Decreet ter bestrijding van discriminatie bij de toegang tot huisvesting | Décret visant à lutter contre la discrimination dans l'accès au logement |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
30 NOVEMBER 2023. - Decreet ter bestrijding van discriminatie bij de | 30 NOVEMBRE 2023. - Décret visant à lutter contre la discrimination |
toegang tot huisvesting (1) | dans l'accès au logement (1) |
Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, | Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, |
bekrachtigen hetgeen volgt: | sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1 - Toepassingsgebied en definities | CHAPITRE 1er - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.Het doel van dit decreet is het creëren van een specifiek |
Article 1er.Le présent décret a pour objectif de créer, en matière |
kader op het gebied van toegang tot huisvesting, dat het mogelijk | d'accès au logement, un cadre spécifique permettant la réalisation de |
maakt discriminatietesten uit te voeren met het oog op de bestrijding | tests de discrimination visant à lutter contre toutes formes de |
van alle vormen van discriminatie in de zin van de artikelen 3 en 15 | discrimination au sens des articles 3 et 15 du décret du 6 novembre |
van het decreet van 6 november 2008 ter bestrijding van bepaalde | 2008 relatif à la lutte contre certaines formes de discrimination, |
vormen van discriminatie, en het invoeren van administratieve boetes | ainsi que l'instauration d'amendes administratives applicables en cas |
die van toepassing zijn in het geval van discriminatie die wordt vastgesteld in overeenstemming met de bepalingen van dit decreet. Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet, wordt verstaan onder: 1° toegang tot huisvesting: a) de voorwaarden en criteria m.b.t. de toegang tot huisvesting; b) de presentatie, informatie of publiciteit met betrekking tot de toegang tot huisvesting; 2° administratie: de dienst(en) aangewezen door de Waalse Regering; 3° belangengroep: elke instelling van openbaar nut en elke |
de discriminations constatées conformément aux dispositions du présent décret. Art. 2.Pour l'application du présent décret, il y a lieu d'entendre par : 1° accès au logement : a) les conditions et les critères relatifs à l'accès au logement; b) la présentation, l'information ou la publicité relative à l'accès au logement; 2° administration : le ou les service(s) désigné(s) par le Gouvernement wallon; 3° groupement d'intérêt : tout établissement d'utilité publique et |
rechtspersoon waarvan de statuten de verdediging van de mensenrechten | toute personne morale se proposant par ses statuts de défendre les |
of de bestrijding van discriminatie voorstellen en die voldoet aan de | droits de l'homme ou de combattre la discrimination et remplissant les |
voorwaarden van artikel 17, lid 2, 1° tot 3°, van het Gerechtelijk | conditions prévues à l'article 17, alinéa 2, 1° à 3°, du Code |
Wetboek . | judiciaire. |
Art. 3.De hoofdstukken I, II, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XI en XIV |
Art. 3.Les Chapitres I, II, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XI et XIV du |
van het decreet van 6 november 2008 ter bestrijding van bepaalde | décret du 6 novembre 2008 relatif à la lutte contre certaines formes |
vormen van discriminatie zijn van toepassing op dit decreet. | de discriminations s'appliquent au présent décret. |
HOOFDSTUK 2 - Specifieke controlemechanismen en procedure | CHAPITRE 2 - Des mécanismes spécifiques de contrôle et de la procédure |
Art. 4.De administratie heeft als opdracht discriminatietesten uit te |
Art. 4.L'administration a pour mission de réaliser des tests de |
voeren met het oog op de bestrijding van alle vormen van discriminatie | discrimination visant à lutter contre toutes formes de discrimination |
in de zin van de artikelen 3 en 15 van het decreet van 6 november 2008 | au sens des articles 3 et 15 du décret du 6 novembre 2008 relatif à la |
ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie. | lutte contre certaines formes de discrimination. |
Onverminderd de taken van de ambtenaren van de gerechtelijke politie, | Sans préjudice des devoirs incombant aux officiers de police |
wijst de Regering personeelsleden aan die belast zijn met het toezicht | judiciaire, le Gouvernement désigne les agents chargés de contrôler le |
op de naleving van dit decreet en de reglementaire bepalingen die | respect du présent décret et des dispositions réglementaires prises en |
krachtens dit decreet worden aangenomen. | vertu de celui-ci. |
De daartoe aangewezen personeelsleden zijn bevoegd om overtredingen | Les agents désignés à cet effet ont qualité pour rechercher et |
van de bepalingen van dit decreet op te sporen en bij proces-verbaal, | constater par procès-verbal, faisant foi jusqu'à preuve du contraire, |
dat bewijskracht heeft tot het tegendeel bewezen is, vast te stellen . | les infractions aux dispositions du présent décret. |
Art. 5.§ 1. De in artikel 4 bedoelde personeelsleden kunnen in de |
Art. 5.§ 1er. Les agents visés à l'article 4 peuvent, dans l'exercice |
uitoefening van hun functie een discriminatietest uitvoeren met | de leur mission, réaliser un test de discrimination en matière d'accès |
betrekking tot de toegang tot huisvesting. De discriminatietest neemt | au logement. Le test de discrimination revêt la forme du test de |
de vorm aan van een situatietest of mysteryshopper test overeenkomstig | situation ou du test du client mystère conformément aux paragraphes 2 |
de paragrafen 2 en 3 | et 3. |
§ 2. Het doel van de in paragraaf 1 bedoelde situatietest is het | § 2. Le test de situation visé au paragraphe 1er a pour objectif de |
opsporen van directe of indirecte discriminatie in de zin van de | déceler une discrimination directe ou indirecte au sens des articles |
artikelen 3, 4 en 15 van het decreet van 6 november 2008 ter | 3, 4 et 15 du décret du 6 novembre 2008 visant à lutter contre |
bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie van | certaines formes de discrimination à l'encontre de candidats preneurs |
kandidaat-huurders op basis van een of meerdere beschermde criteria. | fondée sur un ou plusieurs critère(s) protégé(s). Il se déroule comme |
De test verloopt als volgt: twee casussen of meer, reëel of fictief, | suit : deux sujets ou plus, réels ou fictifs, présentant des profils |
die gelijkaardige profielen vertonen die behalve het te testen | similaires qui ne diffèrent significativement que par le ou les |
criterium niet sterk van elkaar verschillen en die hun belangstelling | critère(s) à tester, manifestent leur intérêt ou présentent leur |
kenbaar maken of hun kandidatuur indienen bij een verhuurder of een | candidature auprès d'un bailleur ou d'un agent immobilier, à la suite |
vastgoedmakelaar, waarna de antwoorden met elkaar vergeleken worden | de quoi les réponses sont comparées, en vue de vérifier leur |
met het oog op het nakijken van hun overeenkomst met dit decreet. | conformité au présent décret. |
§ 3. Het doel van de in paragraaf 1 bedoelde mysteryshopper-test is | § 3. Le test du client mystère visé au paragraphe 1er a pour objectif |
het opsporen van directe of indirecte discriminatie in de zin van de | de déceler une discrimination directe ou indirecte au sens des |
artikelen 3, 4 en 15 van het decreet van 6 november 2008 ter | articles 3, 4 et 15 du décret du 6 novembre 2008 visant à lutter |
bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie van een | |
kandidaat-huurder, op basis van een of meerdere van de beschermde | contre certaines formes de discrimination à l'égard d'un candidat |
criteria waarnaar wordt verwezen in artikel 4 van het decreet van 6 | preneur, fondée sur un ou plusieurs critère(s) protégé(s) visés à |
november 2008 ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie. | l'article 4 du décret du 6 novembre 2008 visant à lutter contre |
De test verloopt als volt: een echte of fictieve klant of kandidaat | certaines formes de discrimination. Il se déroule comme suit : un |
dient een verzoek in bij een verhuurder of vastgoedmakelaar om na te | client ou un candidat réel ou fictif présente une demande à un |
gaan of het gegeven antwoord in overeenstemming is met het decreet van | bailleur ou à un agent immobilier en vue de vérifier la conformité au |
6 november 2008 ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie. | décret du 6 novembre 2008 relatif à la lutte contre certaines formes |
de discrimination, de la réponse donnée. | |
§ 4. In het kader van het uitvoeren van een discriminatietest mogen de | § 4. Dans le cadre de la réalisation d'un test de discrimination, les |
in artikel 4 bedoelde personeelsleden een valse identiteit gebruiken | agents visés à l'article 4 peuvent utiliser une identité d'emprunt |
zonder dat ze hun functie of de context waarin de test wordt | sans devoir faire état de leurs fonctions, ni du cadre dans lequel il |
uitgevoerd, moeten vermelden. | est réalisé. |
§ 5. De discriminatietest mag niet de vorm aannemen van uitlokking in | § 5. Le test de discrimination ne peut revêtir la forme d'une |
de zin van artikel 30 van de inleidende titel van het Wetboek van | provocation au sens de l'article 30 du titre préliminaire du Code de |
Strafvordering. De test moet beperkt blijven tot het creëren van een | procédure pénale. Il doit se borner à créer l'occasion de mettre à |
mogelijkheid om een discriminerende praktijk aan het licht te brengen door, zonder te overdrijven, een proces voor informatieoverdracht in de context van toegang tot huisvesting te reproduceren. De discriminatietest kan op eigen initiatief worden uitgevoerd op basis van klachten, meldingen of ernstige aanwijzingen van praktijken die een overtreding in de zin van dit decreet kunnen vormen. § 6. Het doel waarvoor persoonsgegevens krachtens dit artikel worden verwerkt, is het uitvoeren van controles met het oog op het vaststellen van discriminatie in de zin van dit decreet. De administratie is verantwoordelijk voor de verwerking van persoonsgegevens. De betrokkenen zijn verhuurders en hun mandatarissen. De categorieën persoonsgegevens die worden verzameld en verwerkt tijdens discriminatietests omvatten de volgende categorieën: 1° identificatiegegevens, namelijk de naam en de voornaam, het identificatienummer in het Rijksregister; 2° contactgegevens, namelijk het telefoonnummer en e-mailadres, een contactadres; 3° gegevens met betrekking tot de hoofdverblijfplaats van de verhuurder; 4° de gegevens met betrekking tot natuurlijke personen die het mogelijk maken al dan niet het bestaan van discriminatie in de zin van dit decreet te onthullen, met inbegrip van kenmerken die verband | jour une pratique discriminatoire en reproduisant, sans excès, un processus de transmission d'informations dans le cadre de l'accès au logement. Le test de discrimination peut être réalisé d'initiative, sur la base de plaintes, de signalements ou d'indices sérieux de pratiques susceptibles de constituer une infraction au sens du présent décret. § 6. La finalité pour laquelle les traitements de données à caractère personnel sont effectués dans le cadre du présent article est la réalisation de contrôles en vue d'établir d'une discrimination au sens du présent décret. L'administration est responsable du traitement de données à caractère personnel. Les personnes concernées sont les bailleurs et leurs mandataires. Les catégories de données à caractère personnel collectées et traitées à l'occasion des tests de discrimination comprennent les catégories suivantes : 1° des données d'identification, à savoir les nom et le prénom, le numéro d'identification au Registre national; 2° des coordonnées de contact, à savoir le numéro de téléphone et l'adresse électronique, une adresse de contact; 3° des données relatives à la résidence principale du bailleur; 4° des informations se rapportant aux personnes physiques et permettant de révéler, ou non, l'existence d'une discrimination au sens du présent décret, en ce compris des caractéristiques relatives |
houden met de betrokken woning; | au logement concerné; |
5° schriftelijke correspondentie; | 5° des correspondances écrites; |
6° de gegevens met betrekking tot de onroerende goederen, namelijk de | 6° des données relatives aux possessions immobilières, à savoir |
identificatie van de houders van zakelijke rechten, de aard van het | l'identification des titulaires de droit réel, la nature du bien, |
goed en de identificatie en de ligging van het onroerend goed. | l'identification et la localisation du bien immobilier. |
Deze gegevens worden verstrekt door de betrokkenen, tenzij de | Ces données sont fournies par les personnes concernées, à moins que le |
verantwoordelijke voor de verwerking de gegevens rechtstreeks uit | responsable du traitement collecte les données directement auprès des |
authentieke bronnen verzamelt. Onverminderd artikel 9, lid 1, van | sources authentiques. Sans préjudice de l'article 9, alinéa 1er, du |
Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 | Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 |
april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in | avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard |
verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het | du traitement des données à caractère personnel et à la libre |
vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn | circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE, le |
95/46/EG, moet de verwerking van de gegevens bedoeld in lid 4 voldoen | traitement des données visées à l'alinéa 4 doit respecter les |
aan de volgende voorwaarden: | conditions suivantes : |
1° de gegevens mogen niet worden doorgegeven, onder voorbehoud van de artikelen 7 en 8; | 1° les données ne peuvent être partagées, sous réserve des articles 7 et 8; |
2° de gegevens worden verwerkt in een beveiligde omgeving die een | 2° les données sont traitées dans un environnement sécurisé permettant |
adequaat beheer van de gebruikers en de toegang mogelijk maakt. | la mise en place d'une gestion adéquate des utilisateurs et des accès. |
§ 7. De door de verantwoordelijke voor de verwerking verkregen | § 7. Les données obtenues par le responsable du traitement des données |
gegevens worden verwerkt gedurende een maximale bewaartermijn die niet | sont traitées, avec une durée maximale de conservation ne pouvant pas |
langer mag zijn dan 31 december van het jaar waarin alle acties die | excéder le 31 décembre de l'année au cours de laquelle sont intervenus |
onder de bevoegdheid van de verantwoordelijke voor de verwerking | la prescription de toutes les actions qui relèvent de la compétence |
vallen, zoals bepaald door de Regering, zijn verjaard en, indien van | des responsables du traitement des données telles que déterminées par |
toepassing, administratieve en gerechtelijke procedures en beroepen | le Gouvernement et, le cas échéant, la cessation définitive des |
die daarmee verband houden, definitief zijn beëindigd. | procédures et recours administratifs et judiciaires y liés. |
Art. 6.§ 1. Elke persoon die een belang kan aantonen kan een klacht |
Art. 6.§ 1er. Toute personne qui justifie d'un intérêt peut |
indienen bij de administratie tegen de vermeende dader van | introduire une plainte auprès de l'administration à l'encontre de |
discriminatie zoals bedoeld in de artikelen 3 en 15 van het decreet | l'auteur présumé d'une discrimination telle que visée par les articles |
van 6 november 2008 ter bestrijding van bepaalde vormen van | 3 et 15 du décret du 6 novembre 2008 relatif à la lutte contre |
discriminatie. | certaines formes de discrimination. |
De volgende personen worden geacht een belang te hebben in de zin van | Sont présumées justifier d'un intérêt au sens de l'alinéa 1er : |
lid 1: 1° elke door discriminatie getroffen persoon; | 1° toute personne concernée par une discrimination; |
2° elke belangengroep die beschikt over de goedkeuring van de persoon | 2° tout groupement d'intérêt disposant de l'approbation de la personne |
waarop de discriminatie betrekking heeft. | concernée par une discrimination. |
§ 2. De klacht wordt schriftelijk ingediend, gedateerd en ondertekend. | § 2. La plainte est écrite, datée et signée. Le plaignant y expose |
Daarin omschrijft de klager het belang waarnaar wordt verwezen in lid | l'intérêt visé à l'alinéa 1er ainsi que les griefs adressés à la |
1 evenals de grieven gericht aan de persoon die wordt verdacht van | personne suspectée de discrimination. L'administration notifie au |
discriminatie. De administratie stelt de klager binnen acht dagen na | plaignant un accusé de réception dans les huit jours de la réception |
ontvangst van de klacht in kennis van haar ontvangstbevestiging.. | de la plainte. |
§ 3. Elke persoon kan een vermoedelijke daad van discriminatie melden | § 3. Toute personne peut adresser à l'administration le signalement |
zoals bedoeld in de artikelen 3 en 15 van het decreet van 6 november | d'un fait présumé de discrimination telle que visée par les articles 3 |
2008 ter bestrijding bepaalde vormen van discriminatie. | et 15 du décret du 6 novembre 2008 relatif à la lutte contre certaines |
formes de discrimination. | |
§ 4. In het kader van de overdracht van gegevens aan de administratie | § 4. Dans le cadre de la transmission de données à l'administration |
door elke persoon die een belang aantoont in de zin van paragraaf 1, | par toute personne justifiant d'un intérêt au sens du paragraphe 1er, |
zijn de categorieën van persoonsgegevens die worden verwerkt de | les catégories de données à caractère personnel traitées sont les |
gegevens van de betrokken personen (naam, voornaam, adres), de | coordonnées des personnes concernées (nom, prénom, adresse), la |
beschrijving van de feiten die de discriminatie vormen, evenals de | description des faits constitutifs de la discrimination ainsi que les |
eventuele beschermde criteria bedoeld in artikel 4 van het decreet van | éventuels critères protégés visés à l'article 4 du décret du 6 |
6 november 2008 ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie, waarop de discriminatie betrekking heeft. In elk geval is de communicatie beperkt tot gegevens die relevant en niet buitensporig zijn voor de doeleinden van dit decreet. Het doel van de verwerking van persoonsgegevens op grond van dit artikel is het opsporen van discriminatie in de zin van dit decreet. De in paragraaf 1 genoemde personen zijn verantwoordelijk voor de verwerking. De categorieën van betrokkenen van wie de gegevens worden verwerkt zijn verzoekers, slachtoffers, getuigen en verdachten. De administratie is de uiteindelijke ontvanger van de gegevens die krachtens dit artikel worden verzameld. De door de verantwoordelijken voor de verwerking verkregen gegevens worden verwerkt gedurende een maximale bewaartermijn die niet langer | novembre 2008 visant à lutter contre certaines formes de discrimination, concernés par la discrimination. En tout état de cause, la communication se limite aux données pertinentes et non excessives pour atteindre les finalités du présent décret. La finalité du traitement de données à caractère personnel réalisé en vertu du présent article est la détection d'une discrimination, au sens du présent décret. Les personnes énoncées au paragraphe 1er sont responsables du traitement. Les catégories de personnes concernées dont les données seront traitées sont les requérants, les victimes, les témoins et les personnes mises en cause. L'administration est le destinataire final des données collectées dans le cadre du présent article. Les données obtenues par les responsables du traitement des données sont traitées, avec une durée maximale de conservation ne pouvant pas |
mag zijn dan 31 december van het jaar waarin alle acties die onder de | excéder le 31 décembre de l'année au cours de laquelle sont intervenus |
bevoegdheid van de verantwoordelijke voor de verwerking vallen, zoals | la prescription de toutes les actions qui relèvent de la compétence |
bepaald door de Regering, zijn verjaard en, indien van toepassing, | des responsables du traitement des données telles que déterminées par |
administratieve en gerechtelijke procedures en beroepen die daarmee | le Gouvernement et, le cas échéant, la cessation définitive des |
verband houden, definitief zijn beëindigd. | procédures et recours administratifs et judiciaires y liés. |
Art. 7.§ 1. De administratie brengt de aangeklaagde feiten ter kennis |
Art. 7.§ 1er. L'administration notifie les faits reprochés au |
van de verhuurder of de vastgoedmakelaar die ofwel : | bailleur ou à l'agent immobilier qui est soit : |
1° het voorwerp is van een klacht of melding overeenkomstig artikel 6; | 1° visé par une plainte ou un signalement conformément à l'article 6; |
2° betrokken is bij een discriminatietest uitgevoerd overeenkomstig | 2° concerné par un test de discrimination réalisé conformément au |
dit decreet en die directe of indirecte discriminatie aan het licht | présent décret et qui a révélé une discrimination directe ou |
heeft gebracht; | indirecte; |
3° de auteur is van een gepubliceerde advertentie die één of meerdere | 3° auteur d'une annonce publiée comportant un ou plusieurs indice(s) |
ernstige aanwijzingen van directe of indirecte discriminatie op het | sérieux qui permet de présumer une discrimination au logement directe |
gebied van huisvesting bevat. | ou indirecte. |
Deze kennisgeving gebeurt in de maand waarin de klacht of melding | Cette notification intervient dans le mois de réception de la plainte |
wordt ontvangen, de discriminatietest wordt uitgevoerd of de | ou du signalement, de la réalisation du test de discrimination ou de |
administratie kennis krijgt van de advertentie. | la prise de connaissance par l'administration de l'annonce. |
De betrokken verhuurder of vastgoedmakelaar beschikt over een termijn van vijftien dagen vanaf de ontvangst van de aangeklaagde feiten om zijn opmerkingen schriftelijk in te dienen of om te vragen door de administratie te worden gehoord. In geval van een hoorzitting kan hij zich laten bijstaan door een persoon van zijn keuze. § 2 Wanneer een persoon die een belang in de zin van de bepalingen van dit decreet rechtvaardigt, voor de administratie of de bevoegde rechtbank feiten aanvoert die het bestaan van discriminatie op basis van een of meerdere van de beschermde criteria doen vermoeden, is het aan de verweerder om te bewijzen dat er geen discriminatie is geweest. Feiten op grond waarvan kan worden vermoed dat er sprake is van discriminatie op grond van een of meerdere van de beschermde criteria bedoeld in artikel 4 van het decreet van 6 november 2008 ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie omvatten, maar zijn niet beperkt tot, de in paragraaf 1 bedoelde vastgestelde feiten en de resultaten van discriminatietests uitgevoerd in overeenstemming met artikel 5. De Regering kan de feiten vaststellen op grond waarvan kan worden aangenomen dat er sprake is van discriminatie op basis van een of meerdere van de beschermde criteria bedoeld in artikel 4 van het | Le bailleur ou l'agent immobilier en cause dispose d'un délai de quinze jours à partir de la réception des faits reprochés afin de faire valoir ses observations par écrit ou pour solliciter d'être entendu par l'administration. En cas d'audition, il peut être assisté de la personne de son choix. § 2. Lorsqu'une personne justifiant d'un intérêt au sens des dispositions du présent décret invoque devant l'administration ou la juridiction compétente des faits qui permettent de présumer l'existence d'une discrimination fondée sur l'un ou plusieurs des critères protégés, il incombe au défendeur de prouver qu'il n'y a pas eu de discrimination. Par faits qui permettent de présumer l'existence d'une discrimination fondée sur l'un ou plusieurs critère(s) protégé(s) visés à l'article 4 |
decreet van 6 november 2008 ter bestrijding van bepaalde vormen van | du décret du 6 novembre 2008 visant à lutter contre certaines formes |
discriminatie. Onverminderd de bewijskracht van de notulen opgesteld overeenkomstig | de discrimination, sont compris, entre autres, mais pas exclusivement, |
artikel 4, lid 2, van dit decreet, is deze bepaling van toepassing op | les faits visés au paragraphe 1er reconnus établis et les résultats |
alle administratieve en gerechtelijke procedures, met uitzondering van | des tests de discrimination réalisés conformément à l'article 5. |
strafrechtelijke procedures. | Le Gouvernement peut préciser les faits qui permettent de présumer |
§ 3. De administratie stelt een samenvattend verslag op waarin de | l'existence d'une discrimination fondée sur l'un ou plusieurs |
klacht, de geregistreerde melding, de op eigen initiatief uitgevoerde | critère(s) protégé(s) visés à l'article 4 du décret du 6 novembre 2008 |
test of de elementen naar aanleiding van een of meerdere ernstige | visant à lutter contre certaines formes de discrimination. |
aanwijzingen van een discriminerende praktijk, in voorkomend geval, de | Sans préjudice de la force probante des procès-verbaux établis en |
redenen en resultaten van de uitgevoerde test van de discriminatie op het vlak van huisvesting of de vermoede discriminatie op basis van een gepubliceerde advertentie, alsook de door de van de overtreding verdachte persoon schriftelijk of tijdens de hoorzitting gegeven toelichtingen worden opgenomen. § 4. Als de administratie op basis van het samenvattend verslag besluit dat er sprake is van discriminatie op het vlak van huisvesting, wordt er een proces-verbaal opgesteld en naar de procureur des Konings gestuurd volgens de vormen en termijnen die door de Regering zijn vastgelegd. De procureur des Konings deelt zijn beslissing om de verdachte van de overtreding al dan niet te vervolgen mee binnen een termijn van twee maanden vanaf de datum van ontvangst van het in paragraaf 1 bedoelde proces-verbaal. De beslissing van de procureur des Konings om de overtreder binnen die termijn van twee maanden te vervolgen, beëindigt de administratieve procedure. Indien de administratie niet binnen de in lid 2 bedoelde termijn in kennis wordt gesteld van de beslissing van de procureur des Konings, kunnen de feiten overeenkomstig artikel 8 slechts administratief worden bestraft. § 5. Het doel waarvoor persoonsgegevens krachtens dit artikel worden verwerkt, is het bestraffen van discriminatie in de zin van dit decreet. De administratie en de procureur des Konings zijn samen verantwoordelijk voor de verwerking van persoonsgegevens. De betrokkenen zijn verhuurders en hun mandatarissen. De categorieën persoonsgegevens die worden verzameld en verwerkt zijn de volgende: 1° identificatiegegevens, namelijk de naam en de voornaam, het identificatienummer in het Rijksregister; 2° contactgegevens, namelijk het telefoonnummer en e-mailadres, een contactadres; 3° gegevens met betrekking tot de hoofdverblijfplaats van de verhuurder; 4° de gegevens met betrekking tot de betrokken natuurlijke personen die het mogelijk maken al dan niet het bestaan van discriminatie in de zin van dit decreet te onthullen, met inbegrip van kenmerken die verband houden met de betrokken woning; | vertu de l'article 4, alinéa 2, du présent décret, la présente disposition est applicable à toutes les procédures administratives et juridictionnelles, à l'exception des procédures pénales. § 3. L'administration établit un rapport de synthèse consignant la plainte, le signalement enregistré, le test d'initiative ou les éléments suite à un ou plusieurs indice(s) sérieux de pratique discriminante, le cas échéant les motifs et les résultats du test de discrimination au logement réalisé ou encore la discrimination présumée sur base d'une annonce publiée, ainsi que les explications fournies par la personne suspectée d'infraction par écrit ou lors de son audition. § 4. Si, par le rapport de synthèse, l'administration conclut à l'existence d'une discrimination au logement, un procès-verbal est établi et transmis au Procureur du Roi selon les formes et délais prévus par le Gouvernement. Le Procureur du Roi notifie sa décision de poursuivre ou de ne pas poursuivre la personne suspectée d'infraction dans un délai de deux mois à compter du jour de la réception du procès-verbal visé à l'alinéa 1er. La décision du Procureur du Roi de poursuivre le contrevenant dans ce délai de deux mois met un terme à la procédure administrative. En l'absence de notification à l'administration de la décision prise par le Procureur du Roi dans le délai visé à l'alinéa 2, les faits peuvent uniquement être sanctionnés de manière administrative conformément à l'article 8. § 5. La finalité pour laquelle les traitements de données à caractère personnel sont effectués dans le cadre du présent article vise à sanctionner la discrimination au sens du présent décret. L'administration et le Procureur du Roi sont responsables conjointement du traitement de données à caractère personnel. Les personnes concernées sont les bailleurs et leurs mandataires. Les catégories de données à caractère personnel collectées et traitées sont les suivantes : 1° des données d'identification, à savoir les nom et le prénom, le numéro d'identification au Registre national; 2° des coordonnées de contact, à savoir le numéro de téléphone et l'adresse électronique, une adresse de contact; 3° des données relatives à la résidence principale du bailleur; 4° des informations se rapportant aux personnes physiques concernées et permettant de révéler, ou non, l'existence d'une discrimination au sens du présent décret, en ce compris des caractéristiques relatives au logement concerné; |
5° elementen van het administratief dossier zoals bepaald in dit | 5° les éléments du dossier administratif tels qu'énoncés au présent |
artikel; | article; |
6° de gegevens met betrekking tot de onroerende goederen, namelijk de | 6° des données relatives aux possessions immobilières, à savoir |
identificatie van de houders van zakelijke rechten, de aard van het | l'identification des titulaires de droit réel, la nature du bien, |
goed en de identificatie en de ligging van het onroerend goed. | l'identification et la localisation du bien immobilier. |
Deze gegevens worden verstrekt door de betrokkenen, tenzij de | Ces données sont fournies par les personnes concernées, à moins que le |
verantwoordelijke voor de verwerking de gegevens rechtstreeks uit | responsable du traitement collecte les données directement auprès des |
authentieke bronnen verzamelt. | sources authentiques. |
Deze gegevens worden verstrekt door de betrokkenen, tenzij de | Ces données sont fournies par les personnes concernées, à moins que le |
verantwoordelijke voor de verwerking de gegevens rechtstreeks uit | responsable du traitement collecte les données directement auprès des |
authentieke bronnen verzamelt. Onverminderd artikel 9, lid 1, van | sources authentiques. Sans préjudice de l'article 9, alinéa 1er, du |
Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 | Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 |
april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in | avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard |
verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het | du traitement des données à caractère personnel et à la libre |
vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn | circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE, le |
95/46/EG, moet de verwerking van de gegevens bedoeld in lid 4 voldoen | traitement des données visées à l'alinéa 4 doit respecter les |
aan de volgende voorwaarden: | conditions suivantes : |
1° de gegevens mogen niet worden doorgegeven, onder voorbehoud van de artikelen 7 en 8; | 1° les données ne peuvent être partagées, sous réserve des articles 7 et 8; |
2° de gegevens worden verwerkt in een beveiligde omgeving die een | 2° les données sont traitées dans un environnement sécurisé permettant |
adequaat beheer van de gebruikers en de toegang mogelijk maakt. | la mise en place d'une gestion adéquate des utilisateurs et des accès. |
De door de verantwoordelijke voor de verwerking verkregen gegevens | Les données obtenues par le responsable du traitement des données sont |
worden verwerkt gedurende een maximale bewaartermijn die niet langer | traitées, avec une durée maximale de conservation ne pouvant pas |
mag zijn dan 31 december van het jaar waarin alle acties die onder de | excéder le 31 décembre de l'année au cours de laquelle sont intervenus |
bevoegdheid van de verantwoordelijke voor de verwerking vallen, zoals | la prescription de toutes les actions qui relèvent de la compétence |
bepaald door de Regering, zijn verjaard en, indien van toepassing, | des responsables du traitement des données telles que déterminées par |
administratieve en gerechtelijke procedures en beroepen die daarmee | le Gouvernement et, le cas échéant, la cessation définitive des |
verband houden, definitief zijn beëindigd. | procédures et recours administratifs et judiciaires y liés. |
Art. 8.§ 1. Als de administratieve procedure wordt voortgezet, kan de |
Art. 8.§ 1er. En cas de poursuite de la procédure administrative, le |
door de Regering aangewezen ambtenaar de overtreder een berisping of | fonctionnaire désigné par le Gouvernement peut infliger au |
een administratieve geldboete opleggen. | contrevenant une réprimande ou une amende administrative. |
Het bedrag van de administratieve geldboete ligt tussen 125 euro en | Le montant de l'amende administrative s'élève entre 125 euros et 6 200 |
6.200 euro. De Regering bepaalt het bedrag van de administratieve | euros. Le Gouvernement détermine le montant de l'amende administrative |
geldboete en de berekeningswijze ervan in functie van het aantal | et son mode de calcul en fonction du nombre de critère(s) protégé(s) |
beschermde criteria bedoeld in artikel 4 van het decreet van 6 november 2008 ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie waarop de vastgestelde discriminatie en een eventuele recidive gebaseerd zijn. De Regering kan de modaliteiten definiëren en bepalen voor de toepassing van verzachtende omstandigheden, uitstel en recidive. In geval van recidive door dezelfde overtreder binnen vijf jaar na een beslissing waarbij een berisping of een administratieve geldboete werd opgelegd, kunnen de in het vorige lid vermelde bedragen worden verdubbeld. Het bedrag van de geldboete kan tot onder het wettelijke minimum worden verlaagd als er verzachtende omstandigheden zijn. De door de Regering aangewezen ambtenaar kan beslissen om de tenuitvoerlegging van de beslissing waarbij een administratieve geldboete wordt opgelegd, geheel of gedeeltelijk op te schorten, op voorwaarde dat de overtreder tijdens de vijf jaar voorafgaand aan de nieuwe overtreding geen administratieve geldboete of strafsanctie opgelegd heeft gekregen. De door de Regering aangewezen ambtenaar kent het uitstel toe bij dezelfde beslissing als die waarbij de geldboete werd opgelegd. De proeftijd mag niet korter zijn dan één jaar en niet langer dan drie jaar vanaf de datum van kennisgeving van de beslissing tot oplegging van de administratieve geldboete. Het uitstel wordt van rechtswege herroepen wanneer tijdens de proeftijd een nieuwe overtreding wordt begaan die aanleiding heeft gegeven tot het opleggen van een administratieve geldboete. | visés à l'article 4 du décret du 6 novembre 2008 visant à lutter contre certaines formes de discrimination sur lesquels sont fondés la discrimination constatée et d'une éventuelle récidive. Le Gouvernement peut définir et déterminer les modalités d'application des circonstances atténuantes, de sursis et de la récidive. En cas de récidive de la part du même contrevenant dans les cinq ans qui suivent une décision infligeant une réprimande ou une amende administrative, les montants visés à l'alinéa précédent peuvent être doublés. Le montant de l'amende peut être réduit en dessous du minimum légal en cas de circonstances atténuantes. Le fonctionnaire désigné par le Gouvernement peut décider qu'il est sursis à l'exécution de la décision infligeant une amende administrative, en tout ou en partie, pour autant que, durant les cinq années qui précèdent la nouvelle infraction, le contrevenant ne se soit pas vu infliger une amende administrative ou une sanction pénale. Le fonctionnaire désigné par le Gouvernement accorde le sursis par la même décision que celle par laquelle il inflige l'amende. Le délai d'épreuve ne peut pas être inférieur à une année ni excéder trois années, à compter de la date de la notification de la décision infligeant l'amende administrative. Le sursis est révoqué de plein droit en cas de nouvelle infraction commise pendant le délai d'épreuve et ayant entraîné l'application d'une amende administrative. |
§ 2. Op voorstel van de door de Regering aangewezen ambtenaar kan het | § 2. Sur proposition du fonctionnaire désigné par le Gouvernement, le |
bedrag van de administratieve geldboete met de helft worden verminderd | montant de l'amende administrative peut être réduit de moitié |
in ruil voor het volgen van een opleiding in verband met de | moyennant le suivi d'une formation en lien avec la lutte contre la |
bestrijding van discriminatie bij de toegang tot huisvesting, waarvan | discrimination dans l'accès au logement et dont le contenu est |
de inhoud vooraf door de ambtenaar is gevalideerd. | préalablement validé par lui. |
§ 3. Wanneer de overtreder een rechtspersoon of een feitelijke | § 3. Lorsque le contrevenant est une personne morale ou une |
vereniging is die de activiteit van vastgoedmakelaar uitoefent, moeten | association de fait, exerçant une activité d'agence immobilière, tous |
alle personeelsleden die in contact komen met klanten de in paragraaf 2 bedoelde opleiding volgen, tenzij de administratie anders beslist. § 4. De overtreder kan binnen dertig dagen na kennisgeving van de beslissing tot oplegging van een berisping of administratieve geldboete een schorsend beroep instellen bij de Regering of haar afgevaardigde, volgens de procedure en de modaliteiten bepaald door de Regering. De overtreder kan vragen door de Regering of haar afgevaardigde te worden gehoord. In geval van een hoorzitting kan hij zich laten bijstaan door een persoon van zijn keuze. De Regering of haar afgevaardigde beslist over het beroep binnen zestig dagen na ontvangst van het beroep. Bij ontstentenis van een beslissing binnen de vereiste termijn wordt de administratieve sanctie geacht bevestigd te zijn. | les membres de son personnel en relation avec la clientèle suivent la formation visée au paragraphe 2, sauf décision contraire de l'administration. § 4. Le contrevenant peut introduire un recours suspensif devant le Gouvernement ou son délégué dans les trente jours qui suivent la notification de la décision infligeant une réprimande ou une amende administrative selon la procédure et les modalités prévues par le Gouvernement. Le contrevenant peut solliciter d'être entendu par le Gouvernement ou son délégué. En cas d'audition, il peut être assisté de la personne de son choix. Le Gouvernement ou son délégué statue sur le recours dans les soixante jours de la réception du recours. A défaut de décision dans les délais requis, la sanction administrative est réputée confirmée. |
§ 5. De procedures voor de inning van de administratieve geldboete en | § 5. Les modalités de perception de l'amende administrative et de |
voor de controle op de naleving van de in paragraaf 2 bedoelde | contrôle du suivi de la formation visée au paragraphe 2 sont établies |
opleiding worden vastgesteld door de Regering. | par le Gouvernement. |
§ 6. Door de kennisgeving van de beslissing tot oplegging van een | § 6. La notification de la décision infligeant une réprimande ou le |
berisping of de betaling van de administratieve geldboete doet de | paiement de l'amende administrative éteint l'action publique. |
strafvordering vervallen. § 7 De overtreder kan bij de vrederechter in beroep gaan tegen de | § 7. Le contrevenant peut introduire un recours devant le Juge de Paix |
beslissing genomen in toepassing van paragraaf 4. | contre la décision rendue en application du paragraphe 4. |
§ 8. Een administratieve geldboete kan niet meer worden opgelegd vijf | § 8. Une amende administrative ne peut plus être infligée cinq ans |
jaar na de feiten die een overtreding vormen waarop dit hoofdstuk van | après les faits constitutifs d'une infraction visée par le présent |
toepassing is. | chapitre. |
De daden van onderzoek of van vervolging die verricht zijn binnen de | Toutefois, les actes d'instruction ou de poursuites, y compris les |
notifications des décisions du procureur du Roi d'intenter des | |
in het eerste lid gestelde termijn, met inbegrip van kennisgevingen | poursuites pénales ou de ne pas poursuivre et l'invitation à l'auteur |
van beslissingen van de procureur des Konings om strafvervolging in te | de l'infraction de présenter des moyens de défense, accomplis dans le |
stellen of niet te vervolgen en uitnodigingen aan de overtreder om | délai visé à l'alinéa 1er, en interrompent le cours. Ces actes font |
courir un nouveau délai d'égale durée, même à l'égard des personnes | |
verweer te voeren stuiten de loop ervan. | qui n'y sont pas impliquées. |
HOOFDSTUK 3 - Strafbepalingen | CHAPITRE 3 - Dispositions pénales |
Art. 9.Sont exemptés de toute sanction pénale, les agents visés à |
|
Art. 9.De in artikel 4 bedoelde personeelsleden die in toepassing van |
l'article 4 qui commettent, en application des dispositions du présent |
de bepalingen van dit decreet overtredingen plegen die absoluut | décret, des infractions absolument nécessaires à l'exercice et à la |
noodzakelijk zijn voor de uitoefening en het doel van hun functie, | finalité de leurs missions. Ces infractions doivent être |
zijn vrijgesteld van elke strafsanctie. Deze overtredingen moeten in | |
verhouding staan tot het nagestreefde doel. | nécessairement proportionnelles à l'objectif visé. |
Art. 10.De artikelen 22 tot 27/1 van het decreet van 6 november 2008 |
Art. 10.Les articles 22 à 27/1 du décret du 6 novembre 2008 relatif à |
ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie zijn van | la lutte contre toute forme de discrimination s'appliquent dans le |
toepassing in het kader van dit decreet. | cadre du présent décret. |
HOOFDSTUK 4 - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE 4 - Dispositions modificatives |
Art. 11.In artikel 13bis van het Waals Wetboek van Duurzaam Wonen, |
Art. 11.A l'article 13bis du Code wallon de l'habitation durable, les |
worden de volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
- in het tweede lid, worden de woorden "de administratieve boetes | à l'alinéa 2, les mots " des amendes administratives instaurées par le |
ingevoerd bij het decreet van 30 november 2023ter bestrijding van | décret du 30 novembre 2023 visant à lutter contre la discrimination |
discriminatie bij de toegang tot huisvesting, alsook" ingevoegd tussen | dans l'accès au logement, ainsi que » sont insérés entre les mots " |
de woorden "die voortvloeien uit" en de woorden "de administratieve | recettes résultant » et les mots " des amendes administratives visées |
boetes bedoeld in artikel 13ter van het Wetboek".; | à l'article 13ter du Code. »; |
het derde lid wordt aangevuld met de woorden "en op de maatregelen ter | l'alinéa 3 est complété par les mots " et aux mesures permettant de |
bestrijding van discriminatie bij de toegang tot huisvesting". . | lutter contre la discrimination dans l'accès au logement. ». |
Art. 12.In artikel 132, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, laatst |
Art. 12.A l'article 132, alinéa 1er, du même Code, modifié en dernier |
gewijzigd bij het decreet van 17 juli 2018, worden de woorden "elke | lieu par le décret du 17 juillet 2018, les mots " ou tout organisme à |
instelling met een maatschappelijk doel" vervangen door de woorden ", | finalité sociale » sont remplacés par les mots ", tout organisme à |
elke instelling met een maatschappelijk doel of elke VZW die voldoet | finalité sociale ou toute ASBL répondant aux critères fixés par le |
aan de door de Waalse Regering vastgestelde criteria". | Gouvernement wallon ». |
HOOFDSTUK 5 - Slotbepaling | CHAPITRE 5 - Disposition finale |
Art. 13.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2024. |
Art. 13.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2024. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Namen, 30 november 2023. | Namur, le 30 novembre 2023. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Vice-Minister-President en Minister van Economie, Buitenlandse | Le Vice-Président et Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de |
Handel, Onderzoek, Innovatie, | |
Digitale Technologieën, Ruimtelijke Ordening, Landbouw, het "IFAPME", | la Recherche et de l'Innovation, du Numérique, de l'Aménagement du |
en de Vaardigheidscentra, | territoire, de l'Agriculture, de l'IFAPME et des Centres de |
compétences, | |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Vice-Minister-President en Minister van Klimaat, Energie, | Le Vice-Président et Ministre du Climat, de l'Energie, de la Mobilité |
Mobiliteit en Infrastructuren, | et des Infrastructures, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
De Vice-Minister-President en Minister van Werk, Vorming, Gezondheid, | La Vice-Présidente et Ministre de l'Emploi, de la Formation, de la |
Sociale Actie | Santé, de l'Action sociale |
en sociale Economie, Gelijke Kansen en Vrouwenrechten, | et de l'Economie sociale, de l'Egalité des chances et des Droits des femmes, |
Ch. MORREALE | Ch. MORREALE |
De Minister van Ambtenarenzaken, Informatica, Administratieve | La Ministre de la Fonction publique, de l'Informatique, de la |
Vereenvoudiging, | Simplification administrative, |
belast met Kinderbijslag, Toerisme, Erfgoed en Verkeersveiligheid, | en charge des allocations familiales, du Tourisme, du Patrimoine et de |
la Sécurité routière, | |
V. DE BUE | V. DE BUE |
De Minister van Huisvesting, de Plaatselijke Besturen en het | Le Ministre du Logement, des Pouvoirs locaux et de la Ville, |
Stedenbeleid, | |
Ch. COLLIGNON | Ch. COLLIGNON |
De Minister van Begroting en Financiën, Luchthavens en | Le Ministre du Budget et des Finances, des Aéroports et des |
Sportinfrastructuren, | Infrastructures sportives, |
A. DOLIMONT | A. DOLIMONT |
De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden | La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la |
en Dierenwelzijn, | Ruralité et du Bien-être animal, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2023-2024. | (1) Session 2023-2024. |
Stukken van het Waalse Parlement, 1512 (2023-2024), Nrs. 1 tot 5 | Documents du Parlement wallon, 1512 (2023-2024) nos 1 à 5 |
Volledig verslag, plenaire vergadering van 29 november 2023. | Compte rendu intégral, séance plénière du 29 novembre 2023 |
Bespreking. | Discussion. |
Stemming. | Vote. |