Besluit van de Regering tot wijziging van het reglementaire deel van het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling | Arrêté du Gouvernement modifiant la partie règlementaire du Code du développement territorial |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
31 JANUARI 2022. - Besluit van de Regering tot wijziging van het | 31 JANVIER 2022. - Arrêté du Gouvernement modifiant la partie |
reglementaire deel van het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling | règlementaire du Code du développement territorial |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decretale deel van het Wetboek van Ruimtelijke | Vu la partie décrétale du Code du développement territorial, l'article |
Ontwikkeling, artikel D.IV.1, § 2, 1° en 3°; | D.IV.1, § 2, 1° et 3°; |
Gelet op het reglementaire deel van het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling; | Vu la partie règlementaire du Code du Développement territorial; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 19 november 2021; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 novembre 2021; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, d.d. 22 november 2021; | donné le 22 novembre 20231; |
Gelet op advies 70.663/4 van de Raad van State, gegeven op 10 januari | Vu l'avis n° 70.663/4 du Conseil d'Etat, donné le 10 janvier 2022 en |
2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat er een zekere urgentie bestaat om de openbare | Considérant qu'il y a une certaine urgence à garantir la continuité du |
dienstverlening te kunnen voortzetten en de burgers, bedrijven en | service public et à assurer une sécurité juridique maximale pour les |
overheden de grootst mogelijke rechtszekerheid te bieden; dat in het | citoyens, les entreprises et les administrations, notamment en vue des |
bijzonder zo snel mogelijk het wettelijk kader moet worden geschapen | travaux de reconstruction déjà en cours suite aux inondations |
voor de wederopbouwwerkzaamheden die al worden uitgevoerd naar | catastrophiques de juillet 2021, le cadre juridique doit également |
aanleiding van de overstromingsramp van juli 2021; dat het in die | être disponible à court terme; qu'il convient, dans ces circonstances, |
omstandigheden aangewezen is om geen advies te vragen aan de | de ne pas solliciter l'avis du conseil consultatif pour l'aménagement |
Adviesraad voor Ruimtelijke Ordening, overeenkomstig artikel D.I.4, § | du territoire prévu à l'article D.I.4, § 1er, alinéa 4, du Code du |
1, vierde lid, van het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling; | développement territorial; |
Overwegende het besluit van de Waalse Regering van 28 juli 2021 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 juillet 2021 reconnaissant |
waarbij de overstromingen die hebben plaatsgevonden van 14 tot 16 juli | comme calamité naturelle publique les inondations survenues du 14 au |
2021 als een algemene natuurramp worden beschouwd en waarbij de | 16 juillet 2021 et délimitant son étendue géographique; |
geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend; Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1.In artikel R.IV.1-1 van het reglementaire deel van het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling, laatstelijk gewijzigd bij het besluit van de Regering van 1 juli 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° het vierde lid wordt aangevuld met een bepaling onder 18°, luidende: |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Aménagement du territoire; Après délibération, Arrête : Article 1er.A l'article R.IV.1-1 de la partie règlementaire du Code du développement territorial, modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement du 1er juillet 2021, les modifications suivantes sont apportées : 1° l'alinéa 4 est complété par un 18° rédigé comme suit : |
"18° erkende natuurramp: een natuurramp die erkend is op grond van het | « 18° calamité naturelle reconnue : une calamité naturelle reconnue en |
decreet van het Waals Gewest van 26 mei 2016 betreffende het herstel | vertu du décret de la Région wallonne du 26 mai 2016 relatif à la |
van sommige schade veroorzaakt door algemene natuurrampen." | réparation de certains dommages causés par des calamités naturelles |
2° in punt B van de nomenclatuur worden de volgende regels 10 tot 12 | publiques. »; 2° le point B de la nomenclature est complété par les lignes 10 à 12 |
ingevoegd: | rédigées comme suit : |
10 | 10 |
Handelingen en werken voor het herstellen van gebouwen of bouwwerken | Actes et travaux de remise en état de bâtiments et constructions à la |
ten gevolge van een erkende natuurramp, onder de volgende cumulatieve | suite d'une calamité naturelle reconnue, pour autant que |
voorwaarden: a) de handelingen en werken geschieden binnen 24 maanden | cumulativement : a) les actes et travaux sont réalisés dans les |
na de bekendmaking van het besluit houdende erkenning van de | vingt-quatre mois suivant la publication de l'arrêté reconnaissant la |
natuurramp; b) de handelingen en werken worden minstens 15 dagen | calamité naturelle; b) les actes et travaux sont communiqués au |
voordat ze worden aangevangen, aan het gemeentecollege meegedeeld; c) | collège communal au moins quinze jours avant leur début; c) les actes |
de handelingen en werken tasten de dragende structuur van het gebouw | et travaux ne portent pas atteinte à la structure portante des |
of bouwwerk niet aan; d) de handelingen en werken zijn in | bâtiments ou constructions; d) les actes et travaux répondent aux |
overeenstemming met de voorwaarden vermeld in punt A1; e) het sluiten, | conditions mentionnées au point A1; e) l'obturation, l'ouverture ou la |
het maken of het wijzigen van openingen in het dakvlak geschiedt op | modification de baies existantes situées dans le plan de toiture, sur |
maximum één verdieping en met dezelfde materialen als die van het dak; | maximum un niveau, effectuée dans les mêmes matériaux que ceux de la |
f) het sluiten, het maken of het wijzigen van openingen in opgaande | toiture; f) l'obturation, l'ouverture ou la modification de baies |
muren voldoet aan de volgende cumulatieve voorwaarden: i) het sluiten | existantes dans les élévations pour autant que, cumulativement : i) |
of het wijzigen gebeurt met dezelfde bekledingsmaterialen als die van | l'obturation ou la modification est effectuée avec les mêmes matériaux |
de opgaande muur; ii) elke opening of wijziging wordt afzonderlijk | de parement que ceux de l'élévation; ii) chaque ouverture ou |
beschouwd en wordt op maximum één verdieping uitgevoerd; iii) als het | modification s'étend sur maximum un niveau; iii) lorsque le bien est |
goed valt onder een gewestelijke of gemeentelijke handleiding voor | soumis à un guide régional ou communal d'urbanisme, les actes et |
stedenbouw stemmen de handelingen en werken met die handleiding overeen. | travaux sont conformes à ce guide. |
x | X |
x | x |
11 | 11 |
Het afbreken van vrijstaande gebouwen, constructies of installaties | A la suite d'une calamité naturelle reconnue, la démolition de |
ten gevolge van een erkende natuurramp, onder de volgende cumulatieve | bâtiments, constructions et installations isolés, pour autant que |
voorwaarden: a) het afbreken geschiedt binnen 24 maanden na de | cumulativement : a) la démolition est réalisée dans les vingt-quatre |
bekendmaking van het besluit houdende erkenning van de natuurramp; b) | mois suivant la publication de l'arrêté reconnaissant la calamité |
het afbreken wordt minstens 15 dagen vóór aanvang aan het | naturelle; b) la démolition est communiquée au collège communal au |
gemeentecollege meegedeeld; | moins quinze jours avant son début. |
x | x |
x | x |
12 | 12 |
Het afbreken van niet-vrijstaande gebouwen, constructies of | A la suite d'une calamité naturelle reconnue, la démolition de |
installaties ten gevolge van een erkende natuurramp, onder de volgende | bâtiments, constructions et installations non isolés, pour autant que |
cumulatieve voorwaarden: a) het afbreken geschiedt binnen 24 maanden | cumulativement : a) la démolition est réalisée dans les vingt-quatre |
na de bekendmaking van het besluit houdende erkenning van de | mois suivant la publication de l'arrêté reconnaissant la calamité |
natuurramp; b) het afbreken geschiedt in het kader van een besluit van | naturelle; b) la démolition est réalisée dans le cadre d'un arrêté du |
de burgemeester genomen bij hoogdringendheid met het oog op het | bourgmestre pris en urgence dans le but d'assurer la sécurité |
verzekeren van de openbare veiligheid. | publique. |
x | x |
x | x |
3° in punt P van de nomenclatuur worden de volgende regels 4.1 tot 4.5 | 3° le point P de la nomenclature est complété par les lignes 4.1 à 4.5 |
ingevoegd: | rédigées comme suit : |
4.1 | 4.1 |
Ten gevolge van een erkende natuurramp en gedurende hoogstens 24 | A la suite d'une calamité naturelle reconnue et pour une période de |
maanden na de bekendmaking van het besluit houdende erkenning van de | vingt-quatre mois au plus suivant la publication de l'arrêté |
natuurramp, de tijdelijke plaatsing van installaties op het openbaar | reconnaissant ladite calamité, le placement provisoire sur le domaine |
domein die een openbare dienst of een activiteit van algemeen belang | public d'installations accueillant un service public ou une activité à |
in de zin van artikel D.IV.22, eerste lid, 7°, of een activiteit van | finalité d'intérêt général visée à l'article D.IV.22, alinéa 1er, 7°, |
openbaar nut in de zin van artikel R.IV.22-2, 17°, huisvesten. De | ou une activité d'utilité publique visée à l'article R.IV.22-2, 17°. |
vergunning voor het gebruik van het openbaar domein wordt vooraf | L'autorisation d'occupation du domaine public est demandée au |
aangevraagd. Aan het einde van de periode keert het terrein terug in | préalable. Au terme du délai, le terrain retrouve son état initial. |
zijn oorspronkelijke staat. | |
x | x |
x | x |
4.2 | 4.2 |
Ten gevolge van een erkende natuurramp en gedurende hoogstens 24 | A la suite d'une calamité naturelle reconnue et pour une période de |
maanden na de bekendmaking van het besluit houdende erkenning van de | vingt-quatre mois au plus suivant la publication de l'arrêté |
natuurramp, de tijdelijke plaatsing van installaties, met inbegrip van | reconnaissant ladite calamité, le placement provisoire sur le domaine |
parkeerplaatsen, op privaat domein die een openbare dienst of een | privé d'installations, en ce compris des emplacements de stationnement |
activiteit van algemeen belang in de zin van artikel D.IV.22, eerste | en plein air, accueillant un service public ou une activité à finalité |
lid, 7°, of een activiteit van openbaar nut in de zin van artikel | d'intérêt général visée à l'article D.IV.22, alinéa 1er, 7°, ou une |
R.IV.22-2, 17°, huisvesten, onder de volgende cumulatieve voorwaarden: | activité d'utilité publique visée à l'article R.IV.22-2, 17°, pour |
a) het gaat om de verplaatsing van een activiteit die in de gemeente | autant que, cumulativement : a) il s'agit du déplacement d'une |
bestaat; b) het gaat om een gebied dat is bestemd voor bebouwing in de | activité existant dans la commune; b) il s'agit d'une zone destinée à |
zin van artikel D.II.23; c) het gaat niet om een terrein of een | l'urbanisation au sens de l'article D.II.23; c) le terrain ou la |
gedeelte van een terrein dat blootgesteld is aan een risico in de zin | partie de terrain ne sont pas concernés par un risque au sens de |
van artikel D.IV.57, eerste lid, 3°, of dat blootgesteld is aan een | l'article D.IV.57, alinéa 1er, 3°, ou un risque de ruissellement |
risico van geconcentreerd afvloeiend water, namelijk een natuurlijke | concentré, c.-à-d. un axe de concentration naturel des eaux pluviales; |
as van geconcentreerd afvloeiend water; d) het gaat niet om een | d) le terrain ou la partie de terrain n'ont pas subi d'inondation dans |
terrein of deel van een terrein dat in de laatste vijf jaar | |
overstroomd is geweest; e) het gaat niet om een terrein of deel van | les cinq dernières années; e) la localisation du terrain ou de la |
een terrein dat het risico op een zwaar ongeval in de zin van het | partie de terrain n'est pas susceptible d'accroitre le risque |
decreet van het Waals Gewest van 11 maart 1999 betreffende de | d'accident majeur au sens du décret de la Région wallonne du 11 mars |
milieuvergunning kan vergroten of de gevolgen van zo'n ongeval kan | 1999 relatif au permis d'environnement ou d'en aggraver les |
verergeren; f) het gaat niet om een locatie die krachtens de wet van | conséquences; f) il ne s'agit ni d'un site reconnu en vertu de la loi |
12 juli 1973 op het natuurbehoud erkend is, noch om een biologisch | du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, ni d'un site de |
zeer waardevolle locatie zoals vermeld op de cartografische | grand intérêt biologique figurant sur le site cartographique du SPW; |
portaalsite van de Waalse Overheidsdienst; g) aan het einde van de | g) au terme du délai, le terrain retrouve son état initial. |
periode keert het terrein terug in zijn oorspronkelijke staat. | |
x | x |
x | x |
4.3 Ten gevolge van een erkende natuurramp en gedurende hoogstens 24 maanden na de bekendmaking van het besluit houdende erkenning van de natuurramp, de tijdelijke plaatsing - op het openbaar domein - van commerciële installaties of installaties waar de activiteit van een zelfstandige of een onderneming wordt uitgeoefend, op voorwaarde dat de activiteit in de gemeente bestaat en verplaatst werd. De vergunning voor het gebruik van het openbaar domein wordt vooraf aangevraagd. Aan het einde van de periode keert het terrein terug in zijn oorspronkelijke staat. | 4.3 A la suite d'une calamité naturelle reconnue et pour une période de vingt-quatre mois au plus suivant la publication de l'arrêté reconnaissant ladite calamité, le placement provisoire sur le domaine public d'installations à caractère commercial ou accueillant l'activité d'un indépendant ou d'une entreprise, à la condition que l'activité existe dans la commune et soit déplacée. L'autorisation d'occupation du domaine public est demandée au préalable. Au terme du délai, le terrain retrouve son état initial. |
x | x |
x | x |
4.4 | 4.4 |
Ten gevolge van een erkende natuurramp en gedurende hoogstens 24 | |
maanden na de bekendmaking van het besluit houdende erkenning van de | A la suite d'une calamité naturelle reconnue et pour une période de |
natuurramp, de tijdelijke plaatsing - op privédomein - van commerciële | vingt-quatre mois au plus suivant la publication de l'arrêté |
installaties of installaties waar de activiteit van een zelfstandige | reconnaissant ladite calamité, le placement provisoire sur le domaine |
of een onderneming wordt uitgeoefend, met inbegrip van de bijbehorende | privé d'installations à caractère commercial ou accueillant l'activité |
parkeerplaatsen in open lucht, onder de volgende cumulatieve | d'une entreprise ou d'un indépendant - en ce compris les emplacements |
voorwaarden: a) het gaat om de verplaatsing van een activiteit die in | de stationnement - pour autant que, cumulativement : a) il s'agit du |
de gemeente bestaat; b) het gaat om een gebied dat is bestemd voor | déplacement d'une activité existant dans la commune; b) il s'agit |
bebouwing in de zin van artikel D.II.23; c) het gaat niet om een | d'une zone destinée à l'urbanisation au sens de l'article D.II.23; c) |
terrein of een gedeelte van een terrein dat blootgesteld is aan een | le terrain ou la partie de terrain ne sont pas concernés par un risque |
risico in de zin van artikel D.IV.57, eerste lid, 3°, of dat | au sens de l'article D.IV.57, alinéa 1er, 3°, ou un risque de |
blootgesteld is aan een risico van geconcentreerd afvloeiend water, | ruissellement concentré, c.-à-d. un axe de concentration naturel des |
namelijk een natuurlijke as van geconcentreerd afvloeiend water; d) | eaux pluviales; d) le terrain ou la partie de terrain n'ont pas subi |
het gaat niet om een terrein of deel van een terrein dat in de laatste | d'inondation dans les cinq dernières années; e) la localisation du |
vijf jaar overstroomd is geweest; e) het gaat niet om een terrein of | terrain ou de la partie de terrain n'est pas susceptible d'accroitre |
deel van een terrein dat het risico op een zwaar ongeval in de zin van | le risque d'accident majeur au sens du décret de la Région wallonne du |
het decreet van het Waals Gewest van 11 maart 1999 betreffende de | 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement ou d'en aggraver les |
milieuvergunning kan vergroten of de gevolgen van zo'n ongeval kan | |
verergeren; f) het gaat niet om een locatie die krachtens de wet van | conséquences; f) il ne s'agit ni d'un site reconnu en vertu de la loi |
12 juli 1973 op het natuurbehoud erkend is, noch om een biologisch | du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, ni d'un site de |
zeer waardevolle locatie zoals vermeld op de cartografische | grand intérêt biologique figurant sur le site cartographique du SPW; |
portaalsite van de Waalse Overheidsdienst; g) aan het einde van de | g) au terme du délai, le terrain retrouve son état initial. |
periode keert het terrein terug in zijn oorspronkelijke staat. | |
x | x |
x | x |
4.5 | 4.5 |
Ten gevolge van een erkende natuurramp en gedurende hoogstens 24 | A la suite d'une calamité naturelle reconnue et pour une période de |
maanden na de bekendmaking van het besluit houdende erkenning van de | vingt-quatre mois au plus suivant la publication de l'arrêté |
natuurramp, de tijdelijke plaatsing - door of in opdracht van de | reconnaissant ladite calamité, le placement provisoire d'habitations |
gemeenten, de openbare centra voor maatschappelijk welzijn of de | légères par ou pour le compte des communes, des centres publics |
openbare huisvestingsmaatschappijen - van microwoningen met het oog op | d'action sociale ou des sociétés de logement de service public - en |
de huisvesting van de slachtoffers van die ramp, onder de volgende | vue d'héberger des victimes de la calamité naturelle - pour autant |
cumulatieve voorwaarden: a) het gaat om een gebied dat is bestemd voor | que, cumulativement : a) il s'agit d'une zone destinée à |
bebouwing in de zin van artikel D.II.23; b) het gaat niet om een | l'urbanisation au sens de l'article D.II.23; b) le terrain ou la |
terrein of een deel van een terrein dat blootgesteld is aan een risico | partie de terrain ne sont pas concernés par un risque au sens de |
in de zin van artikel D.IV.57, eerste lid, 3°, of dat blootgesteld is | l'article D.IV.57, alinéa 1er, 3°, ou un risque de ruissellement |
aan een risico van geconcentreerd afvloeiend water, namelijk een | concentré, c.-à-d. un axe de concentration naturel des eaux pluviales; |
natuurlijke as van geconcentreerd afvloeiend water; c) het gaat niet | c) le terrain ou la partie de terrain n'ont pas subi d'inondation dans |
om een terrein of deel van een terrein dat in de laatste vijf jaar | |
overstroomd is geweest; d) het gaat niet om een terrein of deel van | les cinq dernières années; d) la localisation du terrain ou de la |
een terrein dat het risico op een zwaar ongeval in de zin van het | partie de terrain n'est pas susceptible d'accroitre le risque |
decreet van het Waals Gewest van 11 maart 1999 betreffende de | d'accident majeur au sens du décret de la Région wallonne du 11 mars |
milieuvergunning kan vergroten of de gevolgen van zo'n ongeval kan | 1999 relatif au permis d'environnement ou d'en aggraver les |
verergeren; e) het gaat niet om een locatie die krachtens de wet van | conséquences; e) il ne s'agit ni d'un site reconnu en vertu de la loi |
12 juli 1973 op het natuurbehoud erkend is, noch om een biologisch | du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, ni d'un site de |
zeer waardevolle locatie zoals vermeld op de cartografische | grand intérêt biologique figurant sur le site cartographique du SPW; |
portaalsite van de Waalse Overheidsdienst; f) aan het einde van de | f) au terme du délai, le terrain retrouve son état initial. |
periode keert het terrein terug in zijn oorspronkelijke staat. | |
x | x |
x | x |
4° In regel P5 van de nomenclatuur worden de woorden "punten 1 en 4" | 4° dans la ligne P5 de la nomenclature, les mots « 1° et 4° » sont |
vervangen door de woorden "punten 1 en 4 tot 4.5"; | remplacés par les mots « 1° et 4° à 4.5 »; |
5° regel W4 van de nomenclatuur wordt aangevuld als volgt: ", met | 5° la rubrique W4 de la nomenclature est complétée par les mots « en |
inbegrip van kunstwerken die wegen of een spoorlijn dragen"; | ce compris les ouvrages d'art supportant des rues ou des voies ferrées |
6° in punt W van de nomenclatuur worden de volgende regels 19 tot 21 | »; 6° le point W de la nomenclature est complété par les lignes 19 à 21 |
ingevoegd: | rédigées comme suit : |
19 | 19 |
De installatie van technische apparatuur voor de controle van | L'installation d'équipements techniques de surveillance des cours |
waterlopen. | d'eau. |
x | x |
x | x |
20 | 20 |
In gebieden die getroffen werden door een erkende natuurramp en op | Dans les zones touchées par des calamités naturelles reconnues et pour |
voorwaarde dat de werken op significante wijze zijn aangevat binnen | autant que les travaux aient commencé de manière significative dans |
een termijn van drie jaar na de bekendmaking van het besluit houdende | les trois ans qui suivent la publication de l'arrêté reconnaissant |
erkenning van de natuurramp, handelingen en werken voor de heropbouw | ladite calamité, les actes et travaux concernant la reconstruction de |
van bruggen, met inbegrip van de werken voor de dragende structuur, | ponts, en ce compris les travaux de soutènement, la réfection des |
het herstel van rivieroevers of van het rivierbed van een waterloop of | |
voor het herstel van stuwdammen en hun installaties, voor zover de | berges ou du lit d'un cours d'eau, ou la réparation de barrages et de |
lokalisatie van de installaties onveranderd blijft en maatregelen | leurs installations, pour autant que leur localisation reste inchangée |
worden genomen om ervoor te zorgen dat de verschillende gebruikers ze | et que les conditions offertes aux différents usagers sont conservées. |
kunnen blijven gebruiken. | |
x | x |
x | x |
21 | 21 |
In gebieden die getroffen werden door een erkende natuurramp en op | Dans des zones touchées par des calamités naturelles reconnues et pour |
voorwaarde dat de werken op significante wijze zijn aangevat binnen | autant que les travaux aient commencé de manière significative dans |
een termijn van drie jaar na de bekendmaking van het besluit houdende | les trois ans qui suivent la publication de l'arrêté reconnaissant |
erkenning van de natuurramp, het slopen, herstellen of wederopbouwen | ladite calamité, la démolition, la réfection ou la reconstruction de |
van muren voor de bescherming van de oevers en andere kunstwerken die | murs de berges ou d'autres ouvrages d'art situés sur la propriété du |
eigendom zijn van de beheerder van de niet-bevaarbare waterloop. | gestionnaire du cours d'eau non navigable. |
x | x |
x | x |
7° in punt X van de nomenclatuur wordt een regel 7.1 ingevoegd, | 7° le point X de la nomenclature est complété par la ligne 7.1 rédigée |
luidende: | comme suit : |
7.1 | 7.1 |
Ten gevolge van een erkende natuurramp en op voorwaarde dat de werken | Dans des zones touchées par des calamités naturelles reconnues et pour |
op significante wijze zijn aangevat binnen een termijn van drie jaar | autant que les travaux aient commencé de manière significative dans |
na de bekendmaking van het besluit houdende erkenning van de | les trois ans qui suivent la publication de l'arrêté reconnaissant |
natuurramp, de plaatsing, verplaatsing, wijziging en vervanging van al | ladite calamité, le placement, le déplacement, la transformation et le |
dan niet ondergrondse riolerings-, vloeistof-, energie- en | remplacement de réseaux d'eaux usées, de fluides, d'énergie et de |
telecommunicatienetten en de bijbehorende elementen en bijbehorende | télécommunication, enterrés ou aériens, et de leurs dispositifs |
uitrusting. | accessoires. |
x | x |
x | x |
8° In regel X8 van de nomenclatuur worden de woorden "punten 1 tot 7" | 8° dans la ligne X8 de la nomenclature, les mots « 1° à 7° » sont |
vervangen door de woorden "punten 1 tot 7.1"; | remplacés par les mots « 1° à 7.1 »; |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur [x] jours après sa |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | publication au Moniteur belge. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Ruimtelijke Ordening is belast met de |
Art. 3.Le Ministre compétent en matière d'Aménagement du territoire |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 31 januari 2022. | Eupen, le 31 janvier 2022. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen en Financiën, | Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux et des Finances, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
De Viceminister-President, Minister van Gezondheid en Sociale | Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Santé et des Affaires |
Aangelegenheden, | sociales, |
Ruimtelijke Ordening en Huisvesting, | de l'Aménagement du territoire et du Logement, |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |