← Terug naar "Akkoord tussen de Belgische Minister van Sociale Zaken en de Nederlandse Minister van Volksgezondheid, Welzijn en Sport inzake de verzekering voor geneeskundige verzorging "
Akkoord tussen de Belgische Minister van Sociale Zaken en de Nederlandse Minister van Volksgezondheid, Welzijn en Sport inzake de verzekering voor geneeskundige verzorging | Accord entre la Ministre belge des Affaires sociales et le Ministre néerlandais de la Santé publique, du Bien-être et des Sports en matière d'assurance soins de santé |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 11 JUNI 2018. - Akkoord tussen de Belgische Minister van Sociale Zaken en de Nederlandse Minister van Volksgezondheid, Welzijn en Sport inzake de verzekering voor geneeskundige verzorging De ondergetekenden : De Belgische Minister van Sociale Zaken enerzijds, en de Nederlandse Minister van Volksgezondheid, Welzijn en Sport anderzijds verlangende de verschillende regelingen te ordenen, welke tussen het Koninkrijk der Nederlanden en het Koninkrijk België getroffen zijn ter verwezenlijking van het recht op verstrekkingen in natura bij ziekte en moederschap. Verlangende het Akkoord van 13 maart 2006 tussen de Belgische Minister van Sociale Zaken en de Nederlandse Minister van Volks-gezondheid, Welzijn en Sport inzake de verzekering voor geneeskundige verzorging met terugwerkende kracht tot en met 1 mei 2010 te vervangen in verband met de toepassing van de Zorgverzekeringswet en de Verordeningen (EG) | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 11 JUIN 2018. - Accord entre la Ministre belge des Affaires sociales et le Ministre néerlandais de la Santé publique, du Bien-être et des Sports en matière d'assurance soins de santé Les soussignés: La Ministre belge des Affaires sociales, d'une part, et le Ministre néerlandais de la Santé publique, du Bien-être et des Sports, d'autre part, Désireux d'ordonner les différents régimes institués entre le Royaume des Pays-Bas et le Royaume de Belgique en vue de la réalisation du droit aux prestations en nature en cas de maladie et de maternité. Désireux de remplacer l'Accord du 13 mars 2006 entre le Ministre belge des Affaires sociales et le Ministre néerlandais de la Santé publique, du Bien-être et des Sports en matière d'assurance soins de santé, avec effet rétroactif à partir du 1er mai 2010, concernant l'application de la Loi réglant une assurance sociale pour soins de santé (Zorgverzekeringswet) et les Règlements (CE) n° 883/2004 et n° |
nr. 883/2004 en nr. 987/2009 van het Europees parlement en de Raad, | 987/2009 du Parlement européen en du Conseil, |
Zijn overeengekomen als volgt: | Ont convenu de ce qui suit: |
Artikel 1. | Article 1er. |
Voor de toepassing van dit Akkoord wordt verstaan onder: | Pour l'application du présent Accord, il faut entendre par: |
a) Verordening : de Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees | a) Règlement: le Règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement européen et |
parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende de coördinatie van | du Conseil du 29 avril 2004 sur la coordination des systèmes de sécurité sociale. |
de socialezekerheidsstelsels. | En ce qui concerne les ressortissants de pays tiers qui ne sont pas |
Wat betreft de onderdanen van derde landen die op grond van hun | couverts par le Règlement (CE) n° 883/2004 en raison de leur |
nationaliteit niet onder Verordening (EG) nr. 883/2004 vallen, geldt | nationalité, une référence au Règlement doit être lu, pour la période |
dat voor de periode van 1 mei 2010 tot en met 31 december 2010 een | du 1er mai 2010 jusqu'au 31 décembre 2010, comme une référence au |
verwijzing naar de Verordening gelezen dient te worden als een | |
verwijzing naar Verordening (EEG) nr. 1408/71 van de Raad van 14 juni | Règlement (CEE) n° 1408/71 du Conseil du 14 juin 1971 relatif à |
1971 betreffende de toepassing van de socialezekerheids-regelingen op | l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs |
werknemers en zelfstandigen, alsmede op hun gezins-leden, die zich | salariés, aux travailleurs non-salariés et aux membres de leur famille |
binnen de Gemeenschap verplaatsen. | qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté. |
b) Toepassingsverordening : de Verordening (EG) nr. 987/2009 van het | b) Règlement d'application: Règlement (CE) n° 987/2009 du Parlement |
Europees parlement en de Raad van 16 september 2009 tot vaststelling | européen et du Conseil du 16 septembre 2009 fixant les modalités |
van de wijze van toepassing van Verordening (EG) nr. 883/2004 | d'application du règlement (CE) n° 883/2004 portant sur la |
betreffende de coördinatie van de socialezekerheids-stelsels. | coordination des systèmes de sécurité sociale. |
Wat betreft de onderdanen van derde landen die op grond van hun | En ce qui concerne les ressortissants de pays tiers qui ne sont pas |
nationaliteit niet onder Verordening (EG) nr. 883/2004 vallen, geldt | couverts par le Règlement (CE) n° 883/2004 en raison de leur |
dat voor de periode van 1 mei 2010 tot en met 31 december 2010 een | nationalité, une référence au Règlement d'application doit être lu, |
verwijzing naar de Toepassingsverordening gelezen dient te worden als | pour la période du 1er mai 2010 jusqu'au 31 décembre 2010, comme une |
een verwijzing naar Verordening (EEG) nr. 574/72 van de Raad van 21 | référence au Règlement (CEE) n ° 574/72 du Conseil du 21 mars 1972 |
maart 1972 tot vaststelling van de wijze van toepassing van | fixant les modalités d'application du Règlement (CEE) n° 1408/71 |
Verordening (EEG) nr. 1408/71 betreffende de toepassing van de sociale | relatif à l'application des régimes de sécurité sociale aux |
zekerheidsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede op hun | travailleurs salariés, aux travailleurs non salariés et aux membres de |
gezinsleden, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen. | leur famille qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté. |
c) Bevoegd orgaan : de voor België en Nederland op grond van artikel | c) Organisme compétent: les organismes désignés à cet effet en matière |
1, onder q), van de Verordening voor verstrekkingen bedoelde organen | de prestations de maladie et de maternité pour la Belgique et les |
voor ziekte en moederschap. | Pays-Bas en vertu de l'article 1er, q), du Règlement. |
d) Bevoegde staat : de staat op het grondgebied waarvan het bevoegde | d) Etat compétent: l'Etat sur le territoire duquel se situe |
orgaan zich bevindt. | l'organisme compétent. |
e) Verbindingsorgaan : de voor België en Nederland blijkens artikel 1, | e) Organisme de liaison: les organismes désignés à cet effet pour la |
lid 2, b), van de Toepassingsverordening terzake aangewezen organen. | Belgique et les Pays-Bas selon l'article 1er, paragraphe 2, b), du |
Règlement d'application. | |
f) Grensarbeider, gezinslid en verzekerde: onderscheidenlijk de | f) Travailleur frontalier, membre de la famille et personne assurée: |
grensarbeider, gezinslid en verzekerde in de zin van de Verordening. | respectivement le travailleur frontalier, le membre de la famille et |
la personne assurée au sens du Règlement. | |
g) Verstrekkingen : | g) Prestations en nature: |
- voor Nederland : de prestaties krachtens de Zorgverzekeringswet en | - pour les Pays-Bas: les prestations en vertu de la Loi sur |
l'assurance soins de santé et la Loi générale sur les frais médicaux | |
de Algemene Wet Bijzondere Ziektekosten tot 31 december 2014 en vanaf | spéciaux jusqu'au 31 décembre 2014 et en vertu de la Loi sur les soins |
1 januari 2015 de Wet langdurige zorg; | de longue durée à partir du 1er janvier 2015; |
- voor België : de verstrekkingen krachtens de Wet betreffende de | - pour la Belgique: les prestations en nature en vertu de la Loi |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
gecoördineerd op 14 juli 1994, alsmede krachtens het koninklijk | coordonnée le 14 juillet 1994, et en vertu de l'Arrêté royal du 24 |
besluit van 24 oktober 1936 houdende wijziging en samenordening van de | octobre 1936 modifiant et coordonnant les statuts de la Caisse de |
statuten van de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden onder Belgische vlag. | secours et de prévoyance en faveur des marins. |
Art. 2. | Art. 2. |
Dit Akkoord stelt nadere regelen tot uitvoering van de Verordening en | Le présent Accord fixe les modalités d'exécution du Règlement et du |
de Toepassings-verordening. | Règlement d'application. |
Art. 3. | Art. 3. |
De bepalingen van dit Akkoord zijn van toepassing op personen op wie | Les dispositions du présent Accord sont applicables aux personnes |
de Verordening van toepassing is of is geweest. | auxquelles le Règlement est ou a été d'application. |
Art. 4. | Art. 4. |
Voor de toepassing van de Verordening, de Toepassingsverordening en | Sont considérés comme travailleurs frontaliers pour l'application du |
dit Akkoord worden mede als grensarbeiders aangemerkt : | Règlement, du Règlement d'application et du présent Accord: |
a) de verzekerden die als loods in dienst zijn van het Belgische | a) les travailleurs occupés comme pilote au service de pilotage belge, |
loodswezen met administratieve standplaats Oostende en die in | qui ont Ostende comme résidence administrative et qui habitent à ou |
Nederland wonen; | près de Vlissingen; |
b) de verzekerden die door een Belgische werkgever zijn tewerk-gesteld | b) les travailleurs occupés par un employeur belge dans les services |
in de redding- en sleepdiensten tussen Terneuzen en Gent, in de regel | de sauvetage et de remorquage entre Terneuzen et Gand, qui ne résident |
hun werkelijk verblijf niet hebben aan boord, en die in Nederland | habituellement pas effectivement à bord et qui habitent à ou près de |
wonen. | Terneuzen. |
Art. 5. | Art. 5. |
Het in artikel 18, lid 2, eerste zin, van de Verordening neergelegde | Le droit des membres de la famille des travailleurs frontaliers |
recht van gezinsleden van grensarbeiders om prestaties eveneens op het | d'obtenir également des prestations en nature sur le territoire de |
grondgebied van de bevoegde staat te verkrijgen, is van | l'Etat compétent, prévu à l'article 18, paragraphe 2, première phrase, |
overeenkomstige toepassing op de in België wonende gezinsleden van | du Règlement, s'applique mutatis mutandis aux membres de la famille |
grensarbeiders op wie de Nederlandse wetgeving van toepassing is. | des travailleurs frontaliers domiciliés en Belgique. |
Dit artikel treedt buiten werking op 30 april 2014. | Cet article est abrogé le 30 avril 2014. |
Art. 6. | Art. 6. |
Het in artikel 28, lid 1, van de Verordening neergelegde recht van | Le droit des anciens travailleurs frontaliers de continuer à |
voormalige grensarbeiders op voortzetting van een behandeling, is van | bénéficier d'un traitement en vertu de l'article 28, paragraphe 1er, |
overeenkomstige toepassing op de in België wonende gezinsleden van de | du Règlement s'applique mutatis mutandis aux membres de la famille, |
voormalige grensarbeiders die het laatst in Nederland werkzaamheden | résidant en Belgique, des anciens travailleurs frontaliers qui ont |
hebben uitgeoefend. | occupé leur dernier emploi aux Pays-Bas. |
Dit artikel treedt buiten werking op 30 april 2014. | Cet article est abrogé le 30 avril 2014. |
Art. 7. | Art. 7. |
De in België wonende of verblijvende verzekerden die "werkzaamheden in | Les personnes assurées exercant « activités salariées » et qui |
loondienst" uitoefenen, op wie de Nederlandse wettelijke regeling van | résident ou séjournent en Belgique, et auxquels le régime légal |
toepassing is en die in België verstrekkingen aanvragen ten gevolge | néerlandais est applicable et qui demandent des prestations en |
van een arbeidsongeval in de zin van de Belgische wettelijke regeling, | Belgique suite à un accident du travail au sens du régime légal belge, |
genieten die verstrekkingen volgens de Belgische normen en tarieven | bénéficient de ces prestations suivant les normes et tarifs belges |
welke geldig zijn inzake arbeidsongevallen. De kosten van die | applicables en matière d'accidents du travail. Les frais de ces |
verstrekkingen komen ten laste van het Nederlandse bevoegde orgaan. | prestations sont à charge de l'organisme compétent néerlandais. |
Art. 8. | Art. 8. |
1. Er is een technische Commissie voor Geneeskundige Verzorging, bestaande uit 8 leden: | 1. Une Commission technique des soins de santé est créée, composé de 8 membres: |
a) Voor België: | a) Pour la Belgique: |
- één vertegenwoordiger van de bevoegde minister; | - un représentant du Ministre compétent; |
- één vertegenwoordiger van het verbindingsorgaan; | - un représentant de l'organisme de liaison; |
- twee vertegenwoordigers van de verzekeringsinstellingen. | - deux représentants des organismes assureurs. |
b) Voor Nederland: | b) Pour les Pays-Bas: |
- één vertegenwoordiger van de bevoegde Minister; | - un représentant du Ministre compétent; |
- één vertegenwoordiger van het verbindingsorgaan; | - un représentant de l'organisme de liaison; |
- één vertegenwoordiger van het orgaan van de woonplaats; | - un représentant de l'organisme du lieu de résidence; |
- één vertegenwoordiger van de zorgverzekeraars. | - un représentant des assureurs en matière de soins. |
2. De leden kunnen zich door deskundigen doen vergezellen. | 2. Les membres peuvent se faire assister par des experts. |
3. De in lid 1 vermelde Commissie stelt in onderlinge overeenstemming | 3. La Commission visée au paragraphe 1er établit son règlement d'ordre |
haar huishoudelijk reglement vast en kan bijeen worden geroepen als | intérieur de commun accord et peut être convoquée lorsqu'un des |
één van de leden hierom verzoekt. | membres le demande. |
Art. 9. | Art. 9. |
De aanwijzingen die door de verbindingsorganen, met toestemming van de | Les instructions fixées par les organismes de liaison, avec le |
bevoegde autoriteiten, zijn vastgesteld op grond van artikel 12 van | consentement des autorités compétentes, en vertu de l'article 12 de |
het Akkoord tussen de Nederlandse Minister van Volksgezondheid, | l'Accord entre le Ministre belge des Affaires sociales et le Ministre |
Welzijn en Sport en de Belgische Minister van Sociale Zaken unzake de | néerlandais de la Santé publique, du Bien-être et des Sports en |
geneeskundige verzorging, getekend te Brussel op 13 maart 2006, en | matière d'assurance soins de santé, signé à Bruxelles le 13 mars 2006, |
opgenomen: | et qui sont énumérées : |
- in deel A van de Bijlage worden opgeheven bij de inwerkingtreding | - à la partie A de l'Annexe, sont abrogées dès l'entrée en vigueur du |
van dit Akkoord; | présent Accord; |
- in deel B van de Bijlage blijven geldig tot zij worden vervangen. | - à la partie B de l'Annexe, restent d'application jusqu'à leur remplacement. |
Art. 10. | Art. 10. |
De aanvullende administratieve regelingen die voor de toepassing van | Les règles administratives complémentaires nécessaires à l'application |
dit Akkoord noodzakelijk zijn worden door de verbindingsorganen met | du présent Accord sont fixées par les organismes de liaison avec le |
toestemming van de bevoegde autoriteiten vastgesteld. | consentement des autorités compétentes. |
Art. 11. | Art. 11. |
1. Dit Akkoord treedt in werking op de dag waarop dit Akkoord is | 1. Le présent Accord entre en vigueur le jour de la signature du |
ondertekend en werkt terug tot en met 1 mei 2010. | présent Accord, avec effet rétroactif jusqu'au 1er mai 2010. |
2. Dit Akkoord wordt gesloten voor de duur van één jaar en wordt van | 2. Le présent Accord est conclu pour une durée d'un an et est |
jaar tot jaar stilzwijgend verlengd, behoudens opzegging, waarvan drie | |
maanden vóór het verstrijken van de termijn kennis moet worden gegeven. | reconduit tacitement d'année en année, sauf en cas de renonciation |
3. De dag van inwerkingtreding van dit Akkoord vervalt het Akkoord van | notifiée trois mois avant son échéance. |
13 maart 2006 tussen de Nederlandse Minister van Volksgezondheid, | 3. L'Accord du 13 mars 2006 entre le Ministre belge des Affaires |
Welzijn en Sport en de Belgische Minister van Sociale Zaken inzake de | sociales et le Ministre néerlandais de la Santé publique, du Bien-être |
verzekering voor geneeskundige verzorging (en de wijzigingen daarop). | et des Sports en matière d'assurance soins de santé (et les |
modifications ultérieures) est abrogé à la date d'entrée en vigueur du | |
Gedaan in tweevoud te Brussel, op 11 juni 2018 in de Nederlandse en | présent Accord. Fait en deux exemplaires à Bruxelles, le 11 juin 2018, en langues |
Franse taal, beide teksten zijnde gelijkelijk authentiek. | française et néerlandaise, les deux textes faisant également foi. |
Voor de Belgische Minister voor Voor de Nederlandse Minister | Au nom du Ministre belge Au nom du Ministre néérlandais |
Sociale Zaken, van Volksgezondheid, Welzijn en Sport, | des Affaires sociales, de la Santé publique, |
namens deze namens deze | du Bien-être et des Sports, |
De Adviseur-generaal de directeur Zorgverzekeringen | Le Conseiller Général Le Directeur de l'assurance santé |
Hendrik HERMANS drs. Ernst B.K. van Koesveld | Hendrik Hermans Drs. Ernst B.K. van Koesveld |
Bijlage | Annexe |
Deel A | Partie A |
- Aanwijzing nr. 1 van 21 juni 2006 betreffende de schrapping van de | - Instruction n° 1 du 21 juin 2006 concernant l'abrogation des |
Beslissingen van de Belgisch-Nederlandse Technische Commissie voor | Décisions de la Commission Technique belgo-néerlandaise des soins de |
Geneeskundige Verzorging | santé |
- Aanwijzing nr. 5 van 21 juni 2006 betreffende de aanrekening van | - Instruction n° 5 du 21 juin 2006 concernant l'imputation des frais |
administratiekosten | d'administration |
Deel B | Partie B |
- Aanwijzing nr. 2 van 21 juni 2006 betreffende maatregelen ter aan- | - Instruction n° 2 du 21 juin 2006 concernant les mesures relatives |
aux notifications d'inscription et de radiation des personnes | |
en afmelding van in België wonende maar krachtens de Nederlandse | résidentes en Belgique et assurées en vertu de la législation |
wetgeving verzekerde personen | néerlandaise |
- Aanwijzing nr. 3 van 21 juni 2006 betreffende maatregelen ter aan- | - Instruction n° 3 du 21 juin 2006 concernant les mesures relatives |
en afmelding van in Nederland wonende maar krachtens de Belgische | aux notifications d'inscription et de radiation des personnes |
wetgeving verzekerde personen | résidentes aux Pays-Bas et assurées en vertu de la législation belge |
- Aanwijzing nr. 4 van 21 juni 2006 inzake de afrekening | - Instruction n° 4 du 21 juin 2006 concernant les décomptes |
- Aanwijzing nr. 6 van 16 december 2015 betreffende de afwikkeling van | - Instruction n° 6 du 16 décembre 2015 concernant le traitement de |
de rekeningen op basis van vaste bedragen | comptes sur la base de forfaits |