Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Executieve van 5 juni 1991 tot vastlegging van het bijzonder bestek voor het vervoer van de leerlingen die de door de Duitstalige Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde onderwijsinrichtingen bezoeken | Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté de l'Exécutif du 5 juin 1991 fixant le cahier spécial des charges en matière de transport des élèves fréquentant les établissements d'enseignement organisés ou subventionnés par la Communauté germanophone |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
15 JUNI 1999. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit | 15 JUIN 1999. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté de |
van de Executieve van 5 juni 1991 tot vastlegging van het bijzonder | l'Exécutif du 5 juin 1991 fixant le cahier spécial des charges en |
bestek voor het vervoer van de leerlingen die de door de Duitstalige | matière de transport des élèves fréquentant les établissements |
Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde onderwijsinrichtingen | d'enseignement organisés ou subventionnés par la Communauté |
bezoeken | germanophone |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op de wet van 26 april 1962 betreffende het gemeenschappelijk | Vu la loi du 26 avril 1962 relative au transport en commun des élèves |
vervoer van de leerlingen van de onderwijsinrichtingen, gewijzigd bij | des établissements d'enseignement, modifiée par l'arrêté royal n° 468 |
het koninklijk besluit nr. 468 van 9 oktober 1986; | du 9 octobre 1986; |
Gelet op de wet van 6 juli 1970 op het buitengewoon en geïntegreerd | Vu la loi du 6 juillet 1970 sur l'enseignement spécial et intégré, |
onderwijs, inzonderheid op artikel 20; | notamment l'article 20; |
Gelet op de wet van 15 juli 1983 houdende de oprichting van de | Vu la loi du 15 juillet 1983 créant le Service National des transports |
Nationale Dienst voor leerlingenvervoer, gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 468 van 9 oktober 1986; | scolaires, modifiée par l'arrêté royal n° 468 du 9 octobre 1986; |
Gelet op de wet van 24 december 1993 betreffende de | Vu la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à |
overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, | certains marchés de travaux, de fournitures et de services; |
leveringen en diensten; | |
Gelet op het decreet van 31 augustus 1998 betreffende de opdrachten | Vu le décret du 31 août 1998 relatif aux missions confiées aux |
toevertrouwd aan de inrichtende machten en aan het schoolpersoneel en | pouvoirs organisateurs et au personnel des écoles et portant des |
houdende algemene pedagogische en organisatorische bepalingen voor het | dispositions générales d'ordre pédagogique et organisationnel pour les |
gewoon onderwijs, inzonderheid op artikel 24; | écoles ordinaires, notamment l'article 24; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 februari 1960 houdende | Vu l'arrêté royal du 23 février 1960 portant intervention de l'Etat |
tussenkomst van de Staat in de vervoerkosten der leerlingen, die zijn | dans les frais de transport des élèves fréquentant ses propres |
inrichtingen voor bewaarschoolonderwijs, voor lager, lager secundair | établissements d'enseignement gardien, primaire, secondaire inférieur |
en hoger secundair onderwijs bezoeken; | et secondaire supérieur; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 juni 1962 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 28 juin 1962 relatif au transport en commun des |
gemeenschappelijk vervoer van de leerlingen van de | élèves des établissements d'enseignement; |
onderwijsinrichtingen; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende het | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
algemeen reglement op de technische eisen waaraan de motorvoertuigen | conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules |
en hun aanhangwagens moeten voldoen, zoals het gewijzigd werd; | automobiles et leurs remorques, tel qu'il a été modifié; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 februari 1974 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 7 février 1974 déterminant les modalités de prise |
wijze waarop reiskosten van leerlingen uit het buitengewoon onderwijs | en charge par l'Etat des frais de déplacement des élèves de |
ten laste worden genomen door de Staat; | l'enseignement spécial; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1976 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 1976 relatif à l'accompagnement dans les |
begeleiding in de autobussen die eigendom zijn van de Staat of die hem | bus propriété de l'Etat ou qui lui sont prêtés sous contrat par une |
onder contract door een natuurlijke of rechtspersoon geleend worden en | personne physique ou morale et qui sont affectés au ramassage des |
die gebruikt worden voor het ophalen van de leerlingen, met | élèves, à l'exclusion des élèves de l'enseignement spécial; |
uitzondering van de leerlingen van het buitengewoon onderwijs; | |
Gelet op het besluit van de Executieve van 5 juni 1991 tot vastlegging | Vu l'arrêté de l'Exécutif du 5 juin 1991 fixant le cahier spécial des |
van het bijzonder bestek voor het vervoer van de leerlingen die de | charges en matière de transport des élèves fréquentant les |
door de Duitstalige Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde | établissements d'enseignement organisés ou subventionnés par la |
onderwijsinrichtingen bezoeken; | Communauté germanophone; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 26 septembre 1996 établissant les règles |
de algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten en van de | générales d'exécution des marchés publics et des concessions de |
concessies voor openbare werken; | travaux publics; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14 juni | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 juin 1999; |
1999; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, gegeven op 3 juni 1999; | donné le 3 juin 1999; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; | juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de aanbesteding van ritten voor het vervoer van de | Considérant que l'adjudication de circuits pour le transport scolaire |
leerlingen binnenkort zal geschieden, dat bepaalde elementen van het | aura lieu bientôt et qu'il est dès lors indispensable d'adapter et de |
bestek onverwijld moeten worden aangepast en a posteriori | régulariser a posteriori certains éléments du cahier des charges; |
geregulariseerd; Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Onderwijs, | Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Enseignement, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 5, § 1, lid 3 van het besluit van de Executieve van |
Article 1er.L'article 5, § 1er, alinéa 3 de l'arrêté de l'Exécutif du |
5 juni 1991 tot vastlegging van het bijzonder bestek voor het vervoer | 5 juin 1991 fixant le cahier spécial des charges en matière de |
van de leerlingen die de door de Duitstalige Gemeenschap | transport des élèves fréquentant les établissements d'enseignement |
georganiseerde of gesubsidieerde onderwijsinrichtingen bezoeken, wordt opgeheven. | organisés ou subventionnés par la Communauté germanophone est abrogé. |
Art. 2.Artikel 6, § 4 van hetzelfde besluit wordt door volgende |
Art. 2.A l'article 6 du même arrêté, le § 4 est remplacé par la |
bepaling vervangen : | disposition suivante : |
« § 4 - De toegestane maximumprijs voor een dienst uitgevoerd met een | « § 4 - Le prix maximum autorisé pour un service assuré par un |
voertuig dat tot een v.z.w., een niet professionele feitelijke | véhicule appartenant à une asbl, une association de fait non |
vereniging, een gemeente of een provincie behoort, mag niet hoger | professionnelle, une commune ou une province ne peut être supérieur au |
liggen dan de minimumprijs bepaald voor een contract van tien jaar. » | prix minimum fixé pour un contrat de dix ans. » |
Art. 3.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt door volgende bepaling |
Art. 3.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition |
vervangen : | suivante : |
« Artikel 9 - Onverminderd de toepassing van artikel 10 wordt het | « Article 9 - Sans préjudice de l'application de l'article 10, le |
contract voor tien jaar afgesloten. » | contrat est conclu pour dix ans. » |
Art. 4.De bijlage waarin artikel 3, §§ 1 en 2 van hetzelfde besluit |
Art. 4.L'annexe prévue à l'article 3, §§ 1 et 2 du même arrêté est |
voorziet, wordt door de bijlage bij dit besluit vervangen. | remplacée par l'annexe du présent arrêté. |
Art. 5.De artikelen 1, 2 en 3 van dit besluit hebben uitwerking op 1 |
Art. 5.Les articles 1, 2 et 3 du présent arrêté produisent leurs |
september 1997. | effets le 1er septembre 1997. |
Artikel 4 van dit besluit heeft uitwerking op 28 augustus 1995. | L'article 4 du présent arrêté produit ses effets le 28 août 1995. |
Art. 6.De Minister bevoegd inzake Onderwijs is belast met de |
Art. 6.Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 15 juni 1999. | Eupen, le 15 juin 1999. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin | Ministre des Finances, des Relations internationales, |
en Bejaarden, Sport en Toerisme, | de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme, |
J. MARAITE | J. MARAITE |
De Minister van Onderwijs, Cultuur, Wetenschappelijk Onderzoek, | Le Ministre de l'Enseignement, de la Culture, de la Recherche |
Monumenten en Landschappen, | scientifique et des Monuments et Sites, |
W. SCHRÖDER | W. SCHRÖDER |
LEERLINGENVERVOER | TRANSPORT SCOLAIRE |
Zone : | Zone : |
Contract | CONTRAT |
In het kader van de bepalingen van de wet van 15 juli 1983, van de wet | Dans le cadre des dispositions de la loi du 15 juillet 1983, de la loi |
van 29 mei 1959 en de daaropvolgende reglementaire bepalingen, | du 29 mai 1959 et des dispositions réglementaires subséquentes, |
inzonderheid de artikelen 4 en 6 van het koninklijk besluit van 23 | notamment les articles 4 et 6 de l'arrêté royal du 23 février 1960 |
februari 1960 houdende tussenkomst van de Staat in de vervoerkosten | portant intervention de l'Etat dans les frais de transport des élèves |
der leerlingen die zijn inrichtingen bezoeken, alsmede op grond van de | fréquentant ses propres établissements ainsi que sur la base des |
modaliteiten waaronder de Staat de kosten draagt voor het vervoer van | modalités de prise en charge par l'Etat des frais de déplacement des |
de leerlingen van het buitengewoon onderwijs, op grond van de openbare | élèves de l'enseignement spécial, ainsi que sur la base de |
aanbesteding van een rit op 8 augustus 1997 en overeenkomstig het | l'adjudication publique d'un circuit en date du 8 août 1997 et |
besluit van de Executieve van 5 juni 1991 | conformément à l'arrêté de l'Exécutif du 5 juin 1991, |
wordt tussen de ondertekenden : | il a été convenu entre les soussignés : |
enerzijds de opdrachtgever de Duitstalige Gemeenschap, | d'une part le donneur d'ordre |
vertegenwoordigd door de Minister | la Communauté germanophone, |
Wilfred SCHRÖDER, bevoegd inzake Onderwijs, Cultuur, | représentée par le Ministre communautaire Wilfred SCHRÖDER, compétent |
pour l'Enseignement, la Culture, | |
Wetenschappelijk Onderzoek, Monumenten en Landschappen | la Recherche scientifique et les Monuments et Sites |
Klötzerbahn 32, 4700 EUPEN | Klötzerbahn 32, 4700 EUPEN |
en anderzijds de ondernemer | et d'autre part l'entrepreneur |
besloten dat het dagelijkse leerlingenvervoer onder volgende | que le transport scolaire journalier serait effectué aux conditions |
voorwaarden zou worden uitgevoerd : | suivantes : |
1 * Rit nr. . . . . . | 1 * Circuit n° . . . . . |
* dienstregeling ('s morgens, 's avonds, 's woensdags en overdag) . . | * horaire (le matin, le soir, le mercredi et la journée) . . . . . |
. . . (zie bijlage) . . . . . | (voir annexe) . . . . . |
* prijs per kilometer (taksen en lasten inbegrepen, exclusief BTW) : . | * prix au kilomètre (taxes et charges comprises, mais hors TVA) : . . |
. . . . | . . . |
* aantal kilometers van de weg (dagelijkse doorsnede) : . . . . . | * nombre de kilomètres de l'itinéraire (moyenne journalière) . . . . . |
* vereiste capaciteit van het voertuig (volwassenen) : . . . . . | * capacité requise du véhicule (adultes) . . . . . |
* gewone bestuurder van de bus : . . . . . | * chauffeur habituel du bus . . . . . |
* merk, type en capaciteit van het vermelde voertuig : . . . . . | * marque, type et capacité du véhicule : . . . . . |
* bouwjaar van het voertuig : . . . . . | * année de construction : . . . . . |
* datum van de eerste indienstneming : . . . . . | * date de première mise en circulation : . . . . . |
* plaat nr. : . . . . . | * plaque n° : . . . . . |
2 * De dienst zal op elke schooldag georganiseerd worden. Voor de te | 2 * Le service sera organisé tous les jours d'école. Pour l'itinéraire |
volgen weg, de dienstregeling, de vastlegging van de halten zal de | à suivre, l'horaire du service, la fixation des arrêts, l'exploitant |
ondernemer de voorschriften van het Ministerie - Afdeling "Organisatie | se conformera aux indications du Ministère - Division "Organisation de |
van het Onderwijs - Leerlingenvervoer" naleven. | l'Enseignement - Transport scolaire". |
3 * De rekeningen (in originali en twee afschriften) worden | 3 * Les factures (original et deux copies) sont transmises |
maandelijks aan het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap - | mensuellement au Ministère de la Communauté germanophone - Division |
Afdeling "Organisatie van het Onderwijs - Leerlingenvervoer", Gospert | "Organisation de l'Enseignement - Transport scolaire", Gospert 1-5, |
1-5, 4700 Eupen - overgemaakt en dragen de vermelding "deugdelijk en | 4700 Eupen, et portent la mention "certifié sincère et véritable à la |
onvergolden verklaard tot een bedrag van F" alsmede de handtekening. | |
De rekeningen moeten vóór de 10de van de daaropvolgende maand | somme de FB" ainsi que la signature. |
overgemaakt worden. Bovendien zijn alleen de reizen te rekenen, die | Les factures doivent parvenir avant le 10 du mois suivant. En outre, |
werkelijk uitgevoerd werden. | seuls les trajets effectués sont pris en compte. |
4 * Dit contract loopt vanaf en eindigt op | 4 * Le présent contrat prend cours le |
.............................................................. et | |
prend fin le ..................................... | |
* Dit contract mag onder dezelfde voorwaarden éénmaal/tweemaal | * Le présent contrat peut être reconduit une/deux fois aux mêmes |
verlengd worden. | conditions. |
JANEE | OUNON |
5 * Dit contract wordt afgesloten op basis van de bepalingen van het | 5 * Le présent contrat est conclu sur la base des dispositions de |
besluit van de Executieve van 5 juni 1991 tot vastlegging van het | l'arrêté de l'Exécutif du 15 juin 1991 fixant le cahier spécial des |
bijzonder bestek voor het vervoer van de leerlingen die de door de | charges en matière de transport des élèves fréquentant les |
Staat georganiseerde of gesubsidieerde onderwijsinrichtingen bezoeken. | établissements d'enseignement organisés ou subventionnés par la Communauté germanophone. |
6 * Opgesteld in zo vele exemplaren (+1) als verdragspartijen, waarbij | 6 * Fait en autant d'exemplaires (+1) qu'il y a de parties au contrat, |
elke partij verklaart een exemplaar te hebben bekomen. | chaque partie déclarant avoir reçu un exemplaire. |
7 * De met de hand geschreven vermelding "Gelezen en goedgekeurd" moet | 7 * La mention manuscrite "Vu et approuvé" doit précéder chaque |
vóór elke handtekening voorkomen. | signature. |
Bovendien moet de datum vóór elke handtekening vermeld worden. | En outre, la date doit précéder chaque signature. |
De vervoerder De verantwoordelijke | Le transporteur Le responsable |
Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap Afdeling « Organisatie van | Ministère de la Communauté germanophone |
het Onderwijs » Datum Datum C. TELLER AANHANGSEL VAN HET CONTRACT AFGESLOTEN OP ..................... AANHANGSEL NR. .......... Omdat bovenvermeld contract gewijzigd wordt, is tussen de partijen, d.w.z. enerzijds de opdrachtgever de Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Minister Wilfred SCHRÖDER, bevoegd inzake Onderwijs, Cultuur, Wetenschappelijk Onderzoek, Monumenten en Landschappen | Division « Organisation de l'Enseignement » Date : Date : C. TELLER AVENANT AU CONTRAT CONCLU LE ...................................................... AVENANT N° .............................. du ........................................... Comme le contrat susvisé est modifié, il a été convenu entre les parties, soit d'une part le donneur d'ordre la Communauté germanophone, représentée par le Ministre communautaire Wilfred SCHRÖDER, compétent pour l'Enseignement, la Culture, la Recherche scientifique et les Monuments et Sites |
Klötzerbahn 32, 4700 EUPEN | Klötzerbahn 32, 4700 EUPEN |
en anderzijds de ondernemer | et d'autre part l'entrepreneur |
besloten dat | que |
1 - het oorspronkelijk voor de rit nr. vastgelegd aantal kilometers | 1 - le nombre de kilomètres initialement fixé pour le circuit n° ................ |
vanaf .................... verhoogd en tot .......... km gebracht wordt | est augmenté à partir du ............... et est porté à ............... km |
vanaf .................... verminderd en tot .......... km gebracht | est diminué à partir du ............... et est porté à ............... |
wordt | km |
vanaf .................... gehandhaafd wordt | est maintenu à partir du ............... |
REDEN : . . . . . | MOTIF : . . . . . |
2 - de voor de rit nr. .......... oorspronkelijk op ............... BF | 2 - le prix initialement fixé à ............... FB (taxes et charges |
vastgelegde prijs (taksen en lasten inbegrepen, exclusief BTW) per | comprises mais hors TVA) par kilomètre parcouru pour le circuit n° |
kilometer | ............... est |
vanaf .................... verhoogd en tot .......... BEF gebracht | augmenté à partir du ............... et est porté à ............... |
wordt | BEF |
vanaf .................... verminderd en tot .......... BEF gebracht wordt | diminué à partir du ............... et est porté à ............... BEF |
vanaf .................... gehandhaafd wordt | maintenu à partir du ............... |
REDEN : . . . . . | MOTIF : . . . . . |
3 - de vereiste capaciteit van het voertuig voor de rit nr. .......... | 3 - la capacité requise du véhicule pour le circuit N° |
d.w.z. .......... zitplaatsen (volwassenen) | .................... qui est de ............................. places |
assises (adultes) est | |
vanaf .................... verhoogd en tot .......... zitplaatsen | augmentée à partir du ............... et est portée à ............... |
gebracht wordt | places assises |
vanaf .................... verminderd en tot .......... zitplaatsen | diminuée à partir du ............... et est portée à ............... |
gebracht wordt | places assises |
vanaf .................... gehandhaafd wordt | maintenue à partir du ............... |
REDEN : . . . . . | MOTIF : . . . . . |
Kenmerken van het voertuig : | Caractéristiques du véhicule |
Plaat nr. . . . . . | Plaque n : . . . . . |
Merk, type en capaciteit van het vermelde voertuig . . . . . | Marque, type et capacité du véhicule indiqué : . . . . . |
Bouwjaar van het voertuig : . . . . . | Année de construction : . . . . . |
Datum van de eerste indienstneming : . . . . . | Date de la première mise en service : . . . . . |
Opgesteld in zo vele exemplaren (+1) als verdragspartijen, waarbij | Fait en autant d'exemplaires (+1) qu'il y a de parties au contrat, |
elke partij verklaart een exemplaar te hebben bekomen. De met de hand | chaque partie déclarant avoir reçu un exemplaire. La mention |
geschreven vermelding "Gelezen en goedgekeurd" moet vóór elke | manuscrite "'Vu et approuvé" doit précéder chaque signature. En outre, |
handtekening voorkomen. Bovendien moet de datum vóór elke handtekening | la date doit précéder chaque signature. |
vermeld worden. | |
De vervoerder De verantwoordelijke | Le transporteur Le responsable |
Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap Afdeling « Organisatie van | Ministère de la Communauté germanophone |
het Onderwijs » | Division « Organisation de l'Enseignement » |
Datum Datum | Date : Date : |
C. Teller | C. TELLER |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van 15 juni 1999. | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 15 juin 1999. |
Eupen, 15 juni 1999. | Eupen, le 15 juin 1999. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin | Ministre des Finances, des Relations internationales, |
en Bejaarden, Sport en Toerisme, | de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme, |
J. MARAITE | J. MARAITE |
De Minister van Onderwijs, Cultuur, Wetenschappelijk Onderzoek, | Le Ministre de l'Enseignement, de la Culture, de la Recherche |
Monumenten en Landschappen, | scientifique et des Monuments et Sites, |
W. SCHRÖDER | W. SCHRÖDER |