Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Document van 10/02/2000
← Terug naar "Besluit van de Regering betreffende het schoolbezoek "
Besluit van de Regering betreffende het schoolbezoek Arrêté du Gouvernement relatif à la fréquentation scolaire
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE
10 FEBRUARI 2000. - Besluit van de Regering betreffende het 10 FEVRIER 2000. - Arrêté du Gouvernement relatif à la fréquentation
schoolbezoek scolaire
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté germanophone,
Gelet op de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht, Vu la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire, notamment
inzonderheid op artikel 3, § 1, lid 2 en § 3, lid 2; l'article 3, § 1er, alinéa 2 et § 3, alinéa 2;
Gelet op het decreet van 31 augustus 1998 betreffende de opdrachten Vu le décret du 31 août 1998 relatif aux missions confiées aux
toevertrouwd aan de inrichtende machten en aan het schoolpersoneel en pouvoirs organisateurs et au personnel des écoles et portant des
houdende algemene pedagogische en organisatorische bepalingen voor het dispositions générales d'ordre pédagogique et organisationnel pour les
gewoon onderwijs, inzonderheid op artikel 28, lid 1; écoles ordinaires, notamment l'article 28, alinéa 1;
Gelet op het koninklijk besluit van 11 december 1987 tot vaststelling Vu l'arrêté royal du 11 décembre 1987 déterminant le règlement
van het organiek reglement voor de rijksonderwijsinrichtingen met organique des établissements de plein exercice de l'Etat dont la
volledig leerplan, waarvan de onderwijstaal het Frans of het Duits is, langue de l'enseignement est le français ou l'allemand, à l'exclusion
met uitzondering van de inrichtingen voor hoger onderwijs, gewijzigd des établissements d'enseignement supérieur, modifié par le décret de
bij het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 31 augustus 1998; la Communauté germanophone du 31 août 1998;
Gelet op het advies van de Inspectie der Financiën, gegeven op 7 juli Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 juillet 1999;
1999; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget,
Begroting, gegeven op 13 september 1999; donné le 13 septembre 1999;
Gelet op de beslissing genomen door de Regering op 25 augustus 1999 om Vu la décision prise par le Gouvernement le 25 août 1999 de demander
de Raad van State te verzoeken binnen ten hoogste één maand een advies au Conseil d'Etat d'émettre un avis dans un délai d'un mois maximum;
uit te brengen; Gelet op het advies gegeven op 22 december 1999 door de Raad van State Vu l'avis du Conseil d'Etat émis le 22 décembre 1999 en application de
met toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de wetten op de Raad van l'article 84, alinéa 1, 1° des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement et de la Formation,
Toerisme; de la Culture et du Tourisme;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op het

Article 1er.Les dispositions du présent arrêté sont applicables à

gewoon en buitengewoon lager onderwijs, op het gewoon en buitengewoon l'enseignement primaire ordinaire et spécial, à l'enseignement
secundair onderwijs en op het secundair onderwijs met beperkt secondaire ordinaire et spécial et à l'enseignement secondaire à
leerplan, georganiseerd of gesubsidieerd door de Duitstalige horaire réduit, organisés ou subventionnés par la Communauté
Gemeenschap. germanophone.
Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan onder : Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par :
1° ouders : de personen die de ouderlijke macht uitoefenen of de 1° parents : les personnes qui sont investies de l'autorité parentale
leerplichtige in rechte of in feite onder hun bewaring hebben; ou qui assurent, en droit ou en fait, la garde de l'enfant soumis à
l'obligation scolaire;
2° verwante : een persoon met wie een bloed- of aanverwantschap 2° parent ou allié : une personne avec laquelle il existe un lien de
bestaat; parenté ou d'alliance;
3° dagen : de dagen waarop de school open is. 3° jours : les jours d'ouverture de l'école.

Art. 2.Elke school houdt voor elke klas een register over het

Art. 2.Chaque école tient un registre de fréquentation des élèves

schoolbezoek bij. pour chaque classe.
De aan- en afwezigheden worden ten minste één keer in de voormiddag en Les présences ou absences sont inscrites dans le registre de
één keer in de namiddag in het register ingeschreven. fréquentation au moins une fois l'avant-midi et une fois l'après-midi.

Art. 3.§ 1. Worden als verantwoord beschouwd de afwezigheden die te

Art. 3.§ 1er. Sont considérées comme justifiées les absences motivées

wijten zijn aan : 1° een ziekte, gestaafd door een medisch attest; 2° een oproeping door een overheidsmacht of de verplichting voor de leerling zich bij die overheidsmacht te begeven die hem een attest bezorgt; 3° het overlijden van één der ouders of van een verwante van de eerste graad; in dat geval mag de afwezigheid niet langer dan vier dagen duren; 4° het overlijden van een verwante vanaf de tweede graad die onder hetzelfde dak als de leerling woont; in dat geval mag de afwezigheid niet langer dan twee dagen duren; 5° het overlijden van een verwante van de tweede, de derde of de vierde graad die niet onder hetzelfde dak als de leerling woont; in dat geval mag de afwezigheid niet langer dan één dag duren. Opdat de in het eerste lid, 1° en 2°, opgenomen redenen als aanvaardbaar kunnen worden beschouwd, moeten de vereiste documenten of schriftelijke attesten op de dag volgend op de afwezigheid aan het inrichtinghoofd bezorgd worden. Als de afwezigheid langer dan drie dagen duurt, dan worden ze ten laatste op de vierde dag bezorgd. § 2. Naast de in § 1 opgenomen redenen kunnen de overmacht of buitengewone omstandigheden die verband houden met familiale problemen, gezondheidsproblemen en vervoersproblemen een afwezigheid verantwoorden. De ouders of de meerderjarige leerlingen leggen een schriftelijke verantwoording voor. Het inrichtingshoofd bepaalt of één van de gevallen bedoeld in het eerste lid al dan niet bestaat. Indien de afwezigheid wegens een buitengewone omstandigheid die verband houdt met familiale problemen, gezondheidsproblemen en vervoersproblemen meer dan drie dagen duurt, beslist de Regering. In het schoolreglement wordt vastgelegd hoe dikwijls de afwezigheid door de ouders of door de meerderjarige leerling kan verantwoord par : 1° une maladie couverte par un certificat médical; 2° une convocation par une autorité publique, ou la nécessité pour l'élève de se rendre auprès de cette autorité, qui délivre une attestation; 3° le décès d'un des parents ou d'un parent ou allié au premier degré; l'absence ne peut dans ce cas dépasser 4 jours; 4° le décès d'un parent ou allié à partir du deuxième degré vivant sous le même toit que l'élève; l'absence ne peut dans ce cas dépasser 2 jours; 5° le décès d'un parent ou allié au deuxième, troisième ou quatrième degré, ne vivant pas sous le même toit que l'élève; l'absence ne peut dans ce cas dépasser un jour. Pour que les motifs énumérés au premier alinéa, 1° et 2° puissent être reconnus valables, les documents ou attestations écrites requis doivent être remis au chef d'établissement le lendemain de l'absence. Si l'absence dure plus de trois jours, les documents sont introduits au plus tard le quatrième jour d'absence. § 2. Outre les motifs énumérés au § 1, les cas de force majeure ou circonstances exceptionnelles liés à des problèmes familiaux, de santé et de transport peuvent justifier l'absence. Les parents ou les élèves majeurs produisent une justification écrite. Le chef d'établissement décide s'il s'agit d'un des cas énumérés au premier alinéa. Si l'absence pour circonstances exceptionnelles liées à des problèmes familiaux, de santé ou de transport dure plus de trois jours, c'est le Gouvernement qui décide. Le règlement intérieur de l'école établit le nombre d'absences que les
worden; in geen enkel geval mag het aantal dagen noch lager dan 8 parents ou les élèves majeurs peuvent justifier; ce nombre ne peut en
halve dagen noch hoger dan 24 halve dagen liggen. aucun cas être inférieur à 8 demi-jours ni supérieur à 24 demi-jours.
§ 3. Elke andere afwezigheid wordt als onverantwoord beschouwd. § 3. Toute autre absence est considérée comme injustifiée.

Art. 4.Een onverantwoorde afwezigheid wordt de ouders of de

Art. 4.Toute absence injustifiée est communiquée par écrit aux

meerderjarige leerlingen schriftelijk medegedeeld ten laatste op het parents ou à l'élève majeur au plus tard à la fin de la semaine au
einde van de week waar de afwezigheid vastgesteld werd. cours de laquelle elle a été constatée.

Art. 5.Een leerling mag om geneeskundige redenen van de cursus

Art. 5.L'élève peut être dispensé du cours d'éducation physique pour

lichamelijke opvoeding vrijgesteld worden als deze redenen door een raisons médicales, si celles-ci sont attestées par un certificat
medisch attest gestaafd worden. établi par un médecin.

Art. 6.Hoofdstuk IV van het koninklijk besluit van 11 december 1987

Art. 6.Le chapitre IV de l'arrêté royal du 11 décembre 1987

tot vaststelling van het organiek reglement voor de déterminant le règlement organique des établissements de plein
rijksonderwijsinrichtingen met volledig leerplan, waarvan de exercice de l'Etat dont la langue de l'enseignement est le français ou
onderwijstaal het Frans of het Duits is, met uitzondering van de l'allemand, à l'exclusion des établissements d'enseignement supérieur,
inrichtingen voor hoger onderwijs, wordt opgeheven. est abrogé.

Art. 7.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het wordt

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption.

aangenomen.

Art. 8.De Minister bevoegd inzake Onderwijs is belast met de

Art. 8.Le Ministre compétent en matière d'enseignement est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Eupen, 10 februari 2000. Eupen, le 10 février 2000.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone,
De Minister-President, Le Ministre-Président,
Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
De Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme, Le Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme
B. GENTGES B. GENTGES
^