Besluit van de Regering tot vastlegging van de persoonlijke participatie in de inrichtingen en diensten van de Duitstalige Gemeenschap voor gehandicapten | Arrêté du Gouvernement fixant la participation personnelle dans les établissements et services de la Communauté germanophone pour personnes handicapées |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
17 DECEMBER 2009. - Besluit van de Regering tot vastlegging van de | 17 DECEMBRE 2009. - Arrêté du Gouvernement fixant la participation |
persoonlijke participatie in de inrichtingen en diensten van de | personnelle dans les établissements et services de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap voor gehandicapten | germanophone pour personnes handicapées |
De regering van de Duitstakuge Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 19 juni 1990 | Vu le décret du 19 juin 1990 portant création d'un "Dienststelle der |
houdende oprichting van een "Dienststelle der Deutschsprachigen | |
Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung" (Dienst van de | Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung" |
Duitstalige Gemeenschap voor de personen met een handicap), | (Office de la Communauté germanophone pour les personnes handicapées), |
inzonderheid op artikel 32, gewijzigd bij het decreet van 4 februari | notamment l'article 32, modifié par le décret du 4 février 2003; |
2003; Gelet op het besluit van de Regering van 21 februari 1996 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement du 21 février 1996 fixant la participation |
vastlegging van de persoonlijke participatie in de inrichtingen en | personnelle dans les établissements et services de la Communauté |
diensten van de Duitstalige Gemeenschap voor gehandicapten, gewijzigd | germanophone pour handicapés, modifié par les arrêtés des 5 juin 1998, |
bij de besluiten van 5 juni 1998, 10 oktober 2002, 28 maart 2003 en 23 | 10 octobre 2002, 28 mars 2003 et 23 décembre 2004; |
december 2004; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 décembre 2009; |
december 2009; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, gegeven op 14 december 2009; | donné 14 décembre 2009; |
Gelet op het advies uitgebracht op 27 november 2009 door de Raad van | Vu l'avis émis le 27 novembre 2009 par le Conseil d'administration de |
Beheer van de Dienst voor de personen met een handicap; | l'Office pour les personnes handicapées; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid erdoor wordt | Considérant que l'urgence est motivée par le fait qu'il est |
gerechtvaardigd dat het noodzakelijk is alle bedragen van de | indispensable d'adapter toutes les participations personnelles étant |
persoonlijke participaties aan te passen daar de dotatie van de Dienst | donné que la dotation de l'Office sera réduite à partir de 2010; |
vanaf 2010 verminderd wordt; | |
Overwegende dat de inwerkingtreding van voorliggend besluit geen | Considérant que l'adoption du présent arrêté ne souffre aucun délai |
uitstel lijdt, daar het besluit van 21 februari 1996 al meermaals | étant donné que l'arrêté du 21 février 1996 a déjà été adapté |
plusieurs fois, que les montants doivent être exprimés en euros à | |
aangepast werd, de bedragen vanaf 1 februari 2002 in euro moeten | partir du 1er janvier 2002, que la base de l'indice santé a été |
worden uitgedrukt, de basis van de gezondheidsindex in 2004 op 100 | ramenée à 100 en 2004 et que le présent arrêté offre une base légale |
werd gebracht en voorliggend besluit vanaf 1 januari 2010 een | |
wettelijke basis voor de subsidiëring aanbiedt; | de subventionnement à partir du 1er janvier 2010; |
Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Gezin, Gezondheid en | Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Famille, de |
Sociale Aangelegenheden; | Santé et d'Affaires sociales; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van voorliggend besluit verstaat men onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° decreet : het decreet van 19 juni 1990 houdende oprichting van een | 1° décret : le décret du 19 juin 1990 portant création d'un |
"Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit | "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit |
einer Behinderung"; | einer Behinderung"; |
2° Dienst : de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de personen | 2° Office : l'Office de la Communauté germanophone pour les personnes |
met een handicap, ingericht door het decreet; | handicapées, créé par le décret; |
3° vroegtijdige hulp : de dienstprestaties die met toepassing van | 3° aide précoce : les services proposés en application de l'article 4, |
artikel 4, § 1, 4°, van het decreet door een dienst verstrekt worden | § 1er, 4° du décret par un service agréé par l'Office; |
die door de Dienst erkend is; | |
4° tehuis : de inrichtingen erkend met toepassing van het koninklijk | 4° home : les établissements agréés en application de l'arrêté royal |
besluit van 23 december 1970 tot vaststelling van de voorwaarden voor | du 23 décembre 1970 fixant les conditions d'agréation des |
de erkenning van de inrichtingen, tehuizen en diensten voor plaatsing | établissements, des homes et des services de placements familiaux pour |
in gezinnen ten behoeve van gehandicapten; | handicapés; |
5° woonressource : de natuurlijke persoon erkend met toepassing van | 5° ressource en logements : la personne physique agréée en application |
het besluit van de Regering van 13 juli 2006 betreffende de opname van | de l'arrêté du Gouvernement du 13 juillet 2006 relatif au placement de |
gehandicapten in woonressources; | personnes handicapées dans des ressources en logements; |
6° dagcentrum : de inrichting erkend met toepassing van het besluit | 6° centre de jour : l'établissement agréé en application de l'arrêté |
van de Regering van 12 december 1997 betreffende de organisatie en de | du Gouvernement du 12 décembre 1997 relatif à l'organisation et au |
subsidiëring van de dagcentra voor minder-validen; | subventionnement des centres de jour pour personnes handicapées; |
7° kort verblijf : een door de Dienst aangeboden "ontlasting" voor het | 7° court séjour : une possibilité offerte, par l'Office, de décharger |
gezin of andere verzorgers van gehandicapten; | la famille ou d'autres personnes s'occupant de personnes handicapées; |
8° internaat : een door de Dienst als zodanig erkende inrichting; | 8° internat : un établissement agréé comme tel par l'Office; |
9° come back : project voor personen met neurologische aandoeningen | 9° come back : projet pour des personnes ayant une déficience |
dat de tehuizen voor gehandicapten in Eupen als inrichtende macht | neurologique, dont les homes pour personnes handicapées d'Eupen sont |
heeft; | le pouvoir organisateur; |
10° trainingshuis en wooncentrum : dienstprestatie op het vlak van de | 10° logement d'apprentissage à l'autonomie et initiative de logement : |
huisvesting, aangeboden door de Dienst voor personen met een handicap; | service proposé par l'Office en matière de logement; |
11° opleidingsstage : een stage die, met toepassing van het besluit | 11° stage de formation : un stage agréé en application de l'arrêté du |
van de Regering van 28 november 1995 betreffende de stages tot | Gouvernement du 28 novembre 1995 relatif aux stages de réadaptation |
beroepsreadaptatie van gehandicapten, door de Dienst is goedgekeurd; | professionnelle pour handicapés; |
12° rust- en verzorgingstehuis : de inrichtingen gedefinieerd in | 12° maison de repos et de soins : les établissements définis à |
artikel 2, § 1, 1° van het decreet van 4 juni 2007 betreffende de | l'article 2, § 1er, 1°, du décret du 4 juin 2007 relatif aux |
woon-, begeleidings- en verzorgingsstructuren voor bejaarden en de | structures d'hébergement, d'accompagnement et de soins pour personnes |
psychiatrische verzorgingstehuizen; | âgées et aux maisons de soins psychiatriques; |
13° kind : een minderjarige in de zin van het burgerlijk wetboek. | 13° enfant : une personne mineure au sens du Code civil. |
Art. 2.§ 1er - De persoonlijke participatie van de person en die door |
Art. 2.§ 1er - La participation personnelle de la personne qui |
bemiddeling van erkende inrichtingen, diensten of hulpverleningen een | recourt aux prestations proposées par l'Office par le biais des |
beroep doen op de dienstprestaties aangeboden door de Dienst, wordt | établissements, services ou aides agréés est calculée conformément aux |
berekend overeenkomstig de bepalingen van dit besluit. Voordat de | dispositions du présent arrêté. Avant de recourir à une prestation, |
betrokken persoon een beroep doet op een dienstprestatie, ondertekent | |
ze een verdrag dat de persoonlijke participatie overeenkomstig dit | l'intéressé signe un contrat qui fixe la participation personnelle |
besluit vastlegt. | conformément au présent arrêté. |
Als derden een betalingsplicht voor de handicap hebben, wordt ten eerste de regeling bepaald in § 2 toegepast. | La règle prévue au § 2 est d'abord appliquée lorsque des tiers ont une obligation de paiement pour le handicap. |
§ 2 - Als derden een betalingsplicht voor de handicap hebben, vallen alle werkelijke kosten van de dienstprestatie, berekend door de Dienst, ten laste van de begeleide persoon. De toelagen en voordelen toegekend door openbare diensten alsmede de bedragen voor morele schadeloosstelling worden niet in aanmerking genomen. Deze regeling is beperkt tot het totaalbedrag van de verschuldigde bedragen, na aftrek van de bedragen gebruikt voor aanneembare en bewezen kosten die aangegaan werden voor de uit de schade voortvloeiende handicap. Als de verschuldigde bedragen vóór het begin resp. vóór het einde van de dienstprestaties betaald werden resp. worden, worden de krachtens deze regeling berekende werkelijke kosten de begeleide persoon onmiddellijk in rekening gesteld. Worden ze later uitbetaald, dan vindt een regularisatie plaats, met terugwerkende kracht op het begin van het beroep op de dienstprestaties. In dit geval kan de Dienst alle hem verschuldigde bedragen invorderen, en dit met alle middelen die hij te zijner beschikking heeft. | § 2 - Lorsque des tiers ont une obligation de paiement pour le handicap, tous les frais réels de la prestation, calculés par l'Office, sont à charge de la personne encadrée. Les allocations et avantages octroyés par les pouvoirs publics ainsi que les paiements pour un dédommagement moral ne sont pas pris en considération. Cette règle est limitée au montant total des paiements dus, après déduction des montants utilisés pour les frais admissibles et prouvés, encourus pour le handicap découlant du dommage. Si les montants dus ont été liquidés avant le début des prestations ou le sont avant la fin de celles-ci, les frais réels calculés conformément à la présente règle sont directement facturés à la personne encadrée. En cas de liquidation ultérieure, la régularisation s'effectue avec effet au début du recours aux prestations. Dans ce cas, l'Office peut recouvrer - par tous les moyens à sa disposition - les montants qui lui sont dus. |
§ 3 - Voor de invordering van verschuldigde bedragen kan zich de | § 3 - Pour le recouvrement des montants dus, l'Office peut s'adresser |
Dienst rechtstreeks tot de betrokken persoon wenden. | directement à la personne concernée. |
§ 4 - De toelage die door de Dienst aan de dienstverstrekker wordt | § 4 - Le montant de la participation personnelle visée aux §§ 1er et |
toegekend, wordt verminderd met het bedrag van de in de §§ 1 en 2 | |
bedoelde persoonlijke participatie dat aan de inrichting of dienst | 2, payé à l'établissement ou au service, est déduit du subside accordé |
moet worden uitbetaald. | par l'Office au prestataire. |
Art. 3.Voor de dienstprestaties in het kader van de vroegtijdige hulp |
Art. 3.Pour l'aide précoce, la participation personnelle représente |
bedraagt de persoonlijke participatie een forfait van 20,00 EUR voor | un forfait total de 20,00 euro pour une mise au point pendant six |
een verduidelijking tijdens maximaal 6 zittingen; zij beloopt 2,00 EUR | séances au plus; elle est de 2,00 euro par séance supplémentaire de |
per bijkomende zitting voor steun, begeleiding en/of raadgeving. | soutien, guidance et/ou conseil. |
Art. 4.§ 1 - Vo or het verblijf in een tehuis of in een eenvoudige, |
Art. 4.§ 1er - Pour un séjour dans un home ou dans une ressource en |
uitgebreide of externe woonressource, voor een kort verblijf of voor | logements simple, étendue ou externe, pour un court séjour ou pour un |
een verblijf in een internaat bedraagt de persoonlijke participatie | séjour en internat, la participation personnelle d'un enfant ou d'un |
van een kind of van een jongere onder 21 jaar twee derden van de | jeune de mois de 21 ans représente deux tiers des allocations |
gewone kinderbijslag toegekend voor die persoon plus de leeftijds- en | familiales normales accordées pour cette personne plus le supplément |
de handicapbijslag. Voor de berekening van de gewone kinderbijslag | d'âge et le supplément de handicap. Pour le calcul des allocations |
worden noch het gezinsvakantiegeld noch de schoolbijslag in aanmerking | familiales normales, il n'est tenu compte ni du pécule familial de |
genomen. | vacances ni de l'allocation de rentrée scolaire. |
§ 2 - Voor een weeskind, een kind van een invalide of van een werkloze | § 2 - Sans préjudice de l'application de l'article 2, § 2, alinéa 1er, |
mag de in § 1 bepaalde persoonlijke participatie niet hoger liggen dan | la participation personnelle fixée au § 1er ne peut être, pour un |
die van een kind dat niet tot die categorieën behoort, onverminderd de | orphelin, un enfant d'invalide ou de chômeur, supérieure à celle d'un |
toepassing van artikel 2, § 2, lid 1. | enfant n'appartenant pas à ces catégories. |
Art. 5.Voor de begeleiding in een dagcentrum en voor de |
Art. 5.Pour l'accueil dans un centre de jour et pour le service "come |
dienstprestatie "come back" bedraagt de persoonlijke participatie van | |
een persoon onder 21 jaar 4,91 EUR per dag aanwezigheid. | back", la participation personnelle d'une personne de moins de 21 ans |
Vanaf 21 jaar bedraagt de persoonlijke participatie 11,45 EUR. Een deel van dit bedrag, t.w. 1,64 EUR resp. 2,62 EUR, dekt het middageten resp. het vervoer. Wanneer die kosten met eigen geldmiddelen worden betaald, wat het individuele begeleidingsproject moet toelaten, wordt de persoonlijke participatie met het betrokken bedrag verminderd. De persoonlijke participatie is niet verschuldigd wanneer een persoon van een dagcentrum naar een opleidingsstage wordt georiënteerd. Wordt er echter een beroep gedaan op diensten van het dagcentrum, dan kunnen slechts de te dien einde bepaalde bedragen als persoonlijke participatie vereist worden. | est de 4,91 euro par jour de présence. A partir de 21 ans, la participation personnelle est de 11,45 euro . Une partie de ce montant, à savoir 1,64 ou 2,62 euro, représente respectivement le repas de midi et le transport. Lorsque ces frais sont supportés par les propres deniers, ce que doit permettre le projet individuel d'encadrement, leur montant est déduit de la participation personnelle. La participation personnelle n'est pas due lorsqu'une personne est orientée d'un centre de jour vers un stage de formation. Dans la mesure où des services du centre de jour sont toutefois encore utilisés, seuls les montants prévus à cette fin peuvent être exigés comme participation personnelle. |
Art. 6.§ 1 - Voor het verblijf in een tehuis en/of voor een kort |
Art. 6.§ 1er - Pour un séjour dans un home et/ou un court séjour, la |
verblijf bedraagt de persoonlijke participatie 37,76 EUR per dag | participation personnelle d'un utilisateur est de 37,76 euro par jour |
aanwezigheid, vanaf 21 jaar tot de volle leeftijd van 60 jaar, en | de présence entre 21 et 60 ans accomplis et de 47,92 euro à partir du |
47,92 EUR vanaf de 61e verjaardag. | 61e anniversaire. |
§ 2 - Voor het verblijf in een eenvoudige of uitgebreide woonressource | § 2 - Pour un séjour dans un home ou dans une ressource en logements |
en/of voor een kortverblijf bedraagt de persoonlijke participatie | simple ou étendue, et/ou pour un court séjour, la participation |
30,75 EUR vanaf 21 jaar. | personnelle d'un utilisateur âgé de 21 ans au moins est de 30,75 euro . |
§ 3 - Een deel van de in de §§ 1 en 2 bepaalde persoonlijke | § 3 - La participation personnelle fixée aux §§ 1er et 2 comprend une |
participatie, t.w. 1,96 EUR, 0,33 EUR resp. 0,98 EUR dekt het kleden, | part représentant respectivement l'habillement (1,96 euro ), l'hygiène |
de hygiëne en de kapperdienst, resp. de individuele | et le service coiffure (0,33 euro ), et les loisirs individuels (0,98 |
vrijetijdsbesteding. Wanneer die kosten met eigen geldmiddelen worden | euro ). Lorsque ces frais sont supportés par les propres deniers, ce |
betaald, wat het individuele begeleidingsproject moet toelaten, wordt | que doit permettre le projet individuel d'encadrement, leur montant |
de in de §§ 1 en 2 bepaalde persoonlijke participatie met het | est déduit de la participation personnelle fixée aux §§ 1er et 2. |
betrokken bedrag verminderd. | |
§ 4 - Voor de begeleiding door een externe woonressource worden de | § 4 - Pour l'encadrement par une ressource en logements externe, les |
volgende persoonlijke participaties, naargelang van de gewenste | participations personnelles suivantes sont, selon l'encadrement |
begeleiding, van de gebruikers vereist die ten minste 21 jaar oud zijn : | souhaité, exigées pour les utilisateurs âgés de 21 ans au moins : |
1° forfait voormiddag (morningpack) : 1,65 EUR | 1° forfait matinée (morningpack) : 1,65 euro |
2° forfait namiddag (afternoonpack) : 1,65 EUR | 2° forfait après-midi (afternoonpack) : 1,65 euro |
3° forfait "bijzonder" namiddag (afternoon special pack) : 2,75 EUR | 3° forfait après-midi "special" (afternoon special pack) : 2,75 euro |
4° forfait volledige dag (full day pack) : 4,41 EUR | 4° forfait journée complète (full day pack) : 4,41 euro |
5° forfait 24 uur per dag (around the clock pack) : 5,52 EUR. | 5° forfait 24 heures sur 24 (around the clock pack) : 5,52 euro . |
§ 5 - Vanaf 21 jaar moet de gehandicapte een minimumbedrag van 176,76 | § 5 - A partir de 21 ans, la personne handicapée doit pouvoir disposer |
EUR per maand als zakgeld ter beschikking hebben. Dit bedrag wordt | librement d'un montant minimal de 176,76 euro par mois au titre |
desgevallend met de in § 3 bedoelde deelbedragen verhoogd. | d'argent de poche. Ce montant est, le cas échéant, augmenté des parts |
Voor de gehandicapten onder 21 jaar geldt één derde van de in artikel | visées au § 3. Pour une personne handicapée de moins de 21 ans, un tiers des |
4 vermelde kinderbijslag als zakgeld. | allocations familiales mentionnées à l'article 4 constitue son argent |
Art. 7.Voor een trainingshuis of wooncentrum bedraagt de persoonlijke |
de poche. Art. 7.Pour un logement d'apprentissage à l'autonom ie ou une |
participatie ten minste 225,00 EUR per maand. Zij wordt individueel in | initiative de logement, la participation personnelle est d'au moins |
een tussen de deelnemer en de Dienst afgesloten verdrag vastgelegd en | 225,00 euro par mois. Elle est fixée individuellement dans un contrat |
houdt rekening met de werkelijke kosten. | conclu entre le participant et l'Office et tient compte des frais |
Art. 8.Indien een in een tehuis of in kort verblijf opgenomen persoon |
réels. Art. 8.Lorsqu'une personne vivant dans un home ou en court séjour |
fréquente parallèlement un centre de jour, la participation | |
tegelijk een dagcentrum bezoekt, dan moet de overeenkomstig artikel 6 | personnelle calculée conformément à l'article 6 doit être payée au |
berekende persoonlijke participatie aan het tehuis of kort verblijf | home ou au court séjour. Celui-ci acquittera au centre de jour un |
betaald worden. Het tehuis of kort verblijf stort dan 4,58 EUR aan het | montant de 4,58 euro par jour de présence. |
dagcentrum per dag aanwezigheid. Art. 9.Indien een in een woonressource of een rust- en |
Art. 9.Lorsqu'une personne vivant dans une ressource en logements ou |
verzorgingstehuis opgenomen gehandicapte tegelijk een dagcentrum | dans une maison de repos et de soins fréquente parallèlement un centre |
bezoekt, dan is de in artikel 5 bedoelde, aan het dagcentrum te | de jour, la participation personnelle visée à l'article 5, à payer au |
betalen persoonlijke participatie niet verschuldigd. | centre de jour, n'est pas due. |
Art. 10.Indien meer dan 5 uren per dag een beroep wordt gedaan op de |
Art. 10.Lorsque les prestations mentionnées aux articles 5, 6, §§ 1er, |
prestaties bedoeld in de artikelen 5, 6, §§ 1, 2, 3, 5, en 8, dan is | 2, 3, 5 et 8, sont sollicitées plus de 5 heures, la participation |
de in deze artikelen bedoelde persoonlijke participatie volledig | personnelle mentionnée dans ces articles est due complètement. Si |
verschuldigd. Wordt er ten hoogste 5 uren per dag een beroep op deze | elles ne le sont qu'à raison de 5 heures au plus et comprennent un |
prestaties gedaan en wordt er een maaltijd genomen, dan wordt de | repas, la participation personnelle est réduite de moitié. |
persoonlijke participatie gehalveerd. | |
Art. 11.Alle bedragen vermeld in dit besluit worden geïndexeerd met |
Art. 11.Tous les montants mentionnés dans le présent arrêté sont |
toepassing van de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een | indexés en application de la loi du 1er mars 1977 organisant un régime |
stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het | de liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume de |
indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. | certaines dépenses dans le secteur public. |
Het spilindexcijfer baseert zich op de gezondheidsindex met basis 2004 | L'indice-pivot se base sur l'indice-santé (base 2004 = 100). |
= 100. De in dit besluit vermelde bedragen stemmen overeen met de waarde van | Les montants cités dans le présent arrêté correspondent à la valeur de |
het spilindexcijfer op 1 oktober 2008, t.w. 110,51. | l'indice-pivot au 1er octobre 2008, à savoir 110,51. |
Art. 12.Het besluit van de Regering van 21 februari 1996 tot |
Art. 12.L'arrêté du Gouvernement du 21 février 1996 fixant la |
vastlegging van de persoonlijke participatie in de inrichtingen en | participation personnelle dans les établissements et services de la |
diensten van de Duitstalige Gemeenschap voor gehandicapten, gewijzigd | Communauté germanophone pour handicapés, modifié par les arrêtés des 5 |
bij de besluiten van 5 juni 1998, 10 oktober 2002, 28 maart 2003 en 23 | juin 1998, 10 octobre 2002, 28 mars 2003 et 23 décembre 2004, est |
december 2004 is opgeheven. | abrogé. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2010. |
Art. 13.Le présent arrêté en tre en vigueur le 1er janvier 2010. |
Art. 14.De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden |
Art. 14.Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | sociales est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 17 december 2009. | Eupen, le 17 décembre 2009. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, | Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, | Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales, |
H. MOLLERS | H. MOLLERS |