | pathologie, les produits ayant la meilleure efficience. |
produkten zijn vastgesteld. | |
G. Sociaal statuut | G. Statut social |
De N.C.G.Z. adviseert dat : | La C.N.M.M. formule l'avis que : |
1° de voor het sociaal statuut vastgestelde bedragen integraal worden | 1° les montants prévus pour le statut social soient octroyés |
toegekend voor de jaren 1997 en 1998; | intégralement pour les années 1997 et 1998; |
2° de sociale voordelen waarin bij het koninklijk besluit van 31 maart | 2° les avantages sociaux prévus par l'arrêté royal du 31 mars 1983 |
1983 is voorzien voor de geneesheren die toetreden tot de voorwaarden | pour les médecins qui adhèrent aux conditions du présent accord |
van dit akkoord, voor 1997 vastgesteld blijven op het bedrag dat gold | restent fixés pour 1997 au montant qui était en vigueur pour 1996; |
voor 1996; 3° voor 1998 de sociale voordelen worden geïndexeerd overeenkomstig de | 3° pour 1998, les avantages sociaux soient indexés conformément à |
evolutie van de gezondheidsindex tussen 31 oktober 1996 en 31 oktober | l'évolution de l'indice santé entre le 31 octobre 1996 et le 31 |
1997. | octobre 1997. |
H. Globaal medisch dossier | H. Dossier médical global |
Het belang van het globaal medisch dossier wordt bevestigd. Aangezien | L'importance du dossier médical global est confirmée. Etant donné que |
de N.C.G.Z. dienaangaande geen akkoord heeft kunnen bereiken, wordt | la C.N.M.M. n'a pu parvenir à un accord unanime sur ce point, il est |
afgesproken de discussie voort te zetten met het oog op een akkoord | convenu de poursuivre la discussion en vue d'arriver à un accord à ce |
daarover vóór 1 april 1998 en de invoering ervan vanaf 1 juli 1998 en | sujet avant le 1er avril 1998 et à l'instauration de ce dossier à |
van de invoering van dit dossier vanaf 1 juli 1998. | partir du 1er juillet 1998. |
Een bedrag van 500 miljoen frank op jaarbasis is daartoe voorzien | Il est prévu à cet effet un montant de 500 millions de francs sur une |
binnen het extra-bedrag van 1 250 miljoen frank dat door de Regering | base annuelle dans le cadre du montant supplémentaire de 1 250 |
wordt voorzien indien ten laatste begin 1998 een akkoord in werking | millions de francs prévu par le Gouvernement pour le cas où un accord |
treedt. | entrera en vigueur au plus tard au début de l'année 1998. |
I. Duur van het akkoord | I. Durée de l'accord |
I. Dit akkoord verstrijkt op 31 december 1998 tenzij de partijen vóór | I. Cet accord vient à échéance le 31 décembre 1998 à moins que les |
30 november 1998 beslissen het te verlengen; het mag evenwel met een | parties décident avant le 30 novembre 1998 de le prolonger; il peut |
ter post aangetekende gemotiveerde brief die is gericht aan de | cependant être dénoncé, par lettre motivée recommandée à la poste, |
Voorzitter van de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen, worden opgezegd : | adressée au Président de la Commission nationale médico-mutualiste : |
1. door één van de partijen : | 1. par une des parties : |
binnen dertig dagen na de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, van | dans les trente jours suivant la publication au Moniteur belge, de |
correctiemaatregelen en van de maatregelen met het oog op de | mesures de correction et de maîtrise de l'évolution des dépenses qui |
beheersing van de uitgaven die niet voortvloeien uit de toepassing van | ne résultent pas de l'application des points E et F et de celles qui |
de punten E en F en van correctiemaatregelen die niet zijn goedgekeurd | ne sont pas approuvées par les représentants du Corps médical |
door de vertegenwoordigers van de geneesheren overeenkomstig de | conformément aux règles qui sont fixées au § 8 de l'article 50 de la |
regelen die zijn vastgesteld in artikel 50, § 8, van de wet | |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. | coordonnée le 14 juillet 1994. |
Die opzegging kan algemeen zijn of beperkt zijn tot bepaalde verstrekkingen of groepen van verstrekkingen en/of tot bepaalde verzorgingsverstrekkers op wie de correctiemaatregelen betrekking hebben. In geval van gedeeltelijke opzegging moeten in de aangetekende brief ook de beoogde verstrekkingen of groepen van verstrekkingen en/of verzorgingsverstrekkers nauwkeurig worden vermeld. Die opzegging heeft uitwerking met ingang van de datum waarop de bedoelde correctiemaatregelen in werking treden; Een partij is deugdelijk vertegenwoordigd als ze op zijn minst zes van de leden die haar vertegenwoordigen, verenigt. | Cette dénonciation peut être générale ou limitée à certaines prestations ou groupes de prestations et/ou à certains dispensateurs de soins, concernés par les mesures de correction. En cas de dénonciation partielle, la lettre recommandée contiendra aussi les références précises des prestations ou des groupes de prestations et/ou des dispensateurs de soins qui sont visés. Cette dénonciation sort ses effets à la date d'entrée en vigueur desdites mesures de correction. Une partie est valablement représentée lorsqu'elle réunit au moins six des membres qui la représentent. |
2. door een geneesheer : | 2. par un médecin : |
a) in het onder punt II beoogde geval. Van de opzegging moet kennis | a) dans le cas prévu au point II. La notification de la dénonciation |
worden gegeven binnen dertig dagen nadat de bedoelde bepalingen in het | doit être adressée dans les trente jours suivant la publication au |
Belgisch Staatsblad zijn bekendgemaakt; | Moniteur belge des dispositions concernées. |
b) binnen dertig dagen na de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad | b) dans les trente jours suivant la publication au Moniteur belge de |
van correctiemaatregelen zoals bedoeld onder punt 1 hiervoren indien | mesures telles que visées au point 1. ci-dessus si celles-ci ont un |
deze betrekking hebben op de door hem uitgeoefende praktijk. | rapport avec la pratique qu'il exerce. |
Die opzegging kan algemeen zijn of beperkt zijn tot bepaalde | Cette dénonciation peut être générale ou être limitée à certaines |
verstrekkingen of groepen van verstrekkingen. | prestations ou à certains groupes de prestations. |
In geval van gedeeltelijke opzegging moeten in de aangetekende brief | En cas de dénonciation partielle, la lettre recommandée contiendra |
ook de beoogde verstrekkingen of groepen van verstrekkingen nauwkeurig | aussi les références précises des prestations ou des groupes de |
worden vermeld. | prestations qui sont visés. |
Die opzegging heeft uitwerking met ingang van de datum waarop de | Cette dénonciation porte ses effets à la date d'entrée en vigueur des |
bedoelde correctiemaatregelen in werking treden; | mesures de correction en question. |
II. In geval van bekendmaking van een koninklijk besluit tot wijziging | II. En cas de publication d'un arrêté royal modifiant la nomenclature |
van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen op voorstel | des prestations de santé sur proposition du Ministre des Affaires |
van de Minister van Sociale Zaken zonder de instemming van de | sociales sans l'accord du Conseil technique médical et de la |
Technische geneeskundige raad en van de Nationale commissie | Commission nationale médico-mutualiste, une des parties peut demander |
geneesheren-ziekenfondsen, mag één van de partijen vragen dat de | la réunion immédiate de la Commission précitée afin d'examiner |
voornoemde Commissie onmiddellijk vergadert om de mogelijkheid van een | l'éventualité d'une dénonciation de l'accord à la date d'application |
opzegging van het akkoord op de toepassingsdatum van de bedoelde | des mesures en cause. Si à l'issue de cette procédure, une des parties |
maatregelen te onderzoeken. Indien één van de partijen of beide | ou les deux décident de dénoncer l'accord, cette dénonciation doit se |
partijen na afloop van die procedure beslissen het akkoord op te zeggen, moet die opzegging geschieden binnen 30 dagen na de bekendmaking van bovenbedoeld koninklijk besluit in het Belgisch Staatsblad. Een partij is deugdelijk vertegenwoordigd als ze op zijn minst zes van de leden die haar vertegenwoordigen, verenigt. III. 1. In geval van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van wets- of verordeningsbepalingen tot wijziging van de bepalingen betreffende de honoraria die door de al dan niet verbonden artsen mogen worden gevraagd, of betreffende de vergoeding van die honoraria, kan een van de partijen het akkoord opzeggen. Die partij moet vooraf een vergadering van de N.C.G.Z. binnen vijftien dagen vragen om dat probleem te bespreken. | faire dans les 30 jours suivant la publication au Moniteur belge de l'arrêté royal susvisé. Une partie est valablement représentée lorsqu'elle réunit au moins six des membres qui la représentent. III. 1. En cas de publication au Moniteur belge de dispositions légales ou réglementaires modifiant les dispositions relatives aux honoraires qui peuvent être demandés par les médecins engagés ou non ou au remboursement de ceux-ci, une des parties peut dénoncer l'accord. Au préalable, cette partie demandera une réunion de la C.N.M.M. sous quinzaine pour débattre de ce problème. |
Een partij is deugdelijk vertegenwoordigd als ze op zijn minst zes van | Une partie est valablement représentée lorsqu'elle réunit au moins six |
de leden die haar vertegenwoordigen, verenigt. | des membres qui la représentent. |
2. Indien het wetsontwerp betreffende de reorganisatie van de | 2. Si le projet de loi visant la réorganisation des soins de santé, |
gezondheidszorg, geamendeerd volgens het akkoord dat is afgesproken | amendé selon l'accord convenu entre le Corps médical et le Ministre |
tussen de artsen en de Minister tot wiens bevoegdheid Volksgezondheid | ayant la Santé publique dans ses attributions (Pax Medica), n'est pas |
behoort (Pax Medica), niet vóór 31 maart 1998 in het Parlement wordt | voté au Parlement avant le 31 mars 1998, une des parties peut dénoncer l'accord. |
goedgekeurd, mag een van de partijen het akkoord opzeggen. | Au préalable, cette partie demandera une réunion de la C.N.M.M. sous |
Die partij moet vooraf een vergadering van de N.C.G.Z. binnen vijftien | quinzaine pour débattre de ce problème. |
dagen vragen om dat probleem te bespreken. | |
Een partij is deugdelijk vertegenwoordigd als ze op zijn minst zes van | Une partie est valablement représentée lorsqu'elle réunit au moins six |
de leden die haar vertegenwoordigen, verenigt. | des membres qui la représentent. |
J. Formaliteiten | J. Formalités |
De onder punt I van het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen | Les formalités prévues au point I de l'accord national |
van 11 december 1995 vastgestelde formaliteiten zijn voor dit akkoord van toepassing. K. Informeren van de rechthebbende - doorzichtigheid Bij de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen wordt een werkgroep opgericht om het probleem te onderzoeken betreffende de bescherming van de rechthebbende via een optimale voorlichting van laatstgenoemde over zijn rechten die voortspruiten uit het akkoord, en in het bijzonder over de voorwaarden inzake tijd en plaats waaronder de arts verbonden is. Die werkgroep zal ook de middelen om de doorzichtigheid in de hand te werken, onderzoeken, alsmede de eventuele gevolgen van een gebrek aan doorzichtigheid wat de voormelde voorwaarden betreft. Die werkgroep zou vóór 1 april 1998 verslag moeten uitbrengen bij de N.C.G.Z. opdat deze een beslissing kan nemen vóór 1 juli 1998. L. Andere bepalingen De bepalingen van het nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 20 juni 1988 die door dit akkoord niet worden gewijzigd, blijven gelden. M. Slotbepaling De Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen neemt met genoegen akte van de beslissing van de representatieve organisaties van de geneesheren om de betrokken geneesheren aan te bevelen de in het akkoord bedongen honoraria vanaf 1 januari 1998 in acht te nemen, nog | médico-mutualiste du 11 décembre 1995 sont d'application pour le présent accord. K. Information du bénéficiaire - transparence Un groupe de travail est instauré au sein de la Commission nationale médico-mutualiste pour examiner le problème de la protection du bénéficiaire via une information optimale de ce dernier sur ses droits issus de l'accord, et tout particulièrement, sur les conditions de temps et de lieu dans lesquelles le médecin est engagé. Ce groupe de travail examinera aussi les moyens pour favoriser la transparence et les conséquences qui résulteraient d'un manque de transparence en ce qui concerne les conditions susvisées. Ce groupe de travail devrait faire rapport à la C.N.M.M. avant le 1er avril 1998 afin de permettre à cette dernière de prendre sa décision pour le 1er juillet 1998. L. Autres dispositions Les dispositions de l'accord national médico-mutualiste du 20 juin 1988 non modifiées par le présent accord restent en vigueur. M. Disposition finale La Commission nationale médico-mutualiste se réjouit de prendre acte de la décision des organisations représentatives du Corps médical de recommander aux médecins concernés le respect, à partir du 1er janvier 1998, des honoraires prévus par l'accord, avant même la mise en |
vóór het akkoord in werking is getreden. | vigueur de ce dernier. |