← Terug naar "Hoger Raad voor de Audiovisuele Sector College voor vergunning en controle. - Beslissing van
3 december 2009 Op datum van 28 september 2009 heeft de uitgever Vital FM ASBL de voorzitter
van de « Conseil supérieur de l'Audiovisuel » Gelet
op het decreet betreffende de audiovisuele mediadiensten, inzonderheid op zijn artikelen 53, (...)"
Hoger Raad voor de Audiovisuele Sector College voor vergunning en controle. - Beslissing van 3 december 2009 Op datum van 28 september 2009 heeft de uitgever Vital FM ASBL de voorzitter van de « Conseil supérieur de l'Audiovisuel » Gelet op het decreet betreffende de audiovisuele mediadiensten, inzonderheid op zijn artikelen 53, (...) | Conseil supérieur de l'Audiovisuel Collège d'autorisation et de contrôle. - Décision du 3 décembre 2009 En date du 28 septembre 2009, l'éditeur Vital FM ASBL a notifié au Président du Conseil supérieur de l'audiovisuel son souhait de modifier Vu le décret sur les services de médias audiovisuels et plus particulièrement ses articles 53, 54, (...) |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
Hoger Raad voor de Audiovisuele Sector | Conseil supérieur de l'Audiovisuel |
College voor vergunning en controle. - Beslissing van 3 december 2009 | Collège d'autorisation et de contrôle. - Décision du 3 décembre 2009 |
Op datum van 28 september 2009 heeft de uitgever Vital FM ASBL de | En date du 28 septembre 2009, l'éditeur Vital FM ASBL a notifié au |
voorzitter van de « Conseil supérieur de l'Audiovisuel » (Hoge Raad | Président du Conseil supérieur de l'audiovisuel son souhait de |
voor de Audiovisuele Sector van de Franse Gemeenschap) kennis gegeven | |
van zijn wens de naam van zijn dienst « Vital FM » tot « Hit Radio » | modifier le nom de son service « Vital FM » en « Hit Radio ». |
om te zetten. Gelet op het decreet betreffende de audiovisuele mediadiensten, | Vu le décret sur les services de médias audiovisuels et plus |
inzonderheid op zijn artikelen 53, 54, 55, 57, 104 en 105; | particulièrement ses articles 53, 54, 55, 57, 104 et 105; |
Gelet op de beslissing van het college voor vergunning en controle van | |
de Hoge Raad voor de Audiovisuele Sector van de Franse Gemeenschap van | Vu la décision du Collège d'autorisation et de contrôle du Conseil |
17 juni 2008 waarbij de uitgever Vital FM ASBL ertoe wordt gemachtigd | supérieur de l'Audiovisuel du 17 juin 2008, autorisant l'éditeur Vital |
de dienst « Vital FM » op radiofrequentie NAMUR CP 94.9 uit te zenden | FM ASBL à diffuser le service « Vital FM » sur la radiofréquence NAMUR |
voor een periode van 9 jaar; | CP 94.9 pour une durée de 9 ans; |
Overwegende dat deze aanvraag, krachtens de aanbeveling van het | Considérant qu'en vertu de la recommandation du collège d'autorisation |
College voor vergunning en controle van 11 juni 2009, moet worden | et de contrôle du 11 juin 2009, il convient d'examiner la présente |
onderzocht op het niveau van het risico van verwarring die zou kunnen | demande au regard du risque de confusion qu'une similarité du nouveau |
ontstaan uit het feit dat een andere dienst dezelfde naam heeft; | nom avec celui d'un service existant pourrait engendrer; |
Overwegende dat de aanvraag van een onafhankelijke radio om de naam | Considérant que la demande d'une radio indépendante d'adopter le nom |
van een netwerk aan te nemen het College tot voorzichtigheid noopt, | d'un réseau oblige le Collège à la prudence, celui-ci rappelle sa |
herinnert het College eraan dat het gedurende de geldigheidsperiode | faculté de vérifier de manière régulière pendant la durée de |
van de vergunning op regelmatige wijze kan controleren of de in deze | l'autorisation si les conditions telles que définies dans la présente |
beslissing bepaalde voorwaarden onveranderd blijven ten opzichte van | décision sont inchangées par rapport au cadre précis de la demande et |
het nauwkeurige kader van de aanvraag en aan de werkelijkheid | correspondent à la réalité dans la mise en oeuvre du projet de la |
beantwoorden bij de uitvoering van het project van de radio zoals dit | radio tels qu'ils résultent des engagements pris en réponse à l'appel |
voortvloeit uit de verbintenissen die werden aangegaan als antwoord op | |
de offerteaanvraag en dat er geen nieuw feit is dat in strijd zou zijn | d'offre et qu'il n'y a pas d'élément neuf susceptible d'être en |
met artikel 106 derde lid van het gecoördineerde decreet betreffende | contravention avec l'article 106, alinéa 3 du décret coordonné sur les |
de audiovisuele mediadiensten; | services de médias audiovisuels; |
Overwegende dat de verandering van naam die door Vital FM ASBL wordt | Considérant que le changement de nom souhaité par Vital FM ASBL |
gewenst, gepaard gaat met sterke samenwerkingsverbanden met de | s'accompagne de synergies fortes avec l'éditeur marocain du service |
Marokkaanse uitgever van de dienst Hit Radio, zoals een deelneming van | Hit Radio, telles une participation d'un représentant de Hit Radio |
Hit Radio Maroc aan de algemene vergadering en aan de raad van bestuur | Maroc à l'assemblée générale et au Conseil d'administration de |
van de uitgever, het gebruik van de visuele identiteit van Hit Radio | l'éditeur, le recours à l'identité visuelle de Hit Radio Maroc ainsi |
Maroc alsook een overeenkomst betreffende de reclame-regie met een | que d'une convention de régie publicitaire avec une filiale belge de |
Belgisch filiaal van Hit Radio waarbij inzonderheid een studio en een | Hit Radio incluant notamment la mise à disposition d'un studio et de |
raadplegingsdienst ter beschikking worden gesteld. | services de consultance; |
Overwegende dat de naam « Hit Radio », ook al wordt hij, in België, | Considérant que le nom « Hit Radio », s'il fait l'objet, en Belgique, |
gebruikt voor een dienst die onder de Duitstalige Gemeenschap | d'un usage pour un service relevant de la Communauté germanophone, ne |
ressorteert, geen zichtbare gelijkheid vertoont met de naam van een | présente pas de similarité apparente avec le nom d'un autre service |
andere dienst die in de Franse Gemeenschap bestaat; dat de dienst Hit | existant en Communauté française; que la notoriété du service Hit |
Radio Maroc in de Franse Gemeenschap niet goed bekend is, zodat het | Radio Maroc en Communauté française est faible, de sorte que le lien |
verband tussen de identiteit van Hit Radio Maroc met een gelijknamige | entre l'identité de Hit Radio au Maroc avec un service de même nom à |
dienst in Namen niet van dien aard is dat dit verwarring bij het publiek kan veroorzaken; | Namur n'est pas de nature à entraîner une confusion auprès du public; |
Overwegende dat prima facie de aanwezigheid van een vertegenwoordiger | Considérant que prima facie la présence d'un représentant de Hit Radio |
van Hit Radio Maroc binnen de raad van bestuur, in de huidige staat | Maroc au sein du Conseil d'administration n'implique pas, dans l'état |
van de aan de hoge raad voor de audiovisuele sector meegedeelde | actuel des informations transmises au CSA, une aliénation du pouvoir |
inlichtingen, niet tot gevolg heeft dat de beslissingsbevoegdheid van | décisionnel de l'ASBL au profit d'un tiers qui pourrait s'apparenter à |
de VZW haar wordt ontnomen ten voordele van een derde waarbij dit de | |
indruk zou wekken dat de editoriale verantwoordelijkheid zou worden | une cession de responsabilité éditoriale; que la majorité des organes |
afgestaan; dat de meeste beslissingsorganen dus verder worden | décisionnels reste donc sous le contrôle de personnes établies dans la |
gecontroleerd door personen die in de bij de dienst bedoelde zone | zone visée par le service, conformément à l'appel d'offre pour |
gevestigd zijn, overeenkomstig de offerteaanvraag voor de toekenning | l'attribution des radiofréquences pour la diffusion de services de |
van de radiofrequenties voor de uitzending van | |
klankradio-omroepdiensten via analoge radiogolven en overeenkomstig | radiodiffusion sonore en mode analogique par voie hertzienne et |
het profiel van « geografische radio » dat wordt vastgesteld voor | conformément au profil de « radio géographique » établi à propos de |
Vital FM bij toepassing van de aanbeveling van het College voor | Vital FM en application de la recommandation du Collège d'autorisation |
vergunning en controle van 14 februari 2008 betreffende de diversiteit | et de contrôle du 14 février 2008 relative à la diversité des services |
van de radio-omroepdiensten; | de radiodiffusion; |
Overwegende dat de terbeschikkingstelling van een studio zoals | Considérant qu'en l'espèce, la mise à disposition d'un studio telle |
beschreven verband houdt met de technische aspecten van de productie | que décrite relève des aspects techniques de la production et |
en de uitoefening van de editoriale verantwoordelijkheid door Vital FM | n'empêche pas formellement en l'état l'exercice de la responsabilité |
ASBL niet uitdrukkelijk belet; | éditoriale par Vital FM ASBL; |
Overwegende dat Vital FM ASBL verklaart dat de raadplegingsdiensten | Considérant que Vital FM ASBL déclare que les services de consultance |
die worden voorgesteld in de overeenkomst met de reclameregie alleen | proposés dans la convention avec la régie publicitaire ne porteront |
betrekking zullen hebben op imago- en promotieaspecten, zonder druk op | que sur des aspects d'image et de promotion, sans aucune contrainte |
de dienst op editoriaal vlak; | sur le service d'un point de vue éditorial; |
Overwegende dat de bekostiging van een groot deel van de | Considérant toutefois que la prise en charge financière d'une grande |
werkingslasten van Vital FM door de reclameregie tot gevolg heeft dat | partie des frais de fonctionnement de Vital FM par la régie |
het College de voorwaarden voor de uitoefening van de contractuele | publicitaire commande que le Collège vérifie régulièrement les |
betrekkingen tussen de partijen regelmatig moet controleren, | conditions d'exercice des relations contractuelles entre les parties, |
inzonderheid naar aanleiding van het jaarverslag van de uitgever; | notamment à l'occasion de l'examen du rapport annuel de l'éditeur; |
Overwegende dat Vital FM ASBL zich verbindt tot de strikte naleving | Considérant que Vital FM ASBL s'engage au strict respect des |
van de verbintenissen die werden aangegaan in zijn aanvraag om | |
vergunning; dat de uitgever er zich inzonderheid toe verbindt de | engagements pris dans sa demande d'autorisation; qu'en particulier, |
dienst in het werk te stellen zoals beschreven in zijn dossier, dit is | l'éditeur s'engage à mettre en oeuvre le service tel que décrit dans |
een « algemene nabijheidsdienst », waarbij een muzikaal formaat wordt | son dossier, soit « un service généraliste de proximité », proposant |
voorgesteld dat « voorrang verleent aan de Belgische kunstenaars en | un format musical « qui fait la part belle aux artistes belges et |
inzonderheid aan de Franstalige uitvoerende kunstenaars die minder | notamment aux interprètes francophones moins diffusés sur d'autres |
vaak worden uitgezonden op andere privéstations », alsook programma's | stations privées », ainsi que des programmes événementiels et des |
over evenementen en interviews in verband met de lokale actualiteit en | interviews liés à l'actualité locale, et des reportages de terrain |
reportages op het terrein in de Naamse streek; | dans la région namuroise; |
Overwegende dat de aangevraagde verandering van naam niet van dien | Considérant dès lors que le changement de nom envisagé n'est pas |
aard is dat ze het radiolandschap zou kunnen aantasten zoals dit door | susceptible de porter atteinte à l'architecture du paysage |
de Regering wordt bepaald overeenkomstig de besluiten van 21 december | radiophonique tel qu'envisagée par le Gouvernement à la suite des |
2007, 4 juli 2008 en 27 mei 2009 tot vaststelling van de | arrêtés des 21 décembre 2007, 4 juillet 2008 et 27 mai 2009 fixant les |
offerteaanvragen voor de toekenning van de radiofrequenties bestemd | appels d'offres pour l'attribution de radiofréquences destinées à la |
voor de klankradio-omroepdiensten via terrestrische radiogolven, noch | radiodiffusion de services sonores par la voie hertzienne terrestre, |
de daaruit voortvloeiende afspraken in het gedrang zou kunnen brengen; | ni aux équilibres qui en découlent; |
Overwegende dat deze beslissing geen bijzonder recht opent voor het | Considérant que la présente décision n'emporte aucun droit particulier |
genot van Vital FM ASBL op de naam « Hit Radio » op het gebied van het | au bénéfice de Vital FM ASBL sur l'appellation « Hit Radio » du point |
auteursrecht en het merkenrecht; | de vue du droit d'auteur et du droit des marques; |
Het College voor vergunning en controle beslist de uitgever Vital FM | Le Collège d'autorisation et de contrôle décide d'autoriser l'éditeur |
ASBL ertoe te machtigen de naam « Hit Radio » aan te nemen voor zijn | Vital FM ASBL à adopter le nom « Hit Radio » pour son service diffusé |
dienst die wordt uitgezonden op radiofrequentie NAMUR CP 94.9 | sur la radiofréquence NAMUR CP 94.9 en vertu de l'autorisation |
krachtens de vergunning afgeleverd op datum van 17 juni 2008. | délivrée en date du 17 juin 2008. |
Brussel, 3 december 2009. | Bruxelles, le 3 décembre 2009. |