Besluit van de Regering betreffende de erkenning van dienstverrichters door de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven | Arrêté du Gouvernement relatif à l'agrément de prestataires par l'Office de la Communauté germanophone pour une vie autodéterminée |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
23 DECEMBER 2021. - Besluit van de Regering betreffende de erkenning | 23 DECEMBRE 2021. - Arrêté du Gouvernement relatif à l'agrément de |
van dienstverrichters door de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap | prestataires par l'Office de la Communauté germanophone pour une vie |
voor zelfbeschikkend leven | autodéterminée |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van 13 december 2016 tot oprichting van een | Vu le décret du 13 décembre 2016 portant création d'un Office de la |
dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven, | Communauté germanophone pour une vie autodéterminée, l'article 13, |
artikel 13, derde lid; | alinéa 3; |
Gelet op het voorstel van de raad van bestuur van de Dienst van de | Vu la proposition formulée le 29 octobre 2021 par le Conseil |
Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven, gedaan op 29 | d'administration de l'Office de la Communauté germanophone pour une |
oktober 2021; | vie autodéterminée; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 16 december 2021; | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 16 décembre 2021; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, d.d. 23 december 2021; | donné le 23 décembre 2021; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid wordt gewettigd door het | Considérant que l'urgence est motivée par le fait qu'une demande |
feit dat op 11 oktober 2021 een concrete aanvraag tot erkenning van | concrète d'agrément a été introduite le 11 octobre 2021 par un autre |
een andere dienstverrichter is ingediend en de Dienst van de | prestataire et que l'Office de la Communauté germanophone pour une vie |
Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven als erkennende | autodéterminée doit, en tant qu'autorité délivrant l'agrément, pouvoir |
overheid dus dringend over een uitvoeringsbesluit moet beschikken om | disposer par conséquent d'un arrêté d'exécution ad hoc pour pouvoir |
op een rechtszekere basis over die aanvraag te kunnen beslissen; dat | statuer sur la demande sur une base juridique sûre, de sorte que |
dit besluit dus zo snel mogelijk moet worden aangenomen; | l'adoption du présent arrêté ne souffre plus aucun délai; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Aangelegenheden; | Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Affaires sociales; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.- Definities |
Article 1er.- Définitions |
Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: | Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° decreet: het decreet van 13 december 2016 tot oprichting van een | 1° décret : le décret du 13 décembre 2016 portant création d'un Office |
Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven; | de la Communauté germanophone pour une vie autodéterminée; |
2° dienstverrichter: organiserende instantie van diensten en | 2° prestataires : les organismes responsables de services et |
instellingen die overeenkomstig artikel 12 van het decreet regelmatig | d'institutions qui, conformément à l'article 12 du décret, proposent |
één of meer ondersteuningsmaatregelen voor kinderen, jongeren of | régulièrement une ou plusieurs mesures de soutien pour des enfants, |
volwassenen aanbieden; | des jeunes ou des adultes; |
3° Dienst voor zelfbeschikkend leven: de Dienst van de Duitstalige | 3° Office : l'Office de la Communauté germanophone pour une vie |
Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven; | autodéterminée; |
4° raad van bestuur: de raad van bestuur van de Dienst voor | 4° conseil d'administration : le conseil d'administration de l'Office |
zelfbeschikkend leven vermeld in hoofdstuk 4, afdeling 1, van het decreet. | repris au chapitre 4, section 1re, du décret. |
Art. 2.- Hoedanigheden |
Art. 2.- Qualifications |
De verwijzingen naar personen in dit besluit gelden voor alle | Dans le présent arrêté, les qualifications s'appliquent à tous les |
geslachten. | sexes. |
HOOFDSTUK 2. - Erkenning | CHAPITRE 2. - Agrément |
Art. 3.- Erkenningsprocedure § 1 - Dienstverrichters die een erkenning willen krijgen, dienen daartoe een schriftelijke aanvraag in bij de Dienst voor zelfbeschikkend leven. Bij de aanvraag worden minstens de volgende stukken en gegevens gevoegd: 1° de identiteit van de aanvrager; 2° de statuten van de vereniging zonder winstoogmerk of het besluit van de ondergeschikte overheid dat bewijst dat ze de organiserende instantie is resp. de besluiten van de afzonderlijke ondergeschikte overheden die bewijzen dat ze de organiserende instantie zijn; 3° een concept dat minstens de volgende inlichtingen omvat: a) de afbakening van het doelpubliek in kwestie; |
Art. 3.- Procédure d'agrément § 1er - Pour obtenir l'agrément, les prestataires introduisent une demande écrite auprès de l'Office. La demande doit être accompagnée au moins des informations et documents suivants : 1° l'identité du demandeur; 2° les statuts de l'association sans but lucratif ou la ou les décisions des différents pouvoirs subordonnés attestant de la responsabilité; 3° un concept qui reprend au moins les informations suivantes : a) la définition du public cible pour chaque offre; |
b) de beschrijving van de ondersteuningsmaatregelen die overeenkomstig | b) la description des mesures de soutien proposées conformément à |
artikel 12 van het decreet worden aangeboden; | l'article 12 du décret; |
c) de beschrijving van de infrastructuur die aan de ondersteuningsmaatregelen is aangepast; | c) la description de la structure adaptée aux mesures de soutien; |
d) de eventuele kosten die ontstaan als de persoon een beroep doet op | d) les frais éventuels encourus par la personne lorsqu'elle a recours |
de ondersteuningsmaatregelen; | aux mesures de soutien; |
e) de maatregelen die voortvloeien uit het Verdrag inzake de rechten | e) les mesures qui découlent de la convention des Nations unies |
van personen met een handicap en het Facultatief Protocol, gedaan te | relative aux droits des personnes handicapées et son protocole |
New York op 13 december 2006, in het bijzonder met het oog op de | facultatif, faits à New York le 13 décembre 2006, notamment en ce qui |
ondersteuning van de zelfbeschikking, de participatie en de | concerne le soutien à l'autodétermination, à la participation à la vie |
levenskwaliteit; | sociale et à la qualité de vie; |
f) de maatregelen die voortvloeien uit de Verordening (EU) 2016/679 | f) les mesures qui découlent du règlement (UE) 2016/679 du Parlement |
van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de | européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des |
bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van | personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère |
persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en | personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la |
tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening | directive 95/46/CE (règlement sur la protection des données); |
gegevensbescherming); | |
g) alle elementen die voortvloeien uit de toepassing van artikel 14 | g) tous les éléments qui découlent de l'application de l'article 14 du |
van het decreet en de uitvoeringsbepalingen ervan, voor zover één of | décret et de ses dispositions d'exécution, pour autant qu'une ou |
meer van die ondersteuningsmaatregelen gesubsidieerd zouden worden; | plusieurs de ces mesures fassent l'objet de subsides; |
4° het advies over de brandveiligheid, vermeld in artikel 13, tweede | 4° les avis en matière de sécurité incendie mentionnés à l'article 13, |
lid. | alinéa 2, du décret. |
De Dienst voor zelfbeschikkend leven legt het aanvraagformulier vast. | L'Office fixe le formulaire de demande à utiliser. |
De aanvraag wordt per post of elektronisch ingediend. De Dienst voor | La demande doit être envoyée par voie postale ou électronique. |
zelfbeschikkend leven bevestigt de ontvangst van de aanvraag binnen | L'Office accuse réception de la demande dans un délai de trente jours. |
dertig dagen. De datum van de poststempel of - naargelang van het | |
geval - van de elektronische tijdstempel geldt als indieningsdatum. | La date de la poste ou du cachet électronique, selon le cas, fait foi. |
§ 2 - De Dienst voor zelfbeschikkend leven onderzoekt of de ingediende aanvraag om erkenning volledig is en onderzoekt de bijgevoegde stukken. Indien de aanvraag volledig is, bezorgt de Dienst voor zelfbeschikkend leven de aanvrager een bevestiging. Indien de aanvraag niet volledig is, vraagt de Dienst voor zelfbeschikkend leven de ontbrekende gegevens of - naargelang van het geval - de ontbrekende stukken aan bij de aanvrager. Binnen zestig dagen, te rekenen vanaf de ontvangst van de volledige aanvraag, stelt de Dienst voor zelfbeschikkend leven op basis van zijn bevindingen een advies op. Binnen zestig dagen, te rekenen vanaf de ontvangst van het gemotiveerd advies, beslist de raad van bestuur of de erkenning wordt toegekend. | § 2 - L'Office vérifie si la demande d'agrément introduite est complète et les documents y annexés. Si la demande est complète, l'Office transmet au demandeur un accusé de réception. A défaut, l'Office réclame au demandeur les données ou documents manquants. Dans les soixante jours suivant la réception de la demande complète, l'Office établit, en se basant sur les éléments en sa connaissance, un avis motivé. Le conseil d'administration statue sur l'octroi de l'agrément dans un délai de soixante jours à compter de la réception de l'avis motivé. A |
Indien binnen de gestelde termijn geen beslissing is genomen, geldt de | défaut de décision dans le délai imparti, l'agrément est censé être |
erkenning als geweigerd. | refusé. |
§ 3 - De raad van bestuur bepaalt de duur van de erkenning vermeld in | § 3 - Le conseil d'administration fixe la durée de l'agrément |
artikel 13, derde lid, 4°, van het decreet, rekening houdend met | conformément à l'article 13, alinéa 3, 4°, en tenant compte de la |
hoelang de aanvrager al op dat activiteitenterrein actief is. | durée pendant laquelle le demandeur a déjà travaillé dans ce domaine d'activités. |
Art. 4.- Voorlopige erkenning |
Art. 4.- Agrément provisoire |
Indien niet voldaan is aan één of meer voorwaarden die voor een | Si une ou plusieurs conditions nécessaires à l'agrément ne sont pas |
erkenning noodzakelijk zijn, kan de Dienst voor zelfbeschikkend leven | remplies, l'Office peut, dans son avis motivé mentionné à l'article 3, |
in zijn advies vermeld in artikel 3, § 2, tweede lid, een | § 2, alinéa 2, proposer un agrément provisoire conditionné. |
voorwaardelijke voorlopige erkenning voorstellen. | |
Binnen zestig dagen, te rekenen vanaf de ontvangst van het gemotiveerd | Le conseil d'administration statue sur l'octroi de l'agrément |
advies, beslist de raad van bestuur of de voorlopige erkenning wordt toegekend en bepaalt hij de voorwaarden, alsook de voorlopige duur van de erkenning. De Dienst voor zelfbeschikkend leven verstrekt uiterlijk zestig dagen voor het verstrijken van de voorlopige erkenning een gemotiveerd advies over de vraag of aan de voorwaarden is voldaan en bezorgt dat advies aan de raad van bestuur. Binnen dertig dagen, te rekenen vanaf de ontvangst van het gemotiveerd advies, beslist de raad van bestuur of een definitieve erkenning wordt toegekend, of opnieuw een voorwaardelijke voorlopige erkenning wordt toegekend, dan wel of de voorlopige erkenning wordt ingetrokken. | provisoire dans un délai de soixante jours à compter de la réception de l'avis motivé et en fixe les conditions ainsi que la durée. Au plus tard soixante jours avant l'expiration de l'agrément provisoire, l'Office établit un avis motivé relatif au respect des conditions et le transmet au conseil d'administration. Dans les trente jours suivant la réception de l'avis motivé, le conseil d'administration statue sur l'octroi d'un agrément définitif ou d'un nouvel agrément provisoire conditionné, ou sur le retrait de l'agrément provisoire. |
Art. 5.- Wijziging van de erkenning |
Art. 5.- Modification de l'agrément |
§ 1 - Tijdens de duur van de erkenning delen de dienstverrichters elke | § 1er - Pendant son agrément, le prestataire communique par écrit à |
wijziging van de gegevens vermeld in artikel 3, § 1, tweede lid, 1°, | l'Office, dans les trente jours, toute modification apportée aux |
2°, en 4°, binnen dertig dagen schriftelijk mee aan de Dienst voor | informations mentionnées à l'article 3, § 1er, alinéa 2, 1°, 2° et 4°. |
zelfbeschikkend leven. | |
§ 2 - Wijzigingen van de gegevens vermeld in artikel 3, § 1, tweede | § 2 - Les modifications apportées aux informations mentionnées à |
lid, 3°, moeten vooraf worden goedgekeurd. Daartoe dient de | l'article 3, § 1er, alinéa 2, 3°, sont soumises à une approbation |
dienstverrichter een individuele schriftelijke aanvraag in bij de | préalable. A cette fin, le prestataire introduit une demande |
Dienst voor zelfbeschikkend leven. | |
Binnen zestig dagen, te rekenen vanaf de ontvangst van de volledige | individuelle par écrit auprès de l'Office. |
aanvraag, stelt de Dienst voor zelfbeschikkend leven een gemotiveerd | Dans les soixante jours suivant la réception de la demande complète, |
advies op. | l'Office établit un avis motivé. |
Binnen zestig dagen, te rekenen vanaf de ontvangst van het gemotiveerd | Le conseil d'administration statue sur l'approbation de la |
advies, beslist de raad van bestuur of de wijziging wordt goedgekeurd. | modification dans un délai de soixante jours à compter de la réception |
Indien binnen de gestelde termijn geen beslissing is genomen, geldt de | de l'avis motivé. A défaut de décision dans le délai imparti, |
goedkeuring als geweigerd. | l'approbation est censée être refusée. |
De wijziging wordt in eerste instantie goedgekeurd voor ten hoogste | La durée de l'approbation de la modification est limitée pour la |
twaalf maanden; na evaluatie kan de wijziging goedgekeurd worden tot | première fois à douze mois au plus et peut être renouvelée après |
de erkenning verstreken is. | évaluation jusqu'à l'expiration de l'agrément d'origine. |
De Dienst voor zelfbeschikkend leven legt elke goedkeuring van een | L'Office consigne toute approbation de la modification, sa |
wijziging, alsook de motivering en de duur ervan, schriftelijk vast. | justification ainsi que sa durée. |
Art. 6.- Behoud van de erkenning |
Art. 6.- Maintien de l'agrément |
Voor het behoud van de erkenning komt de dienstverrichter de | Pour conserver l'agrément, le prestataire remplit les obligations |
verplichtingen vermeld in dit besluit na, alsook de in het decreet | mentionnées dans le présent arrêté ainsi que les conditions d'agrément |
vermelde voorwaarden die aan de erkenning ten grondslag liggen. | mentionnées dans le décret. |
Art. 7.- Verlenging van de erkenning |
Art. 7.- Renouvellement de l'agrément |
Om de erkenning te verlengen, dient de dienstverrichter een nieuwe | Pour renouveler l'agrément, le prestataire introduit une nouvelle |
aanvraag om erkenning in bij de Dienst voor zelfbeschikkend leven en | demande auprès de l'Office, au plus tard six mois avant son échéance. |
dit uiterlijk zes maanden voordat de erkenning afloopt. Die aanvraag | Cette demande reprend les informations et documents mentionnés à |
bevat de stukken en gegevens vermeld in artikel 3, § 1, tweede lid, | l'article 3, § 1er, alinéa 2, s'ils diffèrent de ceux de la demande |
voor zover die verschillen van de stukken en gegevens in de | |
oorspronkelijke aanvraag. | initiale. |
Minstens twaalf maanden voordat de erkenning verstrijkt, wijst de | L'Office informe par écrit le prestataire au moins douze mois avant |
Dienst voor zelfbeschikkend leven de dienstverrichter erop dat de | l'expiration de l'agrément que celui-ci arrive à son terme. |
erkenning afloopt. | |
HOOFDSTUK 3. - Beëindiging, schorsing en intrekking van de erkenning | CHAPITRE 3. - Fin, suspension et retrait de l'agrément |
Art. 8.- Schorsing van de erkenning |
Art. 8.- Suspension de l'agrément |
§ 1 - Indien de dienstverrichter de verplichtingen vervat in het decreet of in dit besluit niet nakomt, maant de Dienst voor zelfbeschikkend leven hem aan om die verplichtingen binnen dertig dagen na te komen. Op gemotiveerd verzoek kan de dienstverrichter, uiterlijk tien dagen voor het verstrijken van de in het eerste lid gestelde termijn, aan de Dienst voor zelfbeschikkend leven vragen om de termijn eenmaal met hoogstens dertig dagen te verlengen. § 2 - Indien de dienstverrichter na de aanmaning vermeld in § 1 de verplichtingen nog altijd niet nakomt, wordt de voorlopige of definitieve erkenning door de raad van bestuur geschorst. Vóór de schorsing deelt de Dienst voor zelfbeschikkend leven de | § 1er - Si le prestataire ne remplit pas les obligations mentionnées dans le décret ou dans le présent arrêté, l'Office l'invite à y satisfaire dans un délai de trente jours. Sur demande motivée, le prestataire peut - au plus tard dix jours avant l'expiration du délai mentionné à l'alinéa 1er - demander à l'Office une prorogation unique de trente jours au maximum. § 2 - Si, après l'invitation mentionnée au § 1er, le prestataire continue de ne pas remplir lesdites obligations, le conseil d'administration suspend l'agrément provisoire ou définitif. Avant la suspension, l'Office communique son intention par lettre |
betrokken dienstverrichter zijn voornemen aangetekend mee. Deze kan | recommandée au prestataire concerné. Celui-ci peut, dans un délai de |
binnen zeven dagen, te rekenen vanaf de derde dag na toezending van | sept jours prenant cours le troisième jour suivant l'envoi de la |
dat voornemen, bij de raad van bestuur een verzoek indienen om te | déclaration d'intention, introduire une demande d'audition auprès du |
worden gehoord. Betrokkene wordt gehoord binnen dertig dagen na toezending van de aangetekende kennisgeving. De datum van de poststempel of - naargelang van het geval - van de elektronische tijdstempel geldt als indieningsdatum. Binnen dertig dagen nadat betrokkene is gehoord, respectievelijk na het verstrijken van de in het tweede lid vermelde termijn, beslist de raad van bestuur of de erkenning wordt geschorst en voor hoelang. Hij bepaalt de nadere regels om een beroep te doen op ondersteuningsmaatregelen en bepaalt de verplichtingen van de dienstverrichter. De beslissing over de schorsing van de erkenning wordt onmiddellijk aan de dienstverrichter bezorgd. | conseil d'administration. Cette audition intervient dans les trente jours suivant l'envoi de la lettre recommandée. La date de la poste ou du cachet électronique, selon le cas, fait foi. Dans les trente jours suivant cette audition ou au terme du délai mentionné à l'alinéa 2, selon le cas, le conseil d'administration statue sur la suspension et sa durée. Il fixe les modalités pour le recours aux mesures de soutien et les obligations du prestataire. La décision de suspendre l'agrément est notifiée sans délai au prestataire. |
§ 3 - Aan de personen die al een beroep deden op de | § 3 - Le prestataire communique sans délai et par écrit les raisons de |
ondersteuningsmaatregelen voordat de beslissing tot schorsing van de | la suspension aux personnes ayant sollicité ses mesures de soutien |
erkenning ter kennis werd gebracht, deelt de dienstverrichter zo snel | |
mogelijk schriftelijk mee waarom de erkenning wordt geschorst. | avant la notification de la décision de suspendre l'agrément. |
§ 4 - Tijdens de duur van de schorsing van de erkenning biedt de | § 4 - Pendant la suspension de l'agrément, le prestataire ne propose |
dienstverrichter geen nieuwe ondersteuningsmaatregelen meer aan. | |
Tijdens de duur van de schorsing van de erkenning worden geen | plus de nouvelles mesures de soutien. |
subsidies meer uitbetaald aan de dienstverrichter. | Pendant la suspension de l'agrément, le prestataire ne reçoit plus |
d'éventuels subsides. | |
Indien de dienstverrichter de verplichtingen nakomt, maakt de raad van | Si le prestataire remplit ses obligations, le conseil d'administration |
bestuur een einde aan de schorsing en kan hij de tussentijds niet | met fin à la suspension et peut verser rétroactivement les subsides |
uitbetaalde subsidies terugwerkend uitbetalen. | qui n'ont pas été liquidés entretemps. |
Art. 9.- Intrekking van de erkenning |
Art. 9.- Retrait de l'agrément |
§ 1 - Indien de dienstverrichter, na het verstrijken van de duur van | § 1er - Si, à l'expiration de la suspension de l'agrément mentionnée à |
de schorsing vermeld in artikel 8, de verplichtingen nog altijd niet | l'article 8, le prestataire continue de ne pas remplir lesdites |
nakomt, trekt de raad van bestuur de voorlopige of definitieve | obligations, le conseil d'administration retire l'agrément provisoire |
erkenning in. | ou définitif. |
Vóór de intrekking deelt de Dienst voor zelfbeschikkend leven de | Avant le retrait, l'Office communique son intention par lettre |
betrokken dienstverrichter zijn voornemen aangetekend mee. Deze kan | recommandée au prestataire concerné. Celui-ci peut, dans un délai de |
binnen zeven dagen, te rekenen vanaf de derde dag na toezending van dat voornemen, bij de raad van bestuur een verzoek indienen om te worden gehoord. Betrokkene wordt gehoord binnen dertig dagen na toezending van de aangetekende kennisgeving. De datum van de poststempel of - naargelang van het geval - van de elektronische tijdstempel geldt als indieningsdatum. Binnen dertig dagen nadat betrokkene is gehoord, respectievelijk na het verstrijken van de in het tweede lid vermelde termijn, beslist de raad van bestuur of de erkenning wordt ingetrokken. Hij bepaalt de nadere regels om de ondersteuningsmaatregelen te laten aflopen en bepaalt welke verplichtingen daaruit voortvloeien voor de dienstverrichter. Die beslissing wordt zo snel mogelijk ter kennis gebracht van de dienstverrichter. | sept jours prenant cours le troisième jour suivant l'envoi de la déclaration d'intention, introduire une demande d'audition auprès du conseil d'administration. Cette audition intervient dans les trente jours suivant l'envoi de la lettre recommandée. La date de la poste ou du cachet électronique, selon le cas, fait foi. Dans les trente jours suivant cette audition ou au terme du délai mentionné à l'alinéa 2, selon le cas, le conseil d'administration statue sur le retrait. Il fixe les modalités relatives à l'expiration des mesures de soutien et les obligations du prestataire qui en résultent. Cette décision est notifiée sans délai au prestataire. |
§ 2 - Aan de personen die al een beroep deden op de | § 2 - Le prestataire communique sans délai et par écrit les raisons de |
ondersteuningsmaatregelen voordat een intrekkingsprocedure werd | la procédure de retrait aux personnes ayant sollicité ses mesures de |
ingesteld, deelt de dienstverrichter zo snel mogelijk schriftelijk mee | soutien avant l'entame de ladite procédure. |
waarom een intrekkingsprocedure wordt ingesteld. | |
§ 3 - De intrekking van de erkenning van de dienstverrichter leidt tot | § 3 - Le retrait de l'agrément du prestataire entraine la fin de |
de beëindiging van de activiteit. | l'activité. |
Met de intrekking van de erkenning wordt de eventuele subsidiëring | |
door de Dienst voor zelfbeschikkend leven stopgezet. | Le retrait de l'agrément met fin à l'éventuel subventionnement par |
Art. 10.- Beëindiging van de activiteit § 1 - De dienstverrichter deelt elke vrijwillige tijdelijke of definitieve stopzetting van zijn activiteit die niet aan een schorsing of intrekking van de erkenning overeenkomstig artikel 8 of artikel 9 te wijten is, schriftelijk mee aan de Dienst voor zelfbeschikkend leven. Een uitzondering daarop vormen vakantieperioden en feestdagen. De dienstverrichter deelt zijn voornemen minstens drie maanden voor de geplande tijdelijke stopzetting en zes maanden voor de geplande definitieve stopzetting schriftelijk mee aan de Dienst voor zelfbeschikkend leven. De definitieve stopzetting van de activiteit van de dienstverrichter heeft tot gevolg dat de erkenning van rechtswege wordt ingetrokken en dat de eventuele subsidiëring door de Dienst voor zelfbeschikkend leven wordt beëindigd. |
l'Office. Art. 10.- Cessation de l'activité § 1er - Le prestataire communique par écrit à l'Office toute cessation volontaire, provisoire ou définitive, de son activité qui n'est pas due à une suspension ou à un retrait d'agrément conformément aux articles 8 et 9. Sont exclus les jours fériés et périodes de congés. Le prestataire communique son intention par écrit à l'Office au moins trois mois avant la cessation temporaire prévue et six mois avant la cessation définitive prévue. La cessation définitive de l'activité du prestataire entraine le retrait d'office de l'agrément et la cessation de l'éventuel subventionnement par l'Office. |
§ 2 - Als een andere dienstverrichter de organiserende instantie van | § 2 - Par dérogation au § 1er, dans le cas d'un transfert de la |
een ondersteuningsmaatregel wordt, blijft de erkenning, in afwijking | responsabilité d'une mesure de soutien à un autre prestataire, |
van paragraaf 1, geldig tot zes maanden na de overdracht, voor zover | l'agrément reste valable pendant une période de six mois suivant ledit |
de nieuwe dienstverrichter een erkenning overeenkomstig de bepalingen | transfert, à condition que le nouveau prestataire introduise une |
van dit besluit aanvraagt. | |
Indien de Dienst voor zelfbeschikkend binnen de termijn gesteld in het | demande d'agrément conformément aux dispositions du présent arrêté. |
eerste lid geen erkenningsaanvraag heeft ontvangen, komt dit neer op | Si l'Office n'a reçu aucune demande d'agrément dans le délai mentionné |
een definitieve stopzetting van de activiteit. | à l'alinéa 1er, cela correspond à une cessation définitive de |
l'activité. | |
HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen | CHAPITRE 4. - Dispositions finales |
Art. 11.- Overgangsbepaling |
Art. 11.- Disposition transitoire |
Dienstverrichters die binnen het toepassingsgebied van artikel 78 van | Les prestataires qui relèvent du champ d'application de l'article 78 |
het decreet vallen, dienen de in artikel 3 vermelde erkenningsaanvraag | du décret introduisent la demande d'agrément mentionnée à l'article 3 |
uiterlijk op 30 juni 2026 in. | au plus tard avant le 30 juin 2026. |
Art. 12.- Inwerkingtreding |
Art. 12.- Entrée en vigueur |
Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2022. | Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2022. |
Art. 13.- Uitvoeringsbepaling |
Art. 13.- Exécution |
De minister bevoegd voor Sociale Aangelegenheden is belast met de | Le Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution du présent |
uitvoering van dit besluit. | arrêté. |
Eupen, 23 december 2021. | Eupen, le 23 décembre 2021. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Minister van Lokale Besturen en Financiën | Ministre des Pouvoirs locaux et des Finances |
O. PAASCH | O. PAASCH |
De Viceminister-President, | Le Vice-Ministre-Président, |
Minister van Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, | Ministre de la Santé et des Affaires sociales, |
Ruimtelijke Ordening en Huisvesting | de l'Aménagement du territoire et du Logement |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |