← Terug naar "Besluit van de Regering betreffende de regeling van de tegemoetkoming van de Duitstalige Gemeenschap en van sommige instellingen van openbaar nut in de vervoerkosten van de personeelsleden "
Besluit van de Regering betreffende de regeling van de tegemoetkoming van de Duitstalige Gemeenschap en van sommige instellingen van openbaar nut in de vervoerkosten van de personeelsleden | Arrêté du Gouvernement concernant l'intervention de la Communauté germanophone et de certains organismes d'intérêt public dans les frais de transport des membres du personnel |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
30 NOVEMBER 2000. - Besluit van de Regering betreffende de regeling | 30 NOVEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement concernant l'intervention |
van de tegemoetkoming van de Duitstalige Gemeenschap en van sommige | de la Communauté germanophone et de certains organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut in de vervoerkosten van de personeelsleden | public dans les frais de transport des membres du personnel |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 54, vervangen | Communauté germanophone, notamment l'article 54, remplacé par la loi |
bij de wet van 18 juli 1990; | du 18 juillet 1990; |
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige | Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes |
instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, | d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, remplacé par la loi |
vervangen bij de wet van 22 juli 1993; | du 22 juillet 1993; |
Gelet op het decreet van 19 juni 1990 houdende oprichting van een | Vu le décret du 19 juin 1990 portant création d'un Office de la |
Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de personen met een | Communauté germanophone pour les personnes handicapées, notamment |
handicap, inzonderheid op artikel 13; | l'article 13; |
Gelet op het decreet van 16 december 1991 betreffende de opleiding en | Vu le décret du 16 décembre 1991 relatif à la formation et la |
de voortgezette opleiding in de Middenstand en de K.M.O.'s, | formation continue dans les Classes moyennes et les P.M.E., notamment |
inzonderheid op artikel 24, § 1; | l'article 24, § 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 november 1991 tot regeling van | Vu l'arrêté royal du 18 novembre 1991 réglant l'intervention de l'Etat |
de tegemoetkoming van de Staat en van sommige instellingen van | et de certains organismes d'intérêt public dans les frais de transport |
openbaar nut in de vervoerkosten van de personeelsleden; | des membres du personnel; |
Gelet op het protocol nr. S13/2000 van het sectorcomité XIX, opgemaakt op 17 november 2000; | Vu le protocole n° S13/2000 du comité de secteur XIX, établi le 17 novembre 2000; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 oktober 2000; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 12 octobre 2000; |
Gelet op het akkoord van de Minister bevoegd inzake Begroting en | Vu l'accord du Ministre compétent en matière de Budget et de |
Personeel, gegeven op 30 november 2000; | Personnel, donné le 30 novembre 2000; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderdheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de uitvoering van het sectoraal akkoord 1999-2000 | Considérant que l'exécution de l'accord sectoriel 1999-2000 relatif à |
betreffende de tegemoetkoming in de vervoerkosten van de | l'intervention dans les frais de transport des membres du personnel ne |
personeelsleden geen uitstel lijdt ten einde het welzijn en de | souffre aucun délai si l'on veut assurer le bien-être des membres du |
financiële belangen van de personeelsleden te behartigen en de sociale | personnel, garantir leurs intérêts financiers et maintenir la paix |
vrede te waarborgen; | sociale; |
Op de voordracht van de Minister-President, Minister van | Sur la proposition du Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la |
Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport; | Politique des Handicapés, des Médias et des Sports; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Dit besluit is vanaf 1 januari 2000 van toepassing op de | Le présent arrêté est applicable dès le 1er janvier 2000 aux membres |
personeelsleden wier werkelijke verblijfplaats zich in een andere | du personnel dont la résidence effective est située dans une autre |
gemeente bevindt als hun gewone werkplaats. | commune que celle de leur lieu de travail habituel. |
De toepassing strekt zich uit tot de personeelsleden : | L'application s'étend aux membres du personnel : |
1° van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap; | 1° du Ministère de la Communauté germanophone; |
2° van de volgende instellingen van openbaar nut van de Duitstalige | 2° des organismes d'intérêt public de la Communauté germanophone |
Gemeenschap : | suivants : |
- de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de personen met een | - l'Office de la Communauté germanophone pour les personnes |
handicap; | handicapées; |
- het Instituut voor de opleiding en de voortgezette opleiding in de | - l'Institut pour la formation et la formation continue dans les |
Middenstand en de K.M.O.'s; | Classes moyennes et les P.M.E.; |
- de Dienst voor arbeidsbemiddeling van de Duitstalige Gemeenschap. | - l'Office de l'emploi de la Communauté germanophone. |
Art. 2.Tegemoetkoming |
Art. 2.Intervention |
§ 1. Voor de verplaatsingen tussen hun verblijflaats en hun | § 1er. A partir du 1er janvier 2000, les membres du personnel visés à |
werkplaats, en omgekeerd, verkrijgen de in artikel 1 bedoelde | l'article 1er perçoivent, pour se déplacer de leur résidence à leur |
personeelsleden vanaf 1 januari 2000 een forfaitaire som berekend op | lieu de travail et vice-versa, un montant forfaitaire établi sur la |
basis van de prijs van een wekelijks sociaal abonnement bij de | base du prix d'un abonnement social hebdomadaire auprès de la Société |
Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen. De tegemoetkoming bedraagt 50 % van die prijs. Het aantal kilometers tussen de in aanmerking te nemen gemeenten wordt door de Secretaris-generaal vastgesteld. De personeelsleden kunnen de lijst van de vastgestelde afstanden inzien. § 2. In het geval van een éénjarige dienstbetrekking komen forfaitair 52 weken per kalenderjaar in aanmerking. Indien de dienstbetrekking minder dan één jaar duurt, dan wordt het aantal in aanmerking komende weken verhoudingsgewijze verminderd; het wordt zo nodig naar boven afgerond. Het recht op de tegemoetkoming vervalt voor de duur : 1. van een voltijdse loopbaanonderbreking; 2. van een contractueel vastgestelde schorsing van de tewerkstelling; 3. van de ononderbroken afwezigheid na een ononderbroken afwezigheid | nationale des Chemins de Fer belges. L'intervention s'élève à 50 % de ce prix. Le nombre de kilomètres que représente la distance entre les communes à considérer est déterminé par le Secrétaire général du Ministère. La liste des distances établies peut être consultée par les membres du personnel concernés. § 2 - Pour un engagement d'une année complète, 52 semaines calendrier sont forfaitairement prises en considération. Si l'engagement ne couvre pas une année complète, le nombre de semaines est réduit au prorata. Ce nombre est, au besoin, arrondi à l'unité supérieure. Le droit à l'intervention est supprimé pour la durée : 1° d'une interruption de carrière à temps plein; 2° de la suspension de l'engagement prévue par contrat; |
van 30 kalenderdagen, behalve bij jaarlijks vakantieverlof. | 3° de l'absence ininterrompue suivant une absence ininterrompue de 30 |
jours calendrier, sauf en cas de congés de vacances annuelles. | |
§ 3. Als de arbeidsregeling, bij een deeltijdse tewerkstelling, minder | § 3. Si, en cas d'engagement à temps partiel, le régime de travail est |
dan 5 werkdagen per week omvat, dan wordt de tegemoetkoming | inférieur à 5 jours ouvrables par semaine, l'intervention est réduite |
verhoudingsgewijze verminderd. | au prorata. |
§ 4. De tegemoetkoming kan niet met vergoedingen gecumuleerd worden | § 4. L'intervention ne peut être cumulée avec les indemnités versées |
die voor het gebruik van de fiets worden uitbetaald. | pour l'utilisation de la bicyclette. |
Art. 3.Uitbetaling |
Art. 3.Liquidation |
De tegemoetkoming wordt maandelijks op hetzelfde ogenblik en op | L'intervention est liquidée mensuellement, en même temps et selon les |
dezelfde wijze als de wedde uitbetaald. Voor de toepassingsperiode | mêmes modalités que le traitement. Pour la période d'application |
vóór de inwerkingtreding van dit besluit wordt de tegemoetkoming door | précédant l'entrée en vigueur du présent arrêté, l'intervention est |
middel van een eenmalige storting uitbetaald. | liquidée en un versement unique. |
Art. 4.Overgangsbepalingen |
Art. 4.Dispositions transitoires |
Aan de personeelsleden die vanaf 1 januari 2000 een tegemoetkoming in | Les membres du personnel qui, à partir du 1er janvier 2000, ont perçu |
de prijs van hun abonnement bij een maatschappij voor | des interventions pour leur abonnement auprès d'une société de |
gemeenschappelijk vervoer hebben gekregen, wordt het verschil tussen | transport en commun, se verront liquider la différence par rapport au |
het bedrag uitbetaald dat krachtens dit besluit te betalen is. | montant dû en vertu du présent arrêté. |
Art. 5.Opheffingsbepaling |
Art. 5.Dispositions abrogatoires |
Het koninklijk besluit van 18 november 1991 tot regeling van de | L'arrêté royal du 18 novembre 1991 réglant l'intervention de l'Etat et |
tegemoetkoming van de Staat en van sommige instellingen van openbaar | de certains organismes d'intérêt public dans les frais de transport |
nut in de vervoerkosten van de personeelsleden is opgeheven, wat de | des membres du personnel est abrogé pour ce qui concerne la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap betreft. | germanophone. |
Art. 6.Inwerkingtreding |
Art. 6.Entrée en vigueur |
Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het wordt aangenomen. | Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption. |
Art. 7.Slotbepaling |
Art. 7.Disposition finale |
De Minister-President, bevoegd inzake Personeel en Begroting, is | Le Ministre-Président, compétent en matière de Personnel et de Budget, |
belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 30 november 2000. | Eupen, le 30 novembre 2000. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, | |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des |
De Minister-President, | Handicapés, des Médias et des Sports |
Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport | |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |