Besluit van de Regering tot vaststelling van beperkingen bij kinderen met het oog op de uitbetaling van de bijslag voor kinderen met een beperking | Arrêté du Gouvernement relatif à la constatation de handicaps chez les enfants en vue de la liquidation du supplément pour enfants handicapés |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
23 DECEMBER 2021. - Besluit van de Regering tot vaststelling van | 23 DECEMBRE 2021. - Arrêté du Gouvernement relatif à la constatation |
beperkingen bij kinderen met het oog op de uitbetaling van de bijslag | de handicaps chez les enfants en vue de la liquidation du supplément |
voor kinderen met een beperking | pour enfants handicapés |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van 23 april 2018 betreffende de gezinsbijslagen, | Vu le décret du 23 avril 2018 relatif aux prestations familiales, |
artikel 22, tweede lid, en artikel 62, § 2, tweede lid; | l'article 22, alinéa 2, et l'article 62, § 2, alinéa 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 maart 2003 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 28 mars 2003 portant exécution des articles 47, |
de artikelen 47, 56septies en 63 van de samengeordende wetten | 56septies et 63 des lois coordonnées relatives aux allocations |
betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 88 van | familiales pour travailleurs salariés et de l'article 88 de la |
de programmawet (I) van 24 december 2002; | loi-programme (I) du 24 décembre 2002; |
Gelet op het besluit van de Regering van 29 november 2018 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement du 29 novembre 2018 portant exécution du |
uitvoering van het decreet van 23 april 2018 betreffende de | décret du 23 avril 2018 relatif aux prestations familiales; |
gezinsbijslagen; | |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Dienst van de | Vu la proposition formulée le 3 septembre 2021 par le Conseil |
Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven, gegeven op 3 | d'administration de l'Office de la Communauté germanophone pour une |
september 2021; | vie autodéterminée; |
Gelet op het advies van de Raad voor Gezinsbijslagen, gegeven op 16 | Vu l'avis du Conseil pour les prestations familiales, donné le 16 |
september 2021; | septembre 2021; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 28 september 2021; | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 28 septembre 2021; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, d.d. 29 september 2021; | donné le 29 septembre 2021; |
Gelet op advies 166/2021 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, | Vu l'avis de l'Autorité de protection de données n° 166/2021, donné le |
gegeven op 4 oktober 2021; | 4 octobre 2021; |
Gelet op advies 70.483/1 van de Raad van State, gegeven op 10 december | Vu l'avis n° 70.483/1 du Conseil d'Etat, donné le 10 décembre 2021, en |
2021 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Gezin; | Sur la proposition du Ministre de la Famille; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Algemen bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.- Definities |
Article 1er.- Définitions |
Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: | Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° decreet: het decreet van 23 april 2018 betreffende de | 1° décret : le décret du 23 avril 2018 relatif aux prestations |
gezinsbijslagen; | familiales; |
2° Dienst voor zelfbeschikkend leven: de Dienst van de Duitstalige | 2° Office : l'Office de la Communauté germanophone pour une vie |
Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven; | autodéterminée; |
3° besluit van 28 maart 2003: het koninklijk besluit van 28 maart 2003 | 3° arrêté du 28 mars 2003 : l'arrêté royal du 28 mars 2003 portant |
tot uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63 van de | exécution des articles 47, 56septies et 63 des lois coordonnées |
samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders | relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés et de |
en van artikel 88 van de programmawet (I) van 24 december 2002. | l'article 88 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002. |
HOOFDSTUK 2. - Criteria en nadere regels om de gevolgen van de | CHAPITRE 2. - Critères et modalités d'évaluation pour les |
beperking te beoordelen | répercussions du handicap |
Art. 2.- Vaststelling |
Art. 2.- Constatation |
Voor de toepassing van de artikelen 21 en 22 van het decreet wordt de | Pour l'application des articles 21 et 22 du décret, le handicap d'un |
beperking van een kind vastgesteld door de Dienst voor zelfbeschikkend | enfant est constaté, par l'Office ou par une personne qu'il mandate, |
leven of door een persoon die daartoe door de Dienst voor | au moyen de l'une des procédures prévues au chapitre 3. |
zelfbeschikkend leven is aangewezen, volgens één van de procedures | |
vermeld in hoofdstuk 3. | |
Art. 3.- Elementen om de gevolgen van de beperking vast te stellen |
Art. 3.- Eléments de constatation des répercussions du handicap |
§ 1 - De gevolgen van de beperking worden beoordeeld op basis van drie | § 1er - Les répercussions du handicap sont évaluées sur la base de |
pijlers. Die pijlers hebben betrekking op de volgende gevolgen van de | trois piliers. Ces piliers se rapportent aux répercussions suivantes |
beperking : | du handicap : |
1° pijler 1 heeft betrekking op de gevolgen van de beperking op het | 1° le 1er pilier se rapporte aux répercussions du handicap sur la |
vlak van de lichamelijke of geestelijke gezondheid van het kind; | santé physique et psychique de l'enfant; |
2° pijler 2 heeft betrekking op de gevolgen van de beperking op het | 2° le 2e pilier se rapporte aux répercussions du handicap sur la |
vlak van de activiteit van het kind en zijn participatie aan het maatschappelijk leven; | capacité d'action de l'enfant et sa participation à la vie sociale; |
3° pijler 3 heeft betrekking op de gevolgen van de beperking voor de | 3° le 3e pilier se rapporte aux répercussions du handicap sur le |
familiale omgeving van het kind. | milieu familial de l'enfant. |
§ 2 - De gevolgen vermeld in § 1 worden vastgesteld aan de hand van de | § 2 - Les répercussions mentionnées au § 1er sont constatées au moyen |
medisch-sociale schaal die als bijlage 1 bij het besluit van 28 maart | du tableau médico-social repris en annexe 1re de l'arrêté du 28 mars |
2003 is gevoegd. Voor elke pijler worden punten toegekend als volgt: | |
1° voor pijler 1 worden de punten toegekend afhankelijk van het | 2003. Pour chaque pilier, des points sont attribués de la manière |
percentage lichamelijke of geestelijke beperking dat overeenkomstig | suivante : 1° pour le 1er pilier, les points sont attribués suivant le |
artikel 3 bij het kind werd vastgesteld, waarbij de beperking in | pourcentage de handicap physique ou mental de l'enfant constaté |
volgende gradaties wordt opgesplitst : | conformément à l'article 3, en fonction de la gradation suivante : |
a) 0 % - 24 % lichamelijke of geestelijke beperking: 0 punten; | a) de 0 % à 24 % de handicap physique ou mental : 0 point; |
b) 24 % - 49 % lichamelijke of geestelijke beperking: 1 punt; | b) de 24 % à 49 % de handicap physique ou mental : 1 point; |
c) 50 % - 65 % lichamelijke of geestelijke beperking: 2 punten; | c) de 50 % à 65 % de handicap physique ou mental : 2 points; |
d) 66 % - 79 % lichamelijke of geestelijke beperking: 4 punten; | d) de 66 % à 79 % de handicap physique ou mental : 4 points; |
e) 80 % - 100 % lichamelijke of geestelijke beperking: 6 punten. | e) de 80 % à 100 % de handicap physique ou mental : 6 points; |
2° pijler 2 bestaat uit de volgende functionele categorieën die | 2° le 2e pilier reprend les catégories fonctionnelles suivantes qui, |
eventueel kunnen worden onderverdeeld in subcategorieën en waaraan | le cas échéant, peuvent être subdivisées en sous-catégories et pour |
punten worden toegekend volgens graduele criteria: | lesquelles les points sont attribués d'après des critères progressifs : |
a) beroepsopleiding, opleiding en sociale integratie; | a) formation professionnelle, formation et intégration sociale; |
b) communicatie; | b) communication; |
c) mobiliteit en voortbeweging; | c) mobilité et déplacement; |
d) lichaamsverzorging. | d) soins corporels; |
3° pijler 3 bestaat uit de volgende categorieën die eventueel kunnen | 3° le 3e pilier reprend les catégories suivantes qui, le cas échéant, |
worden onderverdeeld in subcategorieën en waaraan punten worden | peuvent être subdivisées en sous-catégories et pour lesquelles les |
toegekend volgens graduele criteria : | points sont attribués d'après des critères progressifs : |
a) de behandeling thuis; | a) le traitement à domicile; |
b) verplaatsing voor medisch toezicht en behandeling; | b) le déplacement pour les observations médicales et le traitement; |
c) aanpassing van de leefomgeving en de leefwijze. | c) l'adaptation du milieu et du mode de vie. |
De punten van de pijlers 2 en 3 worden samengeteld als volgt : | Les points attribués aux piliers 2 et 3 sont additionnés comme suit : |
1° voor de punten in pijler 2 wordt het hoogste aantal punten uit elk | 1° pour le 2e pilier, le maximum de points de chacune des quatre |
van de vier functionele categorieën samengeteld. De som van het aldus | catégories fonctionnelles est additionné. La somme des points ainsi |
berekende aantal punten is begrensd tot 12; | calculée est limitée à 12; |
2° voor pijler 3 wordt het hoogste aantal punten uit elk van de drie | 2° pour le 3e pilier, le maximum de points de chacune des trois |
categorieën samengeteld en wordt die som vermenigvuldigd met 2. Het | catégories est additionné et la somme est multipliée par 2. Le |
resultaat van het aldus berekende aantal punten is begrensd tot 18. | résultat des points ainsi calculé est limité à 18. |
Het eindresultaat van de vaststelling van de gevolgen van de beperking | Le résultat final pour la constatation des répercussions du handicap |
wordt bekomen door de pijlers 1, 2 en 3 samen te tellen en is begrensd | s'obtient en additionnant les piliers 1, 2 et 3 et est limité à 36. |
tot 36. Art. 4.- Berekeningswijze om de gevolgen van de beperking vast te |
Art. 4.- Modalités de calcul en vue de constater les répercussions du |
stellen | handicap |
§ 1 - De in artikel 3 vermelde vaststelling van de lichamelijke of | § 1er - La constatation du handicap physique ou mental, mentionnée à |
geestelijke beperking gebeurt op basis van: | l'article 3, s'opère sur la base : |
1° de lijst van de pediatrische aandoeningen die als bijlage 2 bij het | 1° de la « liste des affections pédiatriques » jointe en annexe 2 de |
besluit van 28 maart 2003 is gevoegd; | l'arrêté du 28 mars 2003 »; |
2° het Regentsbesluit van 12 februari 1946 houdende goedkeuring van de | 2° de l'arrêté du Régent du 12 février 1946 approuvant le Barème |
officiële Belgische Schaal tot vaststelling van de graad van | officiel belge des invalidités. |
invaliditeit. | |
De invaliditeitsschaal vermeld in het eerste lid, 2°, wordt | Le barème des invalidités mentionné à l'alinéa 1er, 2°, est |
uitsluitend gebruikt voor beperkingen of functies die niet voorkomen | exclusivement utilisé pour les handicaps ou fonctions qui ne sont pas |
in de lijst vermeld in het eerste lid, 1°, alsook voor de beperkingen | repris dans la liste mentionnée à l'alinéa 1er, 1°, ainsi que pour les |
van de lijst die naar een artikel van de invaliditeitsschaal verwijzen. | handicaps repris dans la liste et renvoyant à un article dudit barème. |
§ 2 - Voor de evaluatie van de gevolgen van de beperking aan de hand | § 2 - L'évaluation des répercussions du handicap au moyen des éléments |
van de in artikel 3 vermelde elementen door gebruik van de in § 1 | mentionnés à l'article 3 en appliquant la liste et le barème |
vermelde lijst en invaliditeitsschaal gelden de volgende nadere regels: 1° in geval van meervoudige gedeeltelijke beperkingen waarbij geen enkele gedeeltelijke beperking tot een volledige beperking leidt, wordt het percentage van de zwaarste beperking volledig in aanmerking genomen en wordt elke verdere gedeeltelijke beperking proportioneel berekend volgens de overblijvende gezondheid. Daartoe worden de verscheidene beperkingen in dalende volgorde van hun werkelijke percentage meegeteld. Die berekeningswijze wordt alleen toegepast als de verscheidene gedeeltelijke beperkingen verschillende ledematen of functies aantasten; | mentionnés au § 1er s'opère selon les modalités suivantes : 1° en cas de plusieurs affections partielles dont aucune n'entraîne un handicap complet, le pourcentage de l'affection la plus lourde est totalement pris en compte, et chacune des affections partielles restantes est imputée proportionnellement à la partie de santé restante. Pour ce faire, les différentes affections sont imputées selon un ordre croissant dépendant de leur pourcentage réel. Ce mode de calcul n'est applicable que lorsque les affections partielles concernent différents membres ou fonctions; |
2° een proportionele evaluatiewijze wordt toegepast als een ledemaat | 2° un mode d'évaluation proportionnel est appliqué lorsque le même |
of een functie door verschillende beschadigingen aangetast is en als | membre ou la même fonction sont concernés par plusieurs lésions et que |
de toepassing van de in 1° vermelde berekeningswijze tot een hoger | l'application du mode de calcul fixé au 1° impliquerait un pourcentage |
percentage zou leiden dan het totale verlies van dat ledemaat of die | supérieur à celui obtenu en cas de perte complète du membre ou de la |
functie; | fonction en question; |
3° de in § 1 vermelde lijst en invaliditeitsschaal zijn bindend of | 3° la liste ou le barème mentionnés au § 1er sont appliqués de manière |
contraignante ou indicative selon qu'ils donnent un pourcentage fixe | |
indicatief, afhankelijk van de vraag of ze een vast percentage | ou qu'ils laissent une marge de manoeuvre lors de l'évaluation. Dans |
aanduiden dan wel ruimte laten bij de evaluatie. In dit laatste geval | ce dernier cas, elles restent toutefois contraignantes pour le |
blijven ze echter bindend voor het minimale en het maximale | pourcentage le plus bas et pour le pourcentage le plus haut. |
percentage. | |
HOOFDSTUK 3. - Procedure | CHAPITRE 3. - Procédure |
Art. 5.- Eerste aanvraag |
Art. 5.- Demande initiale |
De aanvrager die de beperking van een kind voor de eerste keer wil | Le demandeur qui souhaite faire constater pour la première fois un |
laten vaststellen, dient daartoe een aanvraag in bij de Dienst voor | handicap chez un enfant introduit auprès de l'Office une demande |
zelfbeschikkend leven. | allant dans ce sens. |
Art. 6.- Evaluatieprocedure § 1 - De Dienst voor zelfbeschikkend leven vraagt aan de aanvrager om alle medische, sociale of andere verslagen die de Dienst nuttig acht, binnen een termijn van dertig dagen in te dienen. Voor het nemen van een beslissing houdt de Dienst voor zelfbeschikkend leven niet alleen rekening met zijn eigen medische vaststellingen, maar ook met de medische, sociale of andere verslagen die hij heeft ontvangen. Hij baseert zijn beslissing ook op de gesprekken met het kind en met de personen die de situatie van het kind kennen. Als de aanvrager niet alle tot staving van zijn aanvraag noodzakelijke documenten en in het eerste lid bedoelde verslagen binnen de in het eerste lid gestelde termijn indient of als die documenten of verslagen niet volledig zijn, deelt de Dienst voor zelfbeschikkend leven hem schriftelijk mee welke inlichtingen of documenten hij moet indienen binnen een termijn van dertig dagen, te rekenen vanaf de verzending van de brief waarin die documenten en inlichtingen worden aangevraagd. Als de aanvrager de documenten en inlichtingen niet binnen de termijn vermeld in het derde lid heeft ingediend, zendt de Dienst voor zelfbeschikkend leven de aanvrager een tweede herinneringsbrief en deelt hij hem mee welke aanvullende inlichtingen of documenten hij moet indienen binnen een termijn van dertig dagen, te rekenen vanaf de verzending van de brief waarin die documenten en inlichtingen worden aangevraagd. Als de aanvrager de aanvullende documenten of inlichtingen niet binnen de termijn vermeld in het vierde lid bij de Dienst voor zelfbeschikkend leven indient, verklaart de Dienst voor zelfbeschikkend leven de aanvraag niet-ontvankelijk. § 2 - Om de onderzoeken te verrichten, stuurt de Dienst voor zelfbeschikkend leven de aanvrager een uitnodiging om te verschijnen. Als het kind op die datum niet kan verschijnen wegens examens, ziekte van het kind of ziekte van de persoon die het kind op de afspraak begeleidt, bezorgt de Dienst voor zelfbeschikkend leven de aanvrager een nieuwe datum voor het onderzoek. Als het kind om een andere dan de voormelde redenen niet op de voorgestelde datum van het onderzoek verschijnt, stuurt de Dienst voor zelfbeschikkend leven een tweede uitnodiging naar de aanvrager. Als het kind om een andere dan de voormelde redenen op de datum van de tweede uitnodiging evenmin verschijnt, verklaart de Dienst voor zelfbeschikkend leven de aanvraag niet-ontvankelijk. |
Art. 6.- Procédure d'évaluation § 1er - L'Office invite le demandeur à introduire, dans les trente jours, tous les rapports médicaux, sociaux et autres qu'il juge utiles. Pour statuer, il tient compte de ses propres constatations médicales ainsi que des rapports médicaux, sociaux et autres lui transférés. Pour prendre sa décision, il se base également sur les entretiens qu'il a menés avec l'enfant et les personnes qui connaissent bien sa situation. Si le demandeur ne présente pas, dans le délai prévu à l'alinéa 1er, tous les documents et rapports y mentionnés nécessaires pour étayer la demande ou si ceux-ci sont incomplets, l'Office lui communique par écrit les informations ou documents qu'il doit présenter dans les trente jours suivant l'envoi de la lettre lui demandant ces documents et informations. Si le demandeur n'a pas transmis les documents et informations dans le délai prévu à l'alinéa 3, l'Office lui adresse une seconde lettre de rappel lui communiquant les informations ou documents supplémentaires qu'il doit présenter dans les trente jours suivant l'envoi de la lettre lui demandant ces documents et informations. Si le demandeur ne transmet pas à l'Office les documents ou informations supplémentaires dans le délai mentionné à l'alinéa 4, l'Office déclare la demande irrecevable. § 2 - Pour mener les examens, l'Office envoie une invitation au demandeur. Si l'enfant ne peut respecter le rendez-vous pour cause d'examens ou parce qu'il ou la personne qui l'accompagne à ce rendez-vous est malade, l'Office invitera le demandeur à un nouveau rendez-vous. Si, pour une raison autre que celles susmentionnées, l'enfant ne se présente pas au rendez-vous proposé, l'Office adresse une nouvelle invitation au demandeur. Si, pour une raison autre que celles susmentionnées, l'enfant ne se présente pas non plus au second rendez-vous, l'Office déclare la demande irrecevable. |
§ 3 - In afwijking van § 2, eerste lid, kan de Dienst voor | § 3 - Par dérogation au § 2, alinéa 1er, l'Office peut prendre sa |
zelfbeschikkend leven de beslissing louter op basis van de in § 1 | décision en se basant uniquement sur les documents et informations |
vermelde documenten en inlichtingen nemen. | mentionnés au § 1er. |
Als de Dienst voor zelfbeschikkend leven een beslissing neemt met | Si l'Office statue en application de l'alinéa 1er, le demandeur peut |
toepassing van het eerste lid, kan de aanvrager binnen een termijn van | communiquer, dans un délai de vingt-et-un jours, qu'il souhaite |
21 dagen meedelen dat hij wil worden uitgenodigd om te verschijnen. In | |
dat geval neemt de Dienst voor zelfbeschikkend leven een nieuwe | recevoir une invitation. Dans ce cas, l'Office prend une nouvelle |
beslissing met toepassing van § 2. | décision en application du § 2. |
Art. 7.- Beslissing van de Dienst voor zelfbeschikkend leven De Dienst voor zelfbeschikkend leven neemt een beslissing binnen zes maanden na ontvangst van een aanvraag of binnen zes maanden nadat de situatie die aanleiding geeft om de beperking ambtshalve te onderzoeken, zich heeft voorgedaan. Bij verzending van de herinneringsbrief met toepassing van artikel 6, § 1, derde en vierde lid, wordt de termijn waarbinnen een beslissing moet worden genomen, geschorst tot de aanvrager de aanvraag heeft vervolledigd. De termijn waarbinnen een beslissing moet worden genomen, wordt ook geschorst tijdens de periode tussen het verzenden van de tweede uitnodiging om te verschijnen voor het onderzoek bepaald in artikel 6, § 2, en de datum van het onderzoek. |
Art. 7.- Décision de l'Office L'Office statue dans les six mois suivant la réception de la demande ou suivant le fait donnant lieu à l'examen d'office du handicap. Lors de l'envoi du rappel en application de l'article 6, § 1er, alinéas 3 et 4, le délai pour prendre une décision est suspendu jusqu'au moment où le demandeur a complété sa demande. Le délai est également suspendu pour la période allant de l'envoi de la seconde invitation mentionnée à l'article 6, § 2, à la date du rendez-vous. |
Art. 8.- Kennisgeving van beslissingen |
Art. 8.- Notification des décisions |
De Dienst voor zelfbeschikkend leven stelt de betrokken personen in | L'Office informe les intéressés de toute décision les concernant. |
kennis van elke beslissing die hen betreft. | |
Onverminderd de toepassing van andere wettelijke, decretale of | Sans préjudice de l'application d'autres dispositions légales, |
reglementaire bepalingen geschiedt de kennisgeving schriftelijk. | décrétales ou règlementaires, la notification s'opère par écrit. |
Art. 9.- Geldigheidsduur van de beslissingen |
Art. 9.- Durée de validité des décisions |
De beslissingen waarbij de Dienst voor zelfbeschikkend leven de | Les décisions de l'Office constatant le handicap peuvent prendre effet |
beperking vaststelt, kunnen vijf jaar terugwerken, telkens vanaf de ontvangst van de aanvraag of vanaf dat zich een situatie heeft voorgedaan die aanleiding geeft om de beperking ambtshalve te onderzoeken. De Dienst voor zelfbeschikkend leven stemt de geldigheidsduur van de vaststelling toekomstgericht af op de ontwikkeling van de beperking. Art. 10.- Nieuwe vaststelling op aanvraag De aanvrager kan bij de Dienst voor zelfbeschikkend leven te allen tijde vragen om de beperking opnieuw vast te stellen, tenzij er al een aanvraag loopt. De nieuwe vaststelling op aanvraag geschiedt volgens de |
rétroactivement jusqu'à cinq ans, respectivement à compter de la réception d'une demande ou dès la survenance du fait donnant lieu à l'examen d'office du handicap. L'Office détermine la durée de validité de la constatation en se basant sur les perspectives d'évolution du handicap. Art. 10.- Nouvelle constatation sur demande Le demandeur peut, à tout moment, demander une nouvelle constatation à l'Office, à moins qu'une demande ne soit déjà en cours. La nouvelle constatation sur demande s'opère conformément aux |
evaluatieprocedure bepaald in artikel 6. | procédures d'évaluation fixées à l'article 6. |
Art. 11.- Nieuwe vaststelling van ambtswege |
Art. 11.- Nouvelle constatation d'office |
De Dienst voor zelfbeschikkend leven leidt de nieuwe vaststelling van | L'Office entame la nouvelle constatation d'office avant que ne prenne |
ambtswege in voordat de laatste vaststelling met toepassing van | fin la dernière constatation en application de l'article 9, alinéa 2. |
artikel 9, tweede lid, eindigt. De nieuwe inschatting van ambtswege geschiedt volgens de | La nouvelle estimation d'office s'opère conformément aux procédures |
evaluatieprocedure bepaald in artikel 6. | d'évaluation fixées à l'article 6. |
Art. 12.- Vaststelling van ambtswege bij wijziging van de bevoegdheid |
Art. 12.- Constatation d'office en raison d'un changement de |
Als de Duitstalige Gemeenschap met toepassing van het | compétence |
Samenwerkingsakkoord van 6 september 2017 tussen de Vlaamse | Si, en application de l'accord de coopération du 6 septembre 2017 |
Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Gemeenschappelijke | entre la Communauté flamande, la Région wallonne, la Commission |
Gemeenschapscommissie en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de | communautaire commune et la Communauté germanophone portant sur les |
aanknopingsfactoren, het beheer van de lasten van het verleden, de | facteurs de rattachement, la gestion des charges du passé, l'échange |
gegevensuitwisseling inzake de gezinsbijslagen en de praktische regels | des données en matière de prestations familiales et les modalités |
betreffende de bevoegdheidsoverdracht tussen de kinderbijslagfondsen | concernant le transfert de compétences entre caisses d'allocations |
bevoegd wordt voor een kind voor wie een andere gefedereerde entiteit | familiales, la Communauté germanophone est compétente pour un enfant |
al een beperking heeft vastgesteld, behoudt de Dienst voor | chez lequel une autre entité a déjà constaté un handicap, l'Office |
zelfbeschikkend leven van ambtswege de vaststelling van een beperking | reprend d'office la constatation du handicap effectuée conformément à |
die op basis van de rechtsregels van de betrokken gefedereerde | la législation de l'entité concernée. |
entiteit werd beslist. | |
HOOFDSTUK 4. - Vertrouwelijkheid en bescherming van persoonsgegevens | CHAPITRE 4. - Confidentialité et protection des données |
Art. 13.- Verwerking van persoonsgegevens |
Art. 13.- Traitement des données à caractère personnel |
Overeenkomstig artikel 62 van het decreet is de Regering de | Conformément à l'article 62 du décret, le Gouvernement est responsable |
verantwoordelijke voor de verwerking van de persoonsgegevens vermeld | du traitement des données à caractère personnel mentionnées à |
in artikel 14. De Dienst voor zelfbeschikkend leven geldt als | l'article 14. L'Office est considéré comme étant sous-traitant au sens |
verwerker in de zin van artikel 4, punt 8, van de Verordening (EU) | de l'article 4, 8), du règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen |
2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 | et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes |
betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de | physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et |
verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van | à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE. |
die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG. | Le Gouvernement et l'Office traitent des données à caractère personnel |
De Regering en de Dienst voor zelfbeschikkend leven verwerken | en vue de la constatation du handicap chez l'enfant et de la |
persoonsgegevens met het oog op de vaststelling van de beperking van | |
het kind en met het oog op de uitbetaling van de bijslag voor kinderen | liquidation du supplément pour enfants handicapés. Ils ne peuvent |
met een beperking. Ze mogen de verzamelde gegevens niet voor andere | utiliser les données collectées à d'autres fins que celles de |
doeleinden dan voor de uitvoering van die opdrachten gebruiken. | l'exercice desdites missions. |
Art. 14.- Gegevensverwerking |
Art. 14.- Traitement des données |
De Dienst voor zelfbeschikkend leven kan de volgende persoonsgegevens | L'Office peut collecter et traiter les données à caractère personnel |
verzamelen en verwerken, in voorkomend geval na aanvraag bij de | suivantes, le cas échéant, en les demandant auprès du médecin traitant |
behandelende arts van het kind, bij andere overheidsinstanties of bij dienstverrichters : | de l'enfant, d'autres autorités ou d'autres prestataires : |
1° naam, voornaam, rijksregisternummer, geboortedatum, woonplaats, | 1° les nom, prénom, numéro de registre national, date de naissance, |
burgerlijke staat, telefoonnummer en e-mailadres van het kind; | domicile, état civil, numéro de téléphone et adresse électronique de |
2° naam, voornaam, rijksregisternummer, woonplaats, telefoonnummer en | l'enfant; 2° les nom, prénom, numéro de registre national, domicile, numéro de |
e-mailadres van de aanvrager; | téléphone et adresse électronique du demandeur; |
3° naam, voornaam, adres, telefoonnummer, e-mailadres en RIZIV-nummer | 3° les nom, prénom, adresse, numéro de téléphone, adresse électronique |
van de huisarts of arts-specialist van het kind; | et numéro INAMI du médecin traitant et du médecin spécialiste de |
4° gevolgen van de aandoening of beperking van het kind voor de | l'enfant; 4° les répercussions de l'affection ou du handicap de l'enfant sur ses |
dagelijkse activiteiten, de leefomgeving en de participatie en meer | activités quotidiennes, son milieu de vie et sa participation à la vie |
bepaald voor : | sociale, à savoir : |
a) leren, onderwijs, schoolbezoek; | a) l'apprentissage, les cours, la fréquentation scolaire; |
b) contacten met anderen; | b) les contacts avec d'autres personnes; |
c) voortbeweging binnen en buiten; | c) les déplacements à l'intérieur et à l'extérieur; |
d) lichaamsverzorging, voeding; | d) les soins corporels, l'alimentation; |
5° aard en beschrijving van de aandoening of beperking, alsook de | 5° la nature et la description de l'affection ou du handicap, ainsi |
daarmee gepaard gaande risicofactoren, gezondheidstoestand en medische | que les facteurs de risque y liés, l'état de santé et le traitement |
behandeling van het kind, in voorkomend geval aan de hand van medische | médical de l'enfant, le cas échéant, sur présentation de rapports |
verslagen; | médicaux; |
6° gezinssituatie en opsomming van de hulp die het gezin aan het kind | 6° la situation familiale et l'énumération des aides apportées à |
biedt. | l'enfant par sa famille. |
Art. 15.- Duur van de gegevensverwerking |
Art. 15.- Durée du traitement des données |
Onverminderd andere wettelijke, decretale of reglementaire bepalingen | Sans préjudice d'autres dispositions légales, décrétales ou |
die eventueel in een langere bewaartermijn voorzien, mogen de | règlementaires prévoyant éventuellement un délai de conservation plus |
overeenkomstig artikel 14 verwerkte gegevens als volgt worden bewaard | long, les données traitées conformément à l'article 14 peuvent être |
in een vorm die de mogelijkheid biedt om de betrokkene te | conservées, sous une forme qui permet l'identification de la personne |
identificeren : | concernée, pendant : |
1° voor een kind bij wie geen beperking werd vastgesteld : gedurende | 1° cinq ans à dater de leur collecte pour un enfant chez lequel aucun |
vijf jaar vanaf verzameling van de gegevens; | handicap n'a été constaté; |
2° voor een kind bij wie een beperking werd vastgesteld : gedurende | 2° cinq ans à dater de la fin du handicap pour un enfant chez lequel |
vijf jaar vanaf het einde van de beperking. | il avait été constaté. |
HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen | CHAPITRE 5. - Dispositions finales |
Art. 16.- Wijzigingsbepaling |
Art. 16.- Disposition modificative |
Artikel 1, 3°, van het besluit van de Regering van 29 november 2018 | A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement du 29 novembre 2018 |
tot uitvoering van het decreet van 23 april 2018 betreffende de | portant exécution du décret du 23 avril 2018 relatif aux prestations |
gezinsbijslagen wordt vervangen als volgt : | familiales, le 3° est remplacé par ce qui suit : |
"3° besluit van 23 december 2021 : het besluit van de Regering van 23 | « 3° arrêté du 23 décembre 2021 : l'arrêté du Gouvernement du 23 |
december 2021 tot vaststelling van beperkingen bij kinderen met het | décembre 2021 relatif à la constatation de handicaps chez les enfants |
oog op de uitbetaling van de bijslag voor kinderen met een beperking." | en vue de la liquidation du supplément pour enfants handicapés. » |
Art. 17.- Wijzigingsbepaling |
Art. 17.- Disposition modificative |
Artikel 14 van hetzelfde besluit van de Regering wordt vervangen als | L'article 14 du même arrêté du Gouvernement est remplacé par ce qui |
volgt: | suit : |
"Art. 14 - Vaststelling van de beperking en toekenning van categorieën | « Art. 14 - Constatation du handicap et classement en catégories |
§ 1 - De beperkingen die op basis van artikel 2 van het besluit van 23 | § 1er - Les handicaps constatés conformément à l'article 2 de l'arrêté |
december 2021 zijn vastgesteld, worden als volgt ingedeeld bij de | du 23 décembre 2021 sont classés comme suit dans les catégories |
categorieën vermeld in artikel 21 van het decreet : | mentionnées à l'article 21 du décret : |
1° een beperking waaraan minstens vier punten in pijler 1 vermeld in | 1° un handicap pour lequel sont attribués au moins 4 points dans le 1er |
artikel 2, § 1, 1°, van het besluit van 23 december 2021 en waaraan in | pilier mentionné à l'article 2, § 1er, 1°, de l'arrêté du 23 décembre |
totaal minder dan zes punten worden toegekend, wordt ingedeeld bij categorie 1; | 2021 et moins de 6 points au total, est classé en catégorie 1; |
2° een beperking waaraan tussen 6 en 8 punten worden toegekend, wordt | 2° un handicap pour lequel sont attribués entre 6 et 8 points est |
ingedeeld bij categorie 2; | classé en catégorie 2; |
3° een beperking waaraan tussen 9 en 11 punten worden toegekend, wordt | 3° un handicap pour lequel sont attribués entre 9 et 11 points est |
ingedeeld bij categorie 3; | classé en catégorie 3; |
4° een beperking waaraan ofwel in totaal tussen 12 en 14 punten worden | 4° un handicap pour lequel sont attribués soit entre 12 et 14 points |
toegekend ofwel 4 punten in pijler 1 vermeld in artikel 2, § 1, 1°, en | au total, soit 4 points dans le 1er pilier mentionné à l'article 2, § |
in totaal tussen 6 en 11 punten worden toegekend, wordt ingedeeld bij categorie 4; | 1er, 1°, et entre 6 et 11 points au total, est classé en catégorie 4; |
5° een beperking waaraan tussen 15 en 17 punten worden toegekend, | 5° un handicap pour lequel sont attribués entre 15 et 17 points est |
wordt ingedeeld bij categorie 5; | classé en catégorie 5; |
6° een beperking waaraan tussen 18 en 20 punten worden toegekend, | 6° un handicap pour lequel sont attribués entre 18 et 20 points est |
wordt ingedeeld bij categorie 6; | classé en catégorie 6; |
7° een beperking waaraan meer dan 20 punten worden toegekend, wordt | 7° un handicap pour lequel sont attribués plus de 20 points est classé |
ingedeeld bij categorie 7. | en catégorie 7. » |
§ 2 - Als geen vaststelling van de beperking krachtens artikel 2 van | § 2 - Si aucun handicap n'est constaté en vertu de l'article 2 de |
het besluit van 23 december 2021 voorligt, worden de beperkingen die | l'arrêté du 23 décembre 2021, les handicaps qui ont été constatés en |
krachtens de rechtsregels van de Vlaamse Gemeenschap, het Waals Gewest | vertu de la législation de la Communauté flamande, de la Région |
of de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie werden vastgesteld, met | wallonne ou de la Commission communautaire commune sont classés, en |
toepassing van § 1 ingedeeld bij de categorieën vermeld in artikel 21 | application du § 1er, dans les catégories mentionnées à l'article 21 |
van het decreet." | du décret. » |
Art. 18.- Opheffingsbepaling |
Art. 18.- Disposition abrogatoire |
Het koninklijk besluit van 28 maart 2003 tot uitvoering van de | L'arrêté royal du 28 mars 2003 portant exécution des articles 47, |
artikelen 47, 56septies en 63 van de samengeordende wetten betreffende | 56septies et 63 des lois coordonnées relatives aux allocations |
de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 88 van de | familiales pour travailleurs salariés et de l'article 88 de la |
programmawet (I) van 24 december 2002, laatstelijk gewijzigd bij het | loi-programme (I) du 24 décembre 2002, modifié en dernier lieu par |
koninklijk besluit van 26 april 2009, wordt opgeheven, met | l'arrêté royal du 26 avril 2009, est abrogé, à l'exception des annexes |
uitzondering van de bijlagen 1 en 2. | 1re et 2. |
Art. 19.- Overgangsbepaling |
Art. 19.- Disposition transitoire |
Vaststellingen van beperkingen die vóór de inwerkingtreding van dit | Les constatations de handicaps établies par le Service Public Fédéral |
besluit door de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid werden | Sécurité sociale avant l'entrée en vigueur du présent arrêté valent |
beslist, gelden voor de duur waarvoor die beperkingen werden | pour la durée pour laquelle ces handicaps ont été constatés ou jusqu'à |
vastgesteld of tot de Dienst voor zelfbeschikkend leven een nieuwe | une nouvelle constatation par l'Office. |
vaststelling beslist. | |
Art. 20.- Inwerkingtreding |
Art. 20.- Entrée en vigueur |
Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2022. | Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2022. |
Art. 21.- Uitvoeringsbepaling |
Art. 21.- Exécution |
De minister bevoegd voor Gezin is belast met de uitvoering van dit besluit. | Le Ministre de la Famille est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 23 december 2021. | Eupen, le 23 décembre 2021. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Minister van Lokale Besturen en Financiën | Ministre des Pouvoirs locaux et des Finances |
O. PAASCH | O. PAASCH |
De Viceminister-President, | Le Vice-Ministre-Président, |
Minister van Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, | Ministre de la Santé et des Affaires sociales, |
Ruimtelijke Ordening en Huisvesting | de l'Aménagement du territoire et du Logement |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |