← Terug naar "Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 21 januari 2021 tot vaststelling van maatregelen ter voorkoming van de verspreiding van het coronavirus "
Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 21 januari 2021 tot vaststelling van maatregelen ter voorkoming van de verspreiding van het coronavirus | Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 21 janvier 2021 fixant des mesures visant à prévenir la propagation du coronavirus |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
25 MAART 2021. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit | 25 MARS 2021. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du |
van de Regering van 21 januari 2021 tot vaststelling van maatregelen | Gouvernement du 21 janvier 2021 fixant des mesures visant à prévenir |
ter voorkoming van de verspreiding van het coronavirus (COVID-19) | la propagation du coronavirus (COVID-19) |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van 1 juni 2004 betreffende de | Vu le décret du 1er juin 2004 relatif à la promotion de la santé et à |
gezondheidspromotie en inzake medische preventie, artikel 10.3, § 2, | la prévention médicale, l'article 10.3, § 2, alinéa 3, inséré par le |
derde lid, ingevoegd bij het decreet van 20 juli 2020, en artikel | décret du 20 juillet 2020, et l'article 10.4.1, inséré par le décret |
10.4.1, ingevoegd bij het decreet van 10 december 2020; | du 10 décembre 2020; |
Gelet op het besluit van de Regering van 23 juli 2020 tot vastlegging | Vu l'arrêté du Gouvernement du 23 juillet 2020 fixant les raisons |
van essentiële redenen om vrijgesteld te worden van de tijdelijke | essentielles en vue d'être dispensé de l'isolement temporaire et de |
isolatie en het medisch onderzoek; | l'examen médical; |
Gelet op het besluit van de Regering van 21 januari 2021 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement du 21 janvier 2021 fixant des mesures |
vaststelling van maatregelen ter voorkoming van de verspreiding van het coronavirus (COVID-19); | visant à prévenir la propagation du coronavirus (COVID-19); |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 16 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 mars 2021; |
maart 2021; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, d.d. 25 maart 2021; | donné le 25 mars 2021; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid gewettigd wordt door het | |
feit dat de in de verschillende deelstaten geldende afwijkingen van de | |
test- en quarantaineverplichting, in het licht van de beslissing van | Considérant que l'urgence est motivée par le fait que, vu la décision |
het overlegcomité van 10 maart 2021, dringend op elkaar moeten worden afgestemd; dat er, bij gebrek aan harmonisering, verschillende afwijkingen in België bestaan die een grote rechtsonzekerheid scheppen, met name op het gebied van het internationale verkeer van personen en diensten; dat aan deze rechtsonzekerheid zo snel mogelijk een einde moet worden gemaakt door duidelijke regels vast te stellen die voor geheel België gelden; Overwegende dat dit besluit bijgevolg zo snel mogelijk moet worden aangenomen; Op de voordracht van de Minister van Gezondheid; Na beraadslaging, Besluit : | prise par le comité de concertation du 10 mars 2021, il y a un besoin urgent d'harmoniser les exceptions aux règles de quarantaine et de test de dépistage en vigueur dans les différentes entités fédérées; qu'en l'absence d'harmonisation en Belgique, il existe diverses exceptions qui créent une grande insécurité juridique, notamment dans le domaine de la circulation des personnes et des services au niveau international; que cette insécurité juridique doit être éliminée au plus vite par l'adoption de règles claires et harmonisées pour l'ensemble de la Belgique; Considérant que, pour toutes ces raisons, l'adoption du présent arrêté ne souffre aucun délai; Sur la proposition du Ministre de la Santé; Après délibération, Arrête : |
Artikel 1 - In het besluit van de Regering van 21 januari 2021 tot | Article 1er - Dans l'arrêté du Gouvernement du 21 janvier 2021 fixant |
vaststelling van maatregelen ter voorkoming van de verspreiding van | des mesures visant à prévenir la propagation du coronavirus |
het coronavirus (COVID-19) wordt een hoofdstuk 1 ingevoegd, dat de | (COVID-19), il est inséré un chapitre 1er, comportant les articles 1er |
artikelen 1 tot 3 omvat, luidende: | à 3, intitulé comme suit : |
"Hoofdstuk 1 - Verplichting om zich te laten testen en in quarantaine | « Chapitre 1er - Obligation de test et de quarantaine ». |
te gaan" Art. 2 - In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende | Art. 2 - A l'article 1er du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in de bepaling onder 1° wordt het woord "zeven" vervangen door het | 1° dans le 1°, les mots « sept jours » sont remplacés par les mots « |
woord "tien"; | dix jours »; |
2° in de bepaling onder 2° wordt het woord "zeven" vervangen door het | 2° dans le 2°, les mots « sept jours » sont remplacés par les mots « |
woord "tien". | dix jours ». |
Art. 3 - In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende | Art. 3 - A l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in § 1, eerste lid, 1°, wordt het woord "melden" vervangen door de | 1° dans le § 1er, alinéa 1er, le 1° est complété par les mots « afin |
woorden "melden om zich op het coronavirus (COVID-19) te laten | de se soumettre à un test de dépistage du coronavirus (COVID-19) »; |
testen"; 2° § 1, eerste lid, 2°, wordt opgeheven; | 2° dans le § 1er, alinéa 1er, le 2° est abrogé; |
3° paragraaf 2 wordt opgeheven. | 3° le § 2 est abrogé. |
Art. 4 - In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk 2 ingevoegd, dat de | Art. 4 - Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre 2, comportant |
artikelen 3.1 tot 3.4 omvat, luidende: | les articles 3.1 à 3.4, intitulé comme suit : |
"Hoofdstuk 2 - Uitzonderingen | « Chapitre 2 - Exceptions ». |
Art. 3.1 - § 1 - De personen vermeld in hoofdstuk 1 worden vrijgesteld | Art. 3.1 - § 1er - Les personnes mentionnées au chapitre 1er sont |
van de daarin vermelde verplichting om in quarantaine te gaan om de | dispensées de l'obligation de se placer en isolement, prévue dans ce |
volgende noodzakelijke activiteiten te verrichten die niet kunnen | même chapitre, afin d'accomplir les activités essentielles suivantes, |
worden uitgesteld tot na het verstrijken van de quarantainetermijn: | qui ne peuvent être reportées après l'expiration du délai de quarantaine : |
1° verplaatsingen met betrekking tot dringende medische zorgen en | 1° les déplacements en vue de soins médicaux urgents et de l'accès aux |
toegang tot geneesmiddelen; | médicaments; |
2° verplaatsingen met betrekking tot de aankoop van noodzakelijke basisbenodigdheden, maar enkel indien niemand anders hiervoor kan zorgen en enkel per uitzondering; 3° verplaatsingen in het kader van dringende juridische of financiële aangelegenheden en ouderlijk gezag, op voorwaarde dat ze worden gestaafd; 4° verplaatsingen in het kader van de dringende en noodzakelijke zorg voor (huis)dieren, als niemand anders hiervoor kan zorgen; 5° verplaatsingen in het kader van een begrafenis. Personen die voor de duur van de verrichting van de activiteiten | 2° les déplacements en vue d'acheter des produits de première nécessité, à condition que personne d'autre ne puisse s'en charger et uniquement dans des cas exceptionnels; 3° les déplacements dans le cadre de questions juridiques ou financières à régler d'urgence et de l'autorité parentale, moyennant une justification; 4° les déplacements visant à fournir les soins urgents et nécessaires aux animaux (domestiques), si personne d'autre ne peut s'en charger; 5° les déplacements dans le cadre de funérailles. Les personnes qui, pendant la période où sont accomplies les activités prévues à l'alinéa 1er, quittent l'endroit où elles sont en |
vermeld in het eerste lid uit quarantaine gaan, zijn ertoe verplicht | quarantaine sont tenues, pendant la durée de cette quarantaine, de |
gedurende de quarantainetermijn een mondneusmasker te dragen en de geldende afstandsregels ten aanzien van andere personen na te leven. § 2 - Volgende personen vermeld in hoofdstuk 1 worden vrijgesteld van de verplichting om zich te laten testen: 1° personen die om medische redenen geen staal kunnen laten afnemen en hiertoe het bewijs leveren via een medisch attest; 2° personen die zich aanmelden voor een test maar waarbij de arts die verantwoordelijk is voor de testafname oordeelt dat geen test kan worden afgenomen. De personen vermeld in het eerste lid en de personen die een test weigeren, gelden voor de duur van de in artikel 1 vermelde verplichting om in tijdelijke afzondering te gaan, als besmet met het | porter un masque de protection et de respecter les distances en vigueur avec les autres personnes. § 2 - Sont dispensées de l'obligation de se soumettre à un test de dépistage les personnes suivantes mentionnées au chapitre 1er : 1° les personnes qui ne peuvent faire l'objet d'un examen pour des raisons médicales et qui en fournissent la preuve en produisant un certificat médical; 2° les personnes qui se présentent à un test, mais pour lesquelles le médecin responsable du prélèvement décide qu'aucun test ne peut être effectué. Les personnes mentionnées à l'alinéa 1er ainsi que celles qui refusent un examen sont considérées, pour la période d'isolement obligatoire prévue à l'article 1er, comme étant positives au coronavirus |
coronavirus (COVID-19). | (COVID-19). |
Art. 3.2 - Volgende personen die in een risicogebied in het buitenland | Art. 3.2 - Sont totalement dispensées de l'obligation de se placer en |
zijn geweest, worden in dat verband volledig vrijgesteld van de | isolement et de celle de se soumettre à un test de dépistage les |
verplichting om in afzondering te gaan en van de verplichting om zich te laten testen: 1° grensbewoners of grensarbeiders die reizen in deze hoedanigheid; 2° vervoerspersoneel belast met goederenvervoer in de uitoefening van hun functie, alsook ander vervoerspersoneel in de uitoefening van hun functie; 3° zeevarenden, de sleepbootbemanning, de loodsen en het industrieel personeel tewerkgesteld in de offshore windmolenparken; 4° personen die reizen in het kader van grensoverschrijdend co-ouderschap; 5° leerlingen, studenten en stagiairs die zich dagelijks of wekelijks naar het buitenland verplaatsen in het kader van hun studies of een grensoverschrijdende stage; 6° grensscholieren die reizen in het kader van het leerplichtonderwijs of in het kader van hoger onderwijs en volwassenonderwijs naar en van de locatie waar ze het onderwijs genieten; | personnes suivantes qui ont séjourné dans une zone à risque à l'étranger : 1° les résidents ou travailleurs frontaliers qui voyagent en cette qualité; 2° le personnel chargé du transport de marchandises et les autres personnes travaillant dans le domaine du transport, qui voyagent dans le cadre de l'exercice de leur fonction; 3° les marins, l'équipage de bateaux remorques et bateaux-pilotes ainsi que le personnel industriel employé dans les parcs éoliens offshore; 4° les personnes qui voyagent dans le cadre d'une coparentalité transfrontalière; 5° les élèves, étudiants et stagiaires qui se rendent chaque jour ou chaque semaine à l'étranger dans le cadre de leurs études ou d'un stage transfrontalier; 6° les élèves transfrontaliers qui voyagent dans le cadre de l'enseignement obligatoire ou de l'enseignement supérieur et de promotion sociale, à destination ou en provenance du lieu où ils bénéficient dudit enseignement; |
7° de "Border Force Officers" van het Verenigd Koninkrijk; | 7° les « Border Force Officers » (agents de contrôle frontalier) du |
8° personen die twee maanden voor hun terugkeer positief getest werden | Royaume-Uni; 8° les personnes qui ont été testées positives au coronavirus |
op het coronavirus (COVID-19); | (COVID-19) deux mois avant leur retour; |
9° personen met woonplaats in België die minder dan 48 uur in een | 9° les personnes domiciliées en Belgique qui ont séjourné moins de 48 |
risicogebied in het buitenland zijn geweest, met uitzondering van | h dans une zone à risque à l'étranger, sauf s'il s'agit de l'Afrique |
Zuid-Afrika, Zuid-Amerika en het Verenigd Koninkrijk; | du Sud, des pays situés en Amérique du Sud et du Royaume-Uni; |
10° les personnes non domiciliées en Belgique qui séjournent moins de | |
10° personen zonder woonplaats in België die maximaal 48 uur in België | 48 h en Belgique, sauf s'il s'agit de personnes provenant d'Afrique du |
zijn geweest, met uitzondering van personen uit Zuid-Afrika, | |
Zuid-Amerika en het Verenigd Koninkrijk; | Sud, des pays situés en Amérique du Sud et du Royaume-Uni; |
11° personen bij wie het besmettingsrisico als gering wordt ingeschat. | 11° les personnes pour lesquelles le risque d'infection est considéré comme faible. |
Voor de toepassing van het eerste lid, 11°, wordt het | Aux fins d'application de l'alinéa 1er, 11°, le risque d'infection est |
besmettingsrisico berekend op basis van een zelfevaluatie in het | déterminé au moyen d'une auto-évaluation, qui doit être inscrite sur |
Passagier Lokalisatie Formulier dat door de federale overheid ter | le formulaire de localisation des passagers fourni par l'autorité |
beschikking wordt gesteld. | fédérale. |
Art. 3.3 - § 1 - Alleen voor de vervulling van de hierna vermelde | Art. 3.3 - § 1er - Sont dispensées de l'obligation de se placer en |
activiteiten worden volgende personen die in een risicogebied in het | isolement les personnes suivantes qui ont séjourné dans une zone à |
buitenland zijn geweest, vrijgesteld van de verplichting om in | risque à l'étranger, et ce, uniquement aux fins de l'accomplissement |
afzondering te gaan: | des activités essentielles suivantes : |
1° leerlingen, studenten en stagiairs in het kader van een examen of | 1° les élèves, étudiants et stagiaires dans le cadre d'un examen ou |
een verplichte taak; | d'une prestation obligatoire; |
2° gezondheidswerkers, onderzoekers op het gebied van gezondheid en | 2° les professionnels de la santé, les chercheurs dans ce domaine et |
beroepskrachten uit de ouderenzorg. Op deze uitzondering kan enkel | les professionnels de la prise en charge des personnes âgées. Cette |
beroep worden gedaan door personeel dat nodig is om een minimum aan | exception ne peut être invoquée que pour le personnel qui est |
basiszorg te waarborgen; | nécessaire pour garantir un minimum de soins de base; |
3° leden van de diplomatieke en consulaire gemeenschap, titularissen | 3° les membres de la communauté diplomatique et consulaire, les |
van een functie, verkozenen en officiële vertegenwoordigers van de | titulaires d'un mandat, les élus et représentants officiels des |
internationale organisaties en instellingen gevestigd in België, in | organisations et institutions internationales établies en Belgique, |
het kader van een essentiële activiteit die niet op afstand of per | dans le cadre d'une activité essentielle ne pouvant être accomplie à |
videoconferentie kan worden verricht; | distance ou par visio-conférence; |
4° staatshoofden en regeringsleiders, regeringsleden, parlementariërs | 4° les chefs d'Etats et de gouvernement, les membres des gouvernements, les parlementaires et les hauts fonctionnaires, le |
en hoge ambtenaren, diplomatiek, consulair en technisch personeel op | personnel diplomatique, consulaire et technique en mission |
professionele zending, in het kader van een essentiële activiteit die | professionnelle, dans le cadre d'une activité essentielle ne pouvant |
niet op afstand of per videoconferentie kan worden verricht; | être accomplie à distance ou par visio-conférence; |
5° personeelsleden van een internationale organisatie of personen die | 5° les collaborateurs d'une organisation internationale ou les |
door een dergelijke organisatie zijn uitgenodigd en van wie de fysieke | personnes invitées par une telle organisation et dont la présence |
aanwezigheid vereist is voor de goede werking van die organisatie, | physique est requise pour le bon fonctionnement de cette organisation, |
inclusief inspecteurs van nucleaire installaties; | y compris les inspecteurs d'installations nucléaires; |
6° seizoensarbeiders; | 6° les travailleurs saisonniers; |
7° personeel van de politiediensten, migratiediensten en | 7° le personnel des services de police, des services de l'immigration |
douanediensten; | et des douanes; |
8° personen die reizen om dwingende gezinsredenen zoals een ernstige | 8° les personnes qui voyagent pour des raisons familiales impérieuses, |
ziekte met hospitalisatie of vroegtijdig overlijden, voor zover nodig | comme une maladie grave avec hospitalisation ou un décès prématuré, |
dans la limite nécessaire à l'accomplissement de ces raisons | |
om deze gezinsredenen uit te oefenen; | familiales impérieuses; |
9° hooggekwalificeerde personen, als hun werk vanuit economisch | 9° les personnes hautement qualifiées, si leur travail est nécessaire |
standpunt noodzakelijk is en niet kan worden uitgesteld; | d'un point de vue économique et ne peut être reporté; |
10° journalisten bij het uitoefenen van hun taken; | 10° les journalistes dans l'exercice de leurs activités; |
11° passagiers op doorreis die minder dan 48 uur in België verblijven; | 11° les passagers en transit qui séjournent moins de 48 h en Belgique; |
12° patiënten die reizen om dwingende medische redenen of de | 12° les patients qui voyagent pour des raisons médicales impérieuses |
verderzetting van een dringende medische behandeling; | ou pour poursuivre un traitement médical urgent; |
13° personen die reizen om bijstand of zorg te verlenen aan een | 13° les personnes qui voyagent pour fournir une assistance ou des |
oudere, minderjarige, gehandicapte of kwetsbare persoon. | soins à une personne âgée, mineure, vulnérable ou en situation de |
Om vrijgesteld te worden van de verplichting om overeenkomstig het | handicap. Afin d'être dispensées de l'obligation de se placer en isolement |
eerste lid in afzondering te gaan, moeten de personen vermeld in het | conformément à l'alinéa 1er, les personnes mentionnées dans ce même |
eerste lid aan de volgende voorwaarden voldoen: | alinéa sont soumises aux conditions suivantes : |
1° geen symptomen van het coronavirus (COVID-19) hebben; | 1° elles ne présentent aucun symptôme du coronavirus (COVID-19); |
2° geen hoogrisicocontact zijn van iemand bij wie de diagnose van | 2° elles ne sont pas la personne de contact d'une autre personne |
COVID-19 infectie werd bevestigd die onder hetzelfde dak woont; | vivant sous le même toit qui a un diagnostic confirmé d'une infection |
3° niet positief getest zijn op het coronavirus (COVID-19); | au coronavirus (COVID-19); 3° elles ne sont pas positives au coronavirus (COVID-19) à la suite |
d'un test de dépistage; | |
4° het contact met het publiek tot het strikte minimum beperken; | 4° elles limitent les contacts avec le public au strict minimum; |
5° zo mogelijk geen gebruikmaken van het openbaar vervoer; | 5° dans la mesure du possible, elles n'utilisent pas les transports en commun; |
6° niet in staat zijn om te telewerken; | 6° elles ne peuvent pas télétravailler; |
7° respecteren van afstandsregels en altijd dragen van mondneusmasker | 7° elles respectent les gestes barrières et portent en tout temps un |
op de werkplek; | masque; |
8° het contact met andere medewerkers beperken. | 8° elles limitent leurs contacts avec les autres employés. |
§ 2 - Personen die vanuit een risicogebied in het buitenland op | § 2 - Les personnes transitant par la Belgique en provenance d'une |
zone à risque à l'étranger sont dispensées de l'obligation de se | |
doorreis zijn in België worden vrijgesteld van de verplichting om zich | soumettre à un test de dépistage si leur séjour en Belgique dure moins |
te laten testen, als ze minder dan 48 uur in België verblijven. | de 48 h. |
Art. 3.4 - De personen vermeld in hoofdstuk 1 worden omwille van | Art. 3.4 - Les personnes mentionnées au chapitre 1er sont dispensées |
essentiële of professionele redenen vrijgesteld van de verplichting om | de l'obligation de se placer en isolement pour des raisons |
in afzondering te gaan, als ze voldoen aan de criteria die in dit | professionnelles ou essentielles si elles répondent aux critères fixés |
artikel zijn vastgelegd. | par le présent article. |
Beoefenaars van de gezondheidszorgberoepen en beroepsbeoefenaars die | Les professionnels de la santé et ceux de l'aide et des soins aux |
bijstand of zorg verlenen aan kwetsbare personen worden overeenkomstig | personnes vulnérables sont dispensées conformément à l'alinéa 1er si : |
het eerste lid vrijgesteld als: | |
1° de uitoefening van hun activiteit absoluut noodzakelijk is om een | 1° l'exercice de leur fonction est absolument indispensable pour |
minimum aan basiszorg te waarborgen; | pouvoir garantir un minimum de soins de base; |
2° ze bij de uitoefening van hun activiteit een mondneusmaker dragen; | 2° elles portent un masque bucco-nasal dans le cadre de l'exercice de leur fonction; |
3° ze de andere geldende hygiënevoorschriften naleven; | 3° elles respectent les autres règles d'hygiène en vigueur; |
4° ze hun lichaamstemperatuur en het optreden van symptomen van het | 4° elles surveillent leur température corporelle et l'apparition des |
coronavirus (COVID-19) controleren; | symptômes du coronavirus (COVID-19); |
5° ze minimum 1,5 m afstand houden van het overige personeel; | 5° elles respectent une distance minimale d'1,5 m avec les autres |
membres du personnel; | |
6° ze hun sociale contacten buiten het werk beperken; | 6° elles limitent leurs contacts sociaux en dehors du travail; |
7° ze geen gebruik maken van het openbaar vervoer; | 7° elles renoncent à utiliser les transports en commun; |
8° ze niet reizen. | 8° elles ne voyagent pas. |
Werknemers die door de aard van hun functie in laboratoria in contact | Les travailleurs qui, par la nature de leur travail en laboratoire, |
komen met het coronavirus (COVID-19) worden vrijgesteld overeenkomstig | entrent en contact avec le coronavirus (COVID-19) sont dispensés |
het eerste lid. | conformément à l'alinéa 1er. |
Personen tewerkgesteld in een essentiële sector in de zin van bijlage | Les personnes employées dans un secteur essentiel au sens de l'annexe |
1 van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringende | 1re de l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures |
maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te | d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus (COVID-19) sont |
beperken, worden vrijgesteld overeenkomstig het eerste lid, wanneer: | dispensées conformément à l'alinéa 1er si : |
1° er dringende vraag naar hun werk is; | 1° leur travail est considéré comme répondant à un besoin urgent; |
2° het gaat om een noodzakelijke situatie; | 2° il s'agit d'une situation essentielle; |
3° het gaat om een onmisbare en onvervangbare functie die beschreven | 3° il s'agit d'une fonction indispensable et irremplaçable qui est |
staat in het continuïteitsplan van het bedrijf. De werknemers van | décrite dans le plan de continuité de l'entreprise. Les collaborateurs |
bedrijven die niet over een Business Continuity Plan beschikken zullen | d'entreprises ne disposant pas d'un Business Continuity Plan sont |
nooit van deze quarantaine-uitzondering kunnen genieten; | exclues de la présente dispense; |
4° de continuïteit van de essentiële dienstverlening van het bedrijf | 4° la continuité du service essentiel de l'entreprise est menacée à |
op korte termijn bedreigd is; | court terme; |
5° alle andere alternatieven tot oplossing werden overwogen en | 5° les solutions alternatives ont été envisagées et jugées |
ontoereikend werden geacht; | insuffisantes; |
6° de werkgever aan het Comité Preventie en Bescherming op het Werk en | 6° l'employeur a fourni au Comité pour la Prévention et la Protection |
aan de bedrijfsarts een lijst van de betreffende medewerkers bezorgt | au Travail et au médecin du travail une liste des collaborateurs |
en die lijst regelmatig bijhoudt. | concernés par ce qui précède et l'actualise régulièrement. |
De personen vermeld in het derde en het vierde lid vallen onder de | Les personnes mentionnées aux alinéas 3 et 4 sont soumises aux |
voorwaarden vermeld in artikel 3.3, § 1, tweede lid." | conditions énumérées à l'article 3.3, § 1er, alinéa 2. » |
Art. 5 - In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk 3 ingevoegd, dat de | Art. 5 - Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre 3, comportant |
artikelen 4 en 5 omvat, luidende: | les articles 4 et 5, intitulé comme suit : |
"Hoofdstuk 3 - Slotbepalingen" | « Chapitre 3 - Dispositions finales » |
Art. 6 - Het besluit van de Regering van 23 juli 2020 tot vastlegging | Art. 6 - L'arrêté du Gouvernement du 23 juillet 2020 fixant les |
van essentiële redenen om vrijgesteld te worden van de tijdelijke | raisons essentielles en vue d'être dispensé de l'isolement temporaire |
isolatie en het medisch onderzoek wordt opgeheven. | et de l'examen médical est abrogé. |
Art. 7 - Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt | Art. 7 - Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption. |
aangenomen. Art. 8 - De minister bevoegd voor Gezondheid is belast met de | Art. 8 - Le Ministre de la Santé est chargé de l'exécution du présent |
uitvoering van dit besluit. | arrêté. |
Eupen, 25 maart 2021 | Eupen, le 25 mars 2021. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Minister van Lokale Besturen en Financiën | Ministre des Pouvoirs locaux et des Finances |
O. PAASCH | O. PAASCH |
De Viceminister-President, | Le Vice-Ministre-Président, |
Minister van Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, Ruimtelijke | Ministre de la Santé et des Affaires sociales, |
Ordening en Huisvesting | de l'Aménagement du territoire et du Logement |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |