Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 11 juni 2009 houdende invoering van een meesterschapsstage in de basisopleiding van de middenstand | Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 11 juin 2009 instaurant un stage volontaire de maîtrise dans la formation de base des classes moyennes |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
16 APRIL 2020. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit | 16 AVRIL 2020. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du |
van de Regering van 11 juni 2009 houdende invoering van een | Gouvernement du 11 juin 2009 instaurant un stage volontaire de |
meesterschapsstage in de basisopleiding van de middenstand | maîtrise dans la formation de base des classes moyennes |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van 16 december 1991 betreffende de opleiding en | Vu le décret du 16 décembre 1991 relatif à la formation et la |
de voortgezette opleiding in de middenstand en de kmo's, artikel 9.1, | formation continue dans les classes moyennes et les PME, l'article |
tweede lid, ingevoegd bij het decreet van 25 mei 2009; | 9.1, alinéa 2, inséré par le décret du 25 mai 2009; |
Gelet op het besluit van de Regering van 11 juni 2009 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement du 11 juin 2009 instaurant un stage |
invoering van een meesterschapsstage in de basisopleiding van de | volontaire de maîtrise dans la formation de base des classes moyennes; |
middenstand; Gelet op het advies van het Instituut voor de opleiding en de | Vu l'avis de l'Institut pour la formation et la formation continue |
voortgezette opleiding in de middenstand en de kmo's, gegeven op 8 | dans les classes moyennes et les PME, donné le 8 avril 2019; |
april 2019; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 6 mei 2019; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 mai 2019; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, d.d. 6 mei 2019; | donné le 6 mai 2019; |
Gelet op advies 66.403/2/V van de Raad van State, gegeven op 30 juli | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 66.403/2/V, donné le 30 juillet 2019, |
2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op advies nr. 158/2019 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, | Vu l'avis n° 158/2019 de l'Autorité de protection des données, rendu |
gegeven op 27 september 2019; | le 27 septembre 2019; |
Op de voordracht van de minister bevoegd voor Opleiding; | Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Formation; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Regering van 11 juni |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement du 11 juin |
2009 houdende invoering van een meesterschapsstage in de | 2009 instaurant un stage volontaire de maîtrise dans la formation de |
basisopleiding van de middenstand worden de volgende wijzigingen | base des classes moyennes, les modifications suivantes sont apportées |
aangebracht: | : |
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: | 1° le § 1er est remplacé par ce qui suit : |
" § 1 - De meesterschapsstage dient als voorbereiding van een | « § 1er - Le stage volontaire de maîtrise a pour objet de préparer un |
meesterschapsstagiair op een zelfstandige activiteit, op een activiteit in een onderneming of op het verwerven van praktische kennis en competenties in het kader van een duale studie. De meesterschapsstage omvat zowel een vaktheoretisch als een bedrijfskundig gedeelte van een opleiding tot ondernemingshoofd of van een andere duale studie aan een erkende hogeschool of universiteit in het binnenland of het buitenland en bereidt de meesterschapsstagiair voor op het eindopleidingsexamen, bachelorexamen of masterexamen." 2° in paragraaf 2 worden de woorden "artikel 8" vervangen door de | stagiaire à l'exercice d'une activité indépendante ou en entreprise ou de lui faire acquérir des connaissances et compétences pratiques dans le cadre d'études en alternance. Le stage volontaire de maîtrise comporte une partie portant sur la théorie de la profession ainsi qu'une partie en entreprise, dépendant soit d'une formation de chef d'entreprise soit d'un autre cycle d'études en alternance, suivi auprès d'une haute école ou université reconnue, en Belgique ou à l'étranger, et prépare à l'examen de fin de formation de futur chef d'entreprise, de bachelor ou de master. "; 2° dans le § 2, les mots « ou des formations en alternance » sont insérés entre les mots « des formations de chef d'entreprise » et le |
woorden "artikel 8 en artikel 9.1" en worden de woorden "opleidingen | mot « reconnues » et les mots « à l'article 8 » sont remplacés par les |
tot ondernemingshoofd" vervangen door de woorden "opleidingen tot | |
ondernemingshoofd of duale studies"; | mots « aux articles 8 et 9.1 "; |
3° in paragraaf 3 worden de woorden "Minister van Vorming" vervangen | 3° dans le § 3, les mots « Ministre de la Formation » sont remplacés |
door het woord "Regering"; voorts wordt paragraaf 3 aangevuld met een | par le mot « Gouvernement » et le paragraphe est complété par un |
tweede lid, luidende: | alinéa rédigé comme suit : |
« Dans le cas d'un cycle d'études en alternance, le stage volontaire | |
"In het geval van een duale studie ligt aan de meesterschapsstage een | de maîtrise se fonde sur le programme d'études qui régit la formation |
opleidingsprogramma ten grondslag dat de duale studie aan de erkende | en alternance auprès de la haute école ou de l'université reconnue et |
hogeschool of universiteit regelt en dat op voorstel van het IAWM door | qui a été approuvé par le Ministre de la Formation sur la proposition |
de minister bevoegd voor opleiding goedgekeurd is." | de l'Institut. » |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° in paragraaf 2, eerste lid, wordt de tweede zin vervangen als | 1° dans le § 2, alinéa 1er, la deuxième phrase est remplacée par la |
volgt: | phrase suivante : |
"Het ondernemingshoofd moet het bewijs leveren van een opleiding tot | « Il doit apporter la preuve d'une formation de maîtrise, de bachelor |
ondernemingshoofd, bacheloropleiding of masteropleiding die erkend is | ou de master dans la profession et, en plus, justifier d'une |
en die betrekking heeft op het beroep en moet daarnaast het bewijs | expérience professionnelle d'au moins trois ans dans le domaine, |
leveren dat hij na die opleiding ten minste drie jaar beroepservaring | acquise après avoir suivi ladite formation. "; |
heeft opgedaan." | |
2° paragraaf 3 wordt aangevuld met een tweede en een derde lid, | 2° le § 3 est complété par deux alinéas rédigés comme suit : |
luidende: "Een opleider kan niet tot verschillende beroepen tegelijk opleiden. | « Un formateur ne peut former simultanément à plusieurs professions. |
Indien de in de stageovereenkomst aangewezen opleider de | Si le formateur désigné dans la convention de stage quitte |
opleidingsonderneming tijdens de duur van die overeenkomst verlaat, | l'entreprise formatrice avant l'échéance de ladite convention, |
kan het IAWM voor het lopende opleidingsjaar een afwijking van die | l'Institut peut accorder une dérogation à ces conditions pour l'année |
voorwaarden toestaan." | de formation en cours. "; |
3° paragraaf 4 wordt aangevuld met een tweede, derde en vierde lid, luidende: "Het ondernemingshoofd wordt van deelname aan de pedagogische bijscholing vrijgesteld, indien het ondernemingshoofd zijn bekwaamheid kan bewijzen met pedagogische bekwaamheidsattesten of met vergelijkbare attesten inzake beroepspedagogiek. Het IAWM kan het ondernemingshoofd niet meer dan een opleidingsjaar uitstel toekennen om te bewijzen dat hij de pedagogische bijscholing met succes heeft gevolgd. Het ondernemingshoofd is ertoe verplicht een arbeidsongevallenverzekering te sluiten die de ongevallen dekt waaraan | 3° le § 4 est complété par trois alinéas rédigés comme suit : « Le chef d'entreprise est dispensé de la participation au perfectionnement pédagogique s'il peut attester de ses aptitudes en produisant un certificat d'aptitudes pédagogiques ou des certificats similaires dans le domaine de la pédagogie professionnelle. L'Institut ne peut accorder au chef d'entreprise plus d'un an de report pour apporter la preuve qu'il a suivi avec fruit le perfectionnement pédagogique. Le chef d'entreprise est tenu de contracter une assurance contre les accidents du travail couvrant les accidents auxquels le stagiaire |
de meesterschapsstagiair blootgesteld kan worden tijdens de opleiding | pourrait être exposé durant sa formation au sein de l'entreprise, sa |
in de onderneming, tijdens zijn deelname aan de algemene cursussen en | participation aux cours de formation générale et professionnelle, aux |
beroepscursussen, cursussen aan de erkende hogeschool of universiteit, | cours suivis auprès de la haute école ou de l'université reconnue, aux |
tests, examens en bedrijfsoverkoepelende opleidingen evenals onderweg | tests, aux examens et aux formations interentreprises, ainsi que sur |
van en naar die activiteiten." | le chemin de la formation. "; |
4° paragraaf 5 wordt aangevuld met de volgende zin: | 4° le § 5 est complété par la phrase suivante : |
« L'Institut fixe le nombre maximal d'apprenants par entreprise et par | |
"Het IAWM bepaalt het maximale aantal leerjongeren per bedrijf en per | profession en fonction des données propres à l'entreprise, telles que |
beroep op basis van de bedrijfsomstandigheden, zoals de begeleiding | l'assurance d'un encadrement par les formateurs mentionnés à l'article |
door opleiders als vermeld in artikel 2, § 2, de beschikbare | 2, § 2, l'infrastructure présente, le volume des commandes et le |
infrastructuur, het opdrachtvolume en het aantal klanten." | nombre de clients. "; |
5° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 6 en een paragraaf 7, luidende: | 5° l'article est complété par les § § 6 et 7 rédigés comme suit : |
" § 6 - De onderneming die bepaalde, in het overeenkomstig artikel 1, | « § 6 - Une entreprise qui n'est pas en mesure de transmettre, pour la |
§ 3, goedgekeurde opleidingsprogramma vermelde vaardigheden voor het | profession faisant l'objet de la formation pratique, certaines des |
beroep waarop de praktische opleiding betrekking heeft, niet kan | compétences prévues au programme de formation agréé conformément à |
aanleren of op bepaalde punten niet aan het beroepsprofiel | l'article 1er, § 3, ou qui ne correspond pas, en certains points, au |
beantwoordt, kan toch als opleidingsonderneming worden erkend, op | profil professionnel, peut tout de même être agréée comme entreprise |
voorwaarde dat alle toekomstige meesterschapsstagiairs aan een | formatrice, à condition que tous les futurs stagiaires participent à |
bedrijfsoverkoepelende praktische opleiding deelnemen. | une formation pratique interentreprises. |
§ 7 - Het IAWM maakt voor elke opleidingsonderneming een dossier op | § 7 - Pour chaque entreprise formatrice, l'Institut établit un dossier |
dat de volgende documenten of inlichtingen bevat: | qui contient les informations ou documents suivants : |
1° een kopie van het attest van erkende opleidingsonderneming; | 1° une copie du certificat d'agrément comme entreprise formatrice; |
2° de naam en de maatschappelijke zetel van de opleidingsonderneming; | 2° le nom et le siège social de l'entreprise formatrice; |
3° haar ondernemingsnummer; | 3° son numéro d'entreprise; |
4° de plaats van de praktische opleiding; | 4° le lieu où se déroule la formation pratique; |
5° het ondernemingsprofiel; | 5° le profil de l'entreprise; |
6° in voorkomend geval de bijzondere plichten van de | 6° le cas échéant, les devoirs particuliers de l'entreprise formatrice |
opleidingsonderneming met betrekking tot een bedrijfsoverkoepelende | quant à une formation pratique interentreprises; |
praktische opleiding; 7° de volgende gegevens over het ondernemingshoofd: | 7° les informations suivantes relatives au chef d'entreprise : |
a) naam, voornaam en geboortedatum; | a) le nom, le prénom et la date de naissance; |
b) beroepsloopbaan, kopieën van getuigschriften en diploma's, bewijs | b) le parcours professionnel, les copies de certificats et de |
van zijn beroepservaring op basis van arbeidsattesten, getuigschriften | diplômes, la preuve de son expérience professionnelle, apportée par |
van werkgevers of loonfiches; | des certificats de travail, des attestations d'emploi ou des fiches de paie; |
c) bewijs dat hij gemachtigd is om te handelen, ofwel via een attest | c) la preuve qu'il est mandaté, apportée soit par une attestation soit |
of via de statuten van de onderneming; | par les statuts de l'entreprise; |
8° de volgende gegevens over de opleider of opleiders die niet het | 8° si le ou les formateurs ne sont pas le chef d'entreprise, les |
ondernemingshoofd zijn: | données suivantes relatives au(x) formateur(s) : |
a) naam, voornaam en geboortedatum; | a) le nom, le prénom et la date de naissance; |
b) beroepsloopbaan, kopieën van getuigschriften en diploma's, bewijs | b) le parcours professionnel, les copies de certificats et de |
van zijn beroepservaring op basis van arbeidsattesten, getuigschriften | diplômes, la preuve de l'expérience professionnelle, apportée par des |
van werkgevers of loonfiches; | certificats ou attestations de travail ou par des fiches de paie; |
9° het arbeidsreglement van de opleidingsonderneming. | 9° le règlement de travail de l'entreprise formatrice. |
De zaakvoerders zijn verantwoordelijk voor de verwerking van de | La direction générale est responsable du traitement des données à |
persoonsgegevens. Die gegevens worden bewaard tot de persoon waarop ze | caractère personnel. Ces données sont conservées jusqu'à ce que la |
betrekking hebben honderd jaar oud is." | personne à laquelle elles se rapportent atteigne l'âge de 100 ans. » |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° in het opschrift wordt het woord "stagiairs" vervangen door het | 1° (Concerne le texte allemand.); |
woord "meesterschapsstagiairs"; | |
2° in paragraaf 2 worden de woorden "14 dagen na de begindatum" | 2° dans le § 2, les mots « dans les quinze jours suivant la date |
vervangen door de woorden "de proeftijd". | d'effet » sont remplacés par les mots « durant la période d'essai ». |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° paragraaf 1 wordt aangevuld met een tweede en een derde lid, luidende: "De stageovereenkomst voor een meesterschapsstage in het kader van een cursus in de Duitstalige Gemeenschap wordt gesloten in de termijn tussen 1 juli tot en met 1 oktober. In geval van een andere duale studie aan een erkende hogeschool of universiteit in het binnenland of het buitenland gelden de daar gestelde termijnen. Het tweede lid is niet van toepassing op overeenkomsten die wegens een verandering van opleidingsonderneming in de loop van het opleidingsjaar moeten worden gesloten." |
Art. 4.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° le § 1er est complété par deux alinéas rédigés comme suit : « Toute convention de stage qui s'inscrit dans le cadre de la fréquentation de cours en Communauté germanophone est conclue exclusivement entre le 1er juillet et le 1er octobre. Dans le cas d'un autre cycle d'études en alternance suivi auprès d'une haute école ou université en Belgique ou à l'étranger, ce sont les délais y prévus qui s'appliquent. |
2° in paragraaf 2 wordt het eerste lid vervangen door een eerste lid en een tweede lid, luidende: "De stageovereenkomst in het kader van de meesterschapsstage wordt voor een maximale duur van drie jaar per studie gesloten. De duur van de opgetelde stageovereenkomsten in het kader van de meesterschapsstage kan opgetrokken worden tot maximaal 4,5 opleidingsjaren per studie, als het gaat om een studie aan een erkende hogeschool of universiteit buiten de Duitstalige Gemeenschap om zich aan de daar geldende bepalingen aan te passen. Als betrokkene zijn studiejaar moet overdoen, kan de stageovereenkomst per studie één keer met één jaar verlengd worden. De duur van de overeenkomst bedraagt minstens één jaar, behalve indien het om een | L'alinéa 2 ne s'applique pas aux conventions qui, en raison d'un changement d'entreprise formatrice, doivent être conclues dans le courant de l'année de formation. "; 2° dans le § 2, l'alinéa 1er est remplacé par deux alinéas rédigés comme suit : « La convention de stage est conclue par cycle d'études pour une durée maximale de trois ans. La durée totale maximale des différentes conventions peut être portée à quatre années et demie de formation par cycle dans le cas d'un cycle d'études suivi auprès d'une haute école ou université reconnue située en dehors de la Communauté germanophone, et ce, pour s'aligner sur les dispositions y applicables. En cas de redoublement, la convention de stage peut être prolongée une fois d'un an, et ce, par cycle d'études. La durée minimale de la |
overeenkomst gaat die als gevolg van de ontbinding van een vorige overeenkomst werd gesloten. Elke overeenkomst omvat een proeftijd van drie maanden." 3° in paragraaf 2, tweede lid, dat het derde lid wordt, worden de volgende wijzigingen aangebracht: de woorden "arbeidswetgeving en mag de" worden vervangen door de woorden "geldende Belgische wetgeving en mag de, afhankelijk van het geval,", het getal "24" wordt vervangen door het getal "20", de woorden "minimale toelage" worden vervangen door de woorden "minimale vergoeding" en de woorden "het derde opleidingsjaar" worden vervangen door de woorden "en vanaf het derde opleidingsjaar"; | convention est d'un an, sauf lorsqu'elle a été conclue à la suite de la résiliation d'une convention antérieure. Chaque convention comporte une période d'essai de trois mois. "; 3° dans le § 2, alinéa 2, qui devient l'alinéa 3, les mots « la législation du travail et ne peut » sont remplacés par les mots « la législation belge applicable et ne peut, le cas échéant, », le nombre « 24 » est remplacé par le nombre « 20 », les mots « une allocation mensuelle » sont remplacés par les mots « une indemnité mensuelle minimale » et les mots « pour la 3e année » sont remplacés par les mots "à partir de la 3e année »; |
4° paragraaf 3 wordt opgeheven; | 4° le § 3 est abrogé. |
5° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 5 en een paragraaf 6, | 5° l'article est complété par les § § 5 et 6 rédigés comme suit : |
luidende: " § 5 - De ondernemingshoofden zijn ertoe verplicht de | « § 5 - Les chefs d'entreprise ont l'obligation d'octroyer si |
meesterschapsstagiairs tot het einde van elk opleidingsjaar - naast de | nécessaire au stagiaire, en plus des jours fériés et avant la fin de |
feestdagen - indien nodig een bijkomende, onbetaalde vakantie toe te | |
kennen, zodat de meesterschapsstagiairs vakantie kunnen nemen | chaque année de formation, un congé complémentaire non rémunéré lui |
gedurende 20 werkdagen in het geval van een vijfdagenweek en gedurende | permettant d'avoir respectivement vingt ou vingt-quatre jours |
24 werkdagen in het geval van een zesdagenweek. | ouvrables de congé, selon qu'il s'agit d'une semaine de cinq ou de six |
De ondernemingshoofden gunnen de meesterschapsstagiairs voorts tien | jours. Les chefs d'entreprise octroient aux stagiaires dix jours de congés |
dagen onbetaald verlof per opleidingsjaar om zich voor te bereiden op | non rémunérés supplémentaires par année de formation afin qu'ils |
examens die in het kader van de opleiding plaatsvinden. | puissent se préparer aux examens que comprend la formation. |
§ 6 - De opleidingsonderneming draagt bij in de reiskosten van de | § 6 - L'entreprise formatrice participe aux frais de déplacement entre |
meesterschapsstagiair tussen zijn woonplaats en de onderneming op | le domicile du stagiaire et l'entreprise, et ce, proportionnellement |
basis van de kosten voor het plaatselijk openbaar vervoer, tenzij de | au coût des transports en commun, à moins que la commission paritaire |
bevoegde paritaire commissie in een voordeligere regeling voor de | compétente ne prévoie une règlementation plus avantageuse pour le |
meesterschapsstagiair voorziet." | stagiaire. » |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° er wordt een bepaling onder 4.1 ingevoegd, luidende: | 1° l'article est complété par un 4.1 rédigé comme suit : |
"4.1 - het verschuldigde inschrijvingsgeld voor de studie in kwestie | « 4.1 - de payer au centre de formation et de formation continue dans |
te betalen aan het erkende centrum voor voortgezette opleiding in de | les classes moyennes et les PME reconnu les droits d'inscription pour |
middenstand en de kmo's;" | le cycle d'études concerné "; |
2° in de bepaling onder 5° wordt het woord "examens" vervangen door de | 2° dans le 5°, les mots « de première session » sont insérés entre les |
woorden "examens in eerste zittijd"; | mots « tests et examens » et le mot « obligatoire »s; |
3° de bepaling onder 6° wordt aangevuld als volgt: "en de | 3° le 6° est complété par les mots « et de permettre au stagiaire de |
meesterschapsstagiair de mogelijkheid te bieden vrijaf te nemen | |
tijdens de in het lesrooster vastgelegde examenvoorbereidingstijd". | prendre congé pendant la période préparatoire aux examens prévue dans l'horaire ». |
Art. 6.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 6.A l'article 8 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° er wordt een bepaling onder 1.1 ingevoegd, luidende: | 1° l'article est complété par un 1.1 rédigé comme suit : |
"1.1 - zich tijdig bij de erkende hogeschool of universiteit in te | « 1.1 - de s'inscrire dans les délais auprès d'une haute école ou |
schrijven en het verschuldigde inschrijvingsgeld te betalen;" | université reconnue et de payer les frais d'inscription dus; » |
2° het artikel wordt aangevuld met een tweede lid, luidende: | 2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
"De inschrijvingsperiode aan het centrum voor opleiding en | « Le délai d'inscription auprès du centre de formation et de formation |
voortgezette opleiding in de middenstand en de kmo's en de | continue dans les classes moyennes et les PME et celui auprès de la |
inschrijvingsperiode aan de autonome hogeschool in de Duitstalige | haute école autonome en Communauté germanophone prennent fin chaque |
Gemeenschap eindigen op 30 september." | année le 30 septembre. » |
Art. 7.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 7.A l'article 9 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° paragraaf 1 wordt aangevuld met de woorden "of in een erkende | 1° le § 1er est complété par les mots « , ou auprès de la haute école |
hogeschool of universiteit die de duale studie aanbiedt waarvan het | ou de l'université reconnue qui propose un cycle en alternance et dont |
opleidingsprogramma overeenkomstig artikel 1, § 3, erkend werd"; | le programme de formation a été agréé conformément à l'article 1er, § |
2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: | 3 »; 2° le § 3 est remplacé par ce qui suit : |
" § 3 - Indien cursussen, tests en examens in hiervoor door de | « § 3 - Si les cours, tests et examens sont organisés dans des |
Duitstalige Gemeenschap erkende instellingen plaatsvinden, dan gelden | institutions de la Communauté germanophone reconnues à cette fin, les |
de voorwaarden van het besluit van de Regering van 27 juni 2013 | conditions de l'arrêté du Gouvernement du 27 juin 2013 relatif à la |
betreffende de basisopleiding in het kader van de opleiding en de | formation de base dans la formation et la formation continue dans les |
voortgezette opleiding in de middenstand en de kmo's en de voorwaarden | classes moyennes et les PME et de l'arrêté du Gouvernement du 30 août |
van het besluit van de Regering van 30 augustus 2018 betreffende de | 2018 relatif aux examens et à l'évaluation de la formation de base |
examens en de evaluatie van de basisopleiding in de middenstand." | dans les classes moyennes sont d'application. » |
Art. 8.Artikel 10, § 2, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
Art. 8.Dans l'article 10 du même arrêté, le § 2 est remplacé par ce |
volgt: | qui suit : |
" § 2 - Na het einde van de proeftijd kunnen de opleidingsonderneming | « § 2 - Après la fin de la période d'essai, l'entreprise formatrice et |
en de stagiair de stageovereenkomst opzeggen. | le stagiaire peuvent résilier la convention de stage. |
De stageovereenkomst eindigt bij onoverbrugbare meningsverschillen | La convention de stage prend fin en cas de divergences inconciliables |
tussen de partijen en nadat een door de leersecretaris georganiseerde | entre les parties et après l'échec d'une tentative de conciliation |
bemiddelingspoging mislukt is. Behoudens een andersluidende minnelijke | organisée par le secrétaire d'apprentissage. Sauf accord à l'amiable |
schikking bedraagt de opzeggingstermijn in dit geval vier weken te | contraire, le délai de préavis sera dans ce cas de quatre semaines à |
rekenen vanaf de datum van de bemiddeling." | dater de la conciliation. » |
Art. 9.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 9.L'article 11 du même arrêté est abrogé. |
Art. 10.In artikel 13, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 10.A l'article 13, le § 2 est remplacé par ce qui suit : |
« L'entreprise formatrice ou le stagiaire informent immédiatement | |
"per aangetekende brief" opgeheven. | l'Institut de l'éventuelle résiliation de la convention de stage. » |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2020. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2020. |
Art. 12.De minister bevoegd voor Opleiding is belast met de |
Art. 12.Le Ministre compétent en matière de Formation est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 16 april 2020. | Eupen, le 16 avril 2020. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Minister van Lokale Besturen en Financiën, | Ministre des Pouvoirs locaux et des Finances, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, | Le Ministre de l'Education et de la Recherche scientifique, |
H. MOLLERS | H. MOLLERS |