← Terug naar "Beslissing nr. D-2007-1-S betreffende de klacht ingediend door de spoorwegonderneming Dillen & Le Jeune Cargo NV aangaande de onmogelijkheid om een objectieve certificering van haar treinbestuurders te laten uitvoeren "
Beslissing nr. D-2007-1-S betreffende de klacht ingediend door de spoorwegonderneming Dillen & Le Jeune Cargo NV aangaande de onmogelijkheid om een objectieve certificering van haar treinbestuurders te laten uitvoeren | Décision n° D-2007-1-C relative à la plainte déposée par l'entreprise ferroviaire Dillen & Le Jeune Cargo NV et ayant pour objet l'impossibilité de procéder à une certification objective de ses conducteurs de train |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
6 JULI 2007. - Beslissing nr. D-2007-1-S betreffende de klacht | 6 JUILLET 2007. - Décision n° D-2007-1-C relative à la plainte déposée |
ingediend door de spoorwegonderneming Dillen & Le Jeune Cargo NV | par l'entreprise ferroviaire Dillen & Le Jeune Cargo NV et ayant pour |
aangaande de onmogelijkheid om een objectieve certificering van haar | objet l'impossibilité de procéder à une certification objective de ses |
treinbestuurders te laten uitvoeren | conducteurs de train |
De Dienst Regulering van het spoorwegvervoer en van de exploitatie van | Le Service de régulation du transport ferroviaire et de l'exploitation |
de luchthaven Brussel-Nationaal, hierna « Dienst Regulering » genoemd, | de l'aéroport de Bruxelles-National, ci-après dénommé le « Service de régulation », |
Gelet op artikel 17 van de wet van 18 juli 1966 op het gebruik van de | Vu l'article 17 de la loi du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues |
talen in bestuurszaken; | en matière administrative; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 tot oprichting van | Vu l'arrêté royal du 25 octobre 2004 créant le Service de régulation |
de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en van de Exploitatie van | du transport ferroviaire et de l'exploitation de l'aéroport de |
de Luchthaven Brussel-Nationaal, tot vaststelling van zijn | |
samenstelling en het administratief en geldelijk statuut dat van | Bruxelles-National, fixant sa composition ainsi que les statuts |
toepassing is op zijn leden, zoals gewijzigd door het koninklijk | administratif et pécuniaire applicables à ses membres comme modifié |
besluit van 1 februari 2006; | par l'arrêté royal du 1er février 2006; |
Gelet op artikel 62 van de wet van 4 december 2006 betreffende het | Vu l'article 62 de la loi du 4 décembre 2006 relative à l'utilisation |
gebruik van de spoorweginfrastructuur, dat de bevoegdheden van de | de l'infrastructure ferroviaire, fixant les compétences du Service de |
Dienst Regulering vaststelt; | régulation; |
Gelet op artikel 8 van het koninklijk besluit van 16 januari 2007 | Vu l'article 8 de l'arrêté royal du 16 janvier 2007 portant des |
houdende veiligheidsvereisten en -procedures van toepassing op de | exigences et procédures de sécurité applicables au gestionnaire de |
spoorweginfrastructuurbeheerder en de spoorwegondernemingen; | l'infrastructure ferroviaire et aux entreprises ferroviaires; |
Gelet op punt 15 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 10 mei | Vu le point 15 de l'annexe à l'arrêté royal du 10 mai 2007 portant |
2007 houdende goedkeuring van het tweede bijvoegsel bij het | approbation du deuxième avenant au contrat de gestion conclu entre |
beheerscontract gesloten tussen de Staat en de naamloze vennootschap | l'Etat et la société anonyme de droit public Infrabel, en ce qu'il |
van publiek recht Infrabel, in de zin dat het artikel 35 van genoemd | modifie l'article 35 du dit contrat de gestion approuvé par l'arrêté |
beheerscontract goedgekeurd bij het koninklijk besluit van 5 juli 2005 wijzigt; | royal du 5 juillet 2005; Vu le courrier notifié au Service de régulation par envoi recommandé |
Gelet op de op 8 mei 2007 ontvangen aangetekende brief aan de Dienst | réceptionné le 8 mai 2007 formulant une plainte au nom de l'entreprise |
Regulering waarin een klacht wordt ingediend namens de | |
spoorwegonderneming Dillen & Le Jeune Cargo NV (hierna DLC genoemd), | ferroviaire Dillen & Le Jeune Cargo NV (ci-après dénommée DLC) ayant |
met ondernemingsnummer 0471.783.353; | pour numéro d'entreprise 0471.783.353; |
Gelet op de andere dossierstukken, | Vu les autres pièces du dossier, |
neemt de volgende beslissing aan : | adopte la décision suivante : |
I. Feiten en retroacta. | I. Faits et rétroactes. |
Dillen & Le Jeune Cargo NV is een spoorwegonderneming met vergunning | Dillen & Le Jeune Cargo NV est une entreprise ferroviaire disposant de |
nr. L002-3 die haar spoorwegvervoeractiviteit in België uitoefent | la licence n° L002-3, exerçant ses activités de transport ferroviaire |
onder veiligheidscertificaat nr. C002-4. | en Belgique au moyen du certificat de sécurité n° C002-4. |
Per aangetekende brief ontvangen op 8 mei 2007 diende DLC een klacht | Par courrier recommandé réceptionné le 8 mai 2007, DLC notifia au |
in bij de Dienst Regulering aangaande de onmogelijkheid om de | Service de régulation une plainte ayant pour objet l'impossibilité de |
objectieve certificering van haar bestuurders te laten uitvoeren door Infrabel. | procéder à la certification objective de ses conducteurs par Infrabel. |
Overeenkomstig artikel 8 van het koninklijk besluit van 16 januari | Conformément à l'article 8 de l'arrêté royal du 16 janvier 2007 |
2007 houdende veiligheidsvereisten en -procedures van toepassing op de | portant des exigences et procédures de sécurité applicables au |
spoorweginfrastructuurbeheerder en de spoorwegondernemingen wordt een | gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire et aux entreprises |
bestuurder gecertificeerd indien hij houder is van : | ferroviaires, un conducteur est certifié lorsqu'il détient : |
- een attest van psychologische geschiktheid; | - une attestation d'aptitude psychologique; |
- een medisch attest; | - une attestation médicale; |
- een attest van vakbekwaamheid, afgeleverd door een instelling die | - une attestation d'aptitude professionnelle délivrée par un organisme |
erkend is overeenkomstig artikel 34 van de wet van 19 december 2006 | agréé conformément à l'article 34 de la loi du 19 décembre 2006 |
betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwegen. | relative à la sécurité ferroviaire. |
Deze procedure van certificering door de veiligheidsinstantie gaat in | Cette procédure de certification par l'autorité de sécurité prend |
vanaf 23 januari 2008, overeenkomstig het bepaalde in artikel 17 van | effet à partir du 23 janvier 2008, conformément à ce que prévoit |
voornoemd koninklijk besluit. | l'article 17 de l'arrêté royal précité; |
Vóór die datum wordt de certificering van de bestuurders uitgevoerd | Avant cette date, la certification des conducteurs est réalisée par |
door Infrabel, op grond van het koninklijk besluit van 21 januari 2004 | Infrabel en application de l'arrêté royal du 21 janvier 2004 portant |
houdende goedkeuring van de normen en voorschriften inzake de | approbation des normes et règles afférentes à la sécurité de |
veiligheid van de spoorweginfrastructuur en haar gebruik. | l'infrastructure ferroviaire et à son utilisation. |
Ingevolge artikel 18 van bovenvermeld koninklijk besluit van 16 | L'article 18 de l'arrêté royal du 16 janvier 2007 susmentionné, |
dispose que, jusqu'à ce que le Ministre adopte le cahier des charges | |
januari 2007 gelden de bepalingen van het koninklijk besluit van 21 | du personnel de sécurité, les dispositions de l'arrêté royal du 21 |
januari 2004 houdende goedkeuring van de normen en voorschriften | janvier 2004 portant approbation des normes et règles afférentes à la |
inzake de veiligheid van de spoorweginfrastructuur en haar gebruik als | sécurité de l'infrastructure ferroviaire et à son utilisation tiennent |
bestek voor het personeel, totdat de Minister het bestek voor het | lieu de cahier des charges du personnel. |
veiligheidspersoneel aanneemt. | |
Volgens DLC zou Infrabel voorlopig weigeren de certificering van | Selon DLC, Infrabel refuserait de procéder temporairement à la |
treinbestuurders uit te voeren volgens de oude procedure, om reden van | certification des conducteurs de train selon l'ancienne procédure, au |
de heersende onzekerheid omtrent de certificeringsbevoegdheden. Die | motif de l'existence d'incertitudes quant aux compétences de |
onzekerheid zou haar oorzaak vinden in de goedkeuring van het | certification. Cette incertitude trouverait sa cause dans l'adoption |
koninklijk besluit van 21 januari 2007 houdende erkenning van de | de l'arrêté royal du 21 janvier 2007 portant agrément de la S.N.C.B. |
N.M.B.S. als instelling die instaat voor de verlening van | en tant qu'organisme chargé de fournir des services de formation aux |
opleidingsdiensten aan treinbestuurders en treinpersoneel, genomen ter | conducteurs de train et au personnel de bord, pris en application de |
uitvoering van artikel 34 van de wet van 19 december 2006 betreffende | l'article 34 de la loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité |
de exploitatieveiligheid van de spoorwegen. Artikel 34 machtigt de | ferroviaire. L'article 34 autorise le Roi à procéder à l'agréation des |
Koning tot erkenning van de instellingen die instaan voor de verlening | organismes chargés de fournir des services de formation aux |
van opleidingsdiensten aan treinbestuurders en treinpersoneel. Op | conducteurs de train et au personnel de bord. A ce jour, la S.N.C.B. |
heden is de N.M.B.S. de enige opleidingsinstelling die erkend is voor | est le seul organisme de formation agréé pour la formation des |
de opleiding van treinbestuurders. | conducteurs de train. |
DLC zou in deze omstandigheden onmogelijk een objectieve certificering | DLC serait dans ces circonstances, dans l'impossibilité de procéder à |
van haar kandidaat-bestuurders of een verplichte hercertificering van | une certification objective de ses candidats conducteurs ou à une |
sommige van haar bestuurders kunnen laten uitvoeren. | recertification obligatoire de certains de ses conducteurs. |
Zij vraagt bijgevolg dat dringend een einde wordt gemaakt aan deze | Elle sollicite en conséquence qu'il soit de manière urgente mis fin à |
situatie en dat zij de certificering van haar bestuurders binnen een | cette situation et qu'elle puisse procéder dans des délais |
redelijke termijn kan laten uitvoeren. | raisonnables à la certification de ses conducteurs. |
In concreto voert DLC aan dat deze situatie haar verhindert de | In concreto, DLC fait valoir que cette situation l'empêcherait de |
certificering van acht kandidaat-treinbestuurders en de verplichte | procéder à la certification de huit candidats conducteurs de train |
hercertificering van één van haar bestuurders te laten uitvoeren. | ainsi qu'à la recertification obligatoire de l'un de ses conducteurs. |
Per aangetekende brief ontvangen op 31 mei 2007 deelde DLC de Dienst | Par courrier recommandé réceptionné le 31 mai 2007, DLC informa le |
Regulering mee dat, behalve de omstandigheid dat Infrabel weigerde de | Service de régulation qu'outre la circonstance qu'Infrabel refusait de |
certificering van treinbestuurders uit te voeren, de in artikel 8, § | procéder à la certification des conducteurs de train, l'autorité de |
2, van het koninklijk besluit van 16 januari 2007 houdende | sécurité désignée à l'article 8, § 2, de l'arrêté royal du 16 janvier |
veiligheidsvereisten en -procedures van toepassing op de | 2007 portant des exigences et procédures de sécurité applicables au |
spoorweginfrastructuurbeheerder en de spoorwegondernemingen aangewezen | gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire et aux entreprises |
ferroviaires, ne serait compétente pour les certifications des | |
veiligheidsinstantie pas op 23 januari 2008, datum van | conducteurs de train que le 23 janvier 2008, date de l'entrée en |
inwerkingtreding van deze bepaling, bevoegd zou worden voor de | vigueur de cette disposition. DLC considère que cette situation |
certificeringen van treinbestuurders. DLC meent dat deze situatie de | aboutit à rendre impossible la certification de ses conducteurs et met |
certificering van haar bestuurders eigenlijk onmogelijk maakt en het | en péril la viabilité de toutes les entreprises ferroviaires. |
voortbestaan van alle spoorwegondernemingen in gevaar brengt. | |
II. Ontvankelijkheid. | II. Recevabilité. |
Overwegende dat de verzoekster de hoedanigheid heeft van | Considérant que la requérante dispose de la qualité d'entreprise |
spoorwegonderneming als omschreven in artikel 5 van de wet van 4 | ferroviaire telle que définie à l'art. 5 de la loi du 4 décembre 2006 |
december 2006 betreffende het gebruik van de spoorweginfrastructuur, | relative à l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire, |
overwegende dat de kennisgeving van de klacht is gebeurd volgens de in | considérant que la notification de la plainte s'est faîte dans les |
artikel 62, § 5, van de wet van 4 december 2006 betreffende het | formes prescrites à l'art. 62, § 5, de la loi du 4 décembre 2006 |
gebruik van de spoorweginfrastructuur beschreven vorm, | relative à l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire, |
beschouwt de Dienst Regulering de klacht als ontvankelijk. | le Service de régulation considère la plainte comme recevable. |
III. Bevoegdheid. | III. Compétence. |
Op grond van artikel 62, § 5, van de wet van 4 december 2006 | L'art. 62 § 5 de la loi du 4 décembre 2006 relative à l'utilisation de |
betreffende het gebruik van de spoorweginfrastructuur is de Dienst | l'infrastructure ferroviaire attribue au Service de régulation une |
Regulering bevoegd om in het kader van de behandeling van klachten | compétence pour trancher, au titre de recours administratif, toute |
uitspraak te doen in verband met elk nadeel resulterend uit een overtreding tegen : | plainte ayant pour objet tout préjudice résultant d'une infraction : |
- de netverklaring of de criteria die erin zijn opgenomen; | - au document de référence du réseau ou les critères qu'il contient; |
- de toewijzingsprocedure voor infrastructuurcapaciteit en haar | - à la procédure de répartition des capacités d'infrastructure et ses |
resultaten; | résultats; |
- het tariferingsysteem, de hoogte of de structuur van heffingen voor | - au système de tarification, au niveau ou à la structure des |
het spoorweginfrastructuurgebruik; | |
- op de bepalingen inzake toegang tot de spoorweginfrastructuur die | redevances d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire; |
specifiek betrekking hebben op het toegangs- en doorvoerrecht en de | - aux dispositions en matière d'accès à l'infrastructure ferroviaire |
diensten die aan de spoorwegondernemingen moeten worden geleverd. | touchant spécifiquement au droit d'accès et de transit ainsi que les |
In dit bijzonder geval dient vastgesteld dat de | services à fournir aux entreprises ferroviaires. |
certificeringsproblemen waarvan de verzoekster gewag maakt, niet onder | Dans le cas d'espèce, il convient de constater que les difficultés de |
het toepassingsgebied van het administratief beroep zoals bepaald in | certification dont fait état la requérante, n'entrent pas dans le |
champ d'application du recours administratif tel que prévu par | |
artikel 62 van de wet van 4 december 2006 vallen. | l'article 62 de la loi du 4 décembre 2006. |
Dans cette mesure et dans l'état actuel des dispositions légales, le | |
In die mate en in de huidige stand van de wettelijke bepalingen is de | Service de régulation ne dispose pas de la compétence pour pouvoir se |
Dienst Regulering niet bevoegd om zich te kunnen uitspreken over het | prononcer quant à l'existence d'une situation intenable pour |
bestaan van een onhoudbare situatie voor de spoorwegonderneming DLC. | l'entreprise ferroviaire DLC. |
Voor het overige verwijst de Dienst Regulering naar zijn advies nr. | Pour le surplus, le Service de régulation renvoie à son avis n° 2007/1 |
2007/1 betreffende het koninklijk besluit van 21 januari 2007 houdende | relatif à l'arrêté royal du 21 janvier 2007 portant agrément de la |
erkenning van de N.M.B.S. als instelling die instaat voor de verlening | S.N.C.B. en tant qu'organisme chargé de fournir des services de |
van opleidingsdiensten aan treinconducteurs en treinpersoneel. | formation aux conducteurs de train et au personnel de bord. |
Daarbij dient vastgesteld dat punt 15 van de bijlage bij het | A cet égard, il convient de constater que le point 15 de l'annexe à |
koninklijk besluit van 10 mei 2007 houdende goedkeuring van het tweede | l'arrêté royal du 10 mai 2007 portant approbation du deuxième avenant |
bijvoegsel bij het beheerscontract gesloten tussen de Staat en de | au contrat de gestion conclu entre l'Etat et la société anonyme de |
naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel laatstgenoemde | droit public Infrabel autorise celle-ci à poursuivre la délivrance des |
machtigt om de licenties voor de bestuurders en de certificaten van de | licences de conducteurs et des certificats d'accompagnateurs de train |
treinbegeleiders verder af te leveren tot en met 23 januari 2008. | jusqu'au 23 janvier 2008. |
IV. Beslissing. | IV. Décision. |
Op deze gronden, | Par ces motifs, |
beslist de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en van de | le Service de régulation du transport ferroviaire et de l'exploitation |
Exploitatie van de Luchthaven Brussel-Nationaal : | de l'aéroport de Bruxelles-National décide : |
dat hij niet bevoegd is om een einde te maken aan de situatie zoals | qu'il n'est pas compétent pour mettre fin à la situation telle que |
beschreven door verzoekster Dillen & Le Jeune Cargo NV. | décrite par le demandeur Dillen & Le Jeune Cargo NV. |
Gedaan te Brussel op 6 juli 2007. | Fait à Bruxelles le 6 juillet 2007. |
Voor de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en van de | Pour le Service de régulation du transport ferroviaire et de |
Exploitatie van de Luchthaven Brussel-Nationaal, | l'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National, |
L. DE RYCK, | L. DE RYCK, |
Directeur | Directeur |