Decreet betreffende het inclusief onderwijs voor sociale promotie | Décret relatif à l'enseignement de promotion sociale inclusif |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
30 JUNI 2016. - Decreet betreffende het inclusief onderwijs voor | 30 JUIN 2016. - Décret relatif à l'enseignement de promotion sociale |
sociale promotie | inclusif |
Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit: |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.In de zin van dit decreet, wordt verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent décret, on entend par: |
1° "Inclusief onderwijs " : het onderwijs dat stelsels ontwikkelt met | 1° « Enseignement inclusif »: enseignement qui met en oeuvre des |
als doel de afschaffing of de vermindering van de materiële, | dispositifs visant à supprimer ou à réduire les barrières matérielles, |
pedagogische, culturele, sociale en psychologische hindernissen | pédagogiques, culturelles, sociales et psychologiques rencontrées lors |
waarmee de studenten met een handicap geconfronteerd worden bij de | de l'accès aux études, au cours des études, aux évaluations des acquis |
toegang tot de studies, tijdens de studies, bij de evaluatie van de | |
leerresultaten en de integratie in de maatschappij en de inschakeling | d'apprentissage par les étudiants en situation de handicap et à |
in het arbeidsproces; | l'insertion socioprofessionnelle; |
2° "Instelling voor onderwijs voor sociale promotie" : instelling | 2° « Etablissement d'enseignement de promotion sociale »: |
zoals bepaald bij artikel 1, § 2, van het decreet van 16 april 1991 | établissement tel que défini par l'article 1er, § 2, du décret du 16 |
houdende organisatie van het onderwijs voor sociale promotie; | avril 1991 organisant l'enseignement de promotion sociale; |
3° "Student met een handicap" : de student met duurzame lichamelijke, | 3° « Etudiant en situation de handicap »: étudiant qui présente des |
mentale, intellectuele of sensoriële deficiëntie waarvan de interactie | incapacités physiques, mentales, intellectuelles ou sensorielles |
met verschillende hindernissen de volledige en effectieve deelname kan | durables dont l'interaction avec diverses barrières peut faire |
belemmeren aan het onderwijs voor sociale promotie op basis van de | obstacle à sa pleine et effective participation à l'Enseignement de |
gelijkheid met de andere studenten; | promotion sociale sur la base de l'égalité avec les autres; |
4° "Referentiepersoon" : persoon die wordt aangewezen door de | 4° « Personne de référence »: personne désignée par le pouvoir |
inrichtende macht waaronder de inrichting voor sociale promotie ressorteert om de in artikel 5, eerste lid bedoelde opdrachten uit te oefenen; 5° "Redelijke aanpassingen" : de passende maatregelen die in een concrete situatie en naargelang de behoeften worden getroffen om een persoon met een handicap in staat te stellen toegang te hebben tot, deel te nemen aan en vooruit te komen in het onderwijs voor sociale promotie, tenzij deze maatregelen een bovenmatige belasting vormen voor de persoon die deze maatregelen moet treffen. Wanneer die belasting in voldoende mate wordt gecompenseerd door bestaande maatregelen in het kader van het gevoerde overheidsbeleid inzake personen met een handicap, mag zij niet als bovenmatig worden beschouwd; 6° "Studieraad" : raad zoals bepaal in artikel 5 bis, 7°, van het | organisateur dont relève l'établissement de promotion sociale pour effectuer les missions mentionnées à l'article 5, alinéa 1er; 5° « Aménagements raisonnables »: mesures appropriées, prises en fonction des besoins dans une situation concrète, pour permettre à une personne en situation de handicap d'accéder, de participer et de progresser dans l'Enseignement de promotion sociale, sauf si ces mesures imposent à l'égard de la personne qui doit les adopter une charge disproportionnée. Cette charge n'est pas disproportionnée lorsqu'elle est compensée de façon suffisante par des mesures existant dans le cadre de la politique publique menée concernant les personnes handicapées; 6° « Conseil des Etudes »: conseil tel que défini à l'article 5bis, |
decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het onderwijs voor | 7°, du décret du 16 avril 1991 organisant l'Enseignement de promotion |
sociale promotie; | sociale; |
7° "Onderwijsnet", "net in het onderwijs voor sociale promotie" : het | 7° « Réseaux d'enseignement », « réseaux d'enseignement de promotion |
net van het onderwijs van de Franse Gemeenschap, het net van de | sociale »: le réseau de l'enseignement de la Communauté française, le |
Provincies, de Gemeenten en de Franse Gemeenschapscommissie (CPEONS), | réseau des Provinces, des Communes et de la CoCoF (CPEONS), le réseau |
het niet confessioneel vrij onderwijs (FELSI) en het confessioneel | libre non confessionnel (FELSI) et le réseau libre confessionnel |
vrij onderwijs (katholiek net) (SeGEC). | (réseau catholique) (SeGEC). |
HOOFDSTUK II. - Actoren | CHAPITRE II. - Acteurs |
Afdeling I. - Inrichtende machten en inrichtingsdirecties | Section Ire. - Des pouvoirs organisateurs et des directions |
d'établissement | |
Art. 2.De inrichtende machten en de directies van inrichtingen voor |
Art. 2.Les pouvoirs organisateurs et les directions d'établissements |
onderwijs voor sociale promotie ontwikkelen een beleid voor inclusief | d'enseignement de promotion sociale développent une politique |
onderwijs binnen hun school. | d'enseignement inclusif au sein de leur école. |
Het recht, voor studenten met een handicap, op de aanvraag om | Le droit, pour des étudiants en situation de handicap, de solliciter |
beantwoording van hun specifieke behoeften in hun leertraject, wordt | la prise en compte de leurs besoins spécifiques dans leur parcours |
opgenomen op alle informatiedragers die zich richten tot het grote | d'apprentissage figure sur tous les supports de communication |
publiek en in het huishoudelijk reglement van de inrichtingen. | s'adressant au grand public et dans le règlement d'ordre intérieur des |
établissements. | |
Afdeling II. - Referentiepersoon | Section II. - De la personne de référence |
Art. 3.Er wordt een referentiepersoon overeenkomstig artikel 1, 4° |
Art. 3.Une personne de référence est désignée conformément à |
aangewezen. | l'article 1er, 4°. |
In afwijking van het vorige lid, wordt de referentiepersoon aangewezen | Par dérogation à l'alinéa précédent, la personne de référence est |
door de directie van de inrichting, wanneer die inrichting onder het | désignée par la direction de l'établissement lorsque ledit |
net van de Franse Gemeenschap ressorteert. | établissement relève du réseau de la Communauté française. |
Eén zelfde referentiepersoon kan voor verschillende inrichtingen | Une même personne de référence peut être désignée pour plusieurs |
worden aangewezen. | établissements. |
Hij wordt aangewezen nadat hij zijn toestemming heeft gegeven. | Elle est désignée après avoir marqué son accord. |
Zo niet, dan vervult een opvoeder of de opvoeder-huismeester die rol. | A défaut, un éducateur ou l'éducateur-économe remplit ce rôle. |
Art. 4.Als referentiepersoon kan worden aangewezen : |
Art. 4.Peut être désigné comme personne de référence: |
een personeelslid van een inrichting, al dan niet belast met | - un membre du personnel chargé de cours ou non chargé de cours d'un |
cursussen, dat deze opdracht vervult in het kader van de uitoefening | établissement qui remplit cette mission dans le cadre de ses |
van zijn ambt; | fonctions; |
of een vrijwilliger wiens activiteiten die werden of worden | |
uitgeoefend het bewijs leveren van een ervaring inzake onderwijs of | - ou un volontaire dont les activités passées ou présentes témoignent |
handicap. | d'une expérience en matière d'enseignement ou de handicap. |
In dit laatste geval is de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten | Dans ce dernier cas, la loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des |
van vrijwilligers van toepassing. | volontaires est d'application. |
Art. 5.De referentiepersoon vervult de volgende opdrachten : |
Art. 5.La personne de référence remplit les missions suivantes: |
1° onthaal van de student met een handicap die aanpassingen aanvraagt; | 1° d'accueillir l'étudiant en situation de handicap et demandeur d'aménagements; |
2° kennis nemen van de moeilijkheden die zijn traject binnen de | 2° de prendre connaissance des difficultés qui peuvent entraver son |
inrichting kunnen belemmeren; | parcours au sein de l'établissement; |
3° het in artikel 7, § 2, 1° bedoelde document ontvangen; | 3° de recueillir le document tel que visé à l'article 7, § 2, 1° ; |
4° de aanvraag om redelijke aanpassingen indienen en de Studieraad | 4° d'introduire la demande d'aménagements raisonnables et de faire |
verslag uitbrengen overeenkomstig het model dat door de Regering in | rapport au Conseil des Etudes conformément au modèle fixé par le |
overleg met de aanvragende student wordt vastgesteld; | Gouvernement en concertation avec l'étudiant demandeur; |
5° de contactpersoon van de student met een handicap blijven gedurende | 5° de demeurer la personne de contact de l'étudiant en situation de |
zijn gehele opleiding binnen de inrichting; | handicap tout au long de sa formation au sein de l'établissement; |
6° in voorkomend geval, de vergaderingen van de Studieraad bijwonen in | 6° d'assister, s'il échet, au Conseil des Etudes dans le cadre du |
het kader van de pedagogische begeleiding van studenten zoals bedoeld | suivi pédagogique des étudiants tel que prévu à l'article 31, 2°, du |
in artikel 31, 2°, van het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het onderwijs voor sociale promotie. De student wordt vooraf op de hoogte gebracht van de in de punten 1° tot 6° beschreven bepalingen. In het kader van de indiening van de in het eerste lid, 4°, bedoelde aanvraag, kan de referentiepersoon contact opnemen met een openbare instelling voor inschakeling van personen met een handicap, om praktische raadgevingen, suggesties of de gegevens betreffende een dienst of een organisatie die de lerende kan helpen, te verkrijgen. Op lokaal vlak kan hij eveneens de uitleg van gespecialiseerde | décret du 16 avril 1991 organisant l'Enseignement de promotion sociale. L'étudiant est informé au préalable du dispositif décrit aux points 1° à 6°. Dans le cadre de l'introduction de la demande visée à l'alinéa 1er, 4°, la personne de référence peut prendre contact avec un organisme public d'insertion des personnes en situation de handicap pour obtenir des conseils pratiques, des suggestions ou les coordonnées d'un service ou d'une organisation pouvant aider l'apprenant. Au niveau local, elle peut également solliciter l'éclairage d'associations |
verenigingen of van gemeentelijke "handicontacts" aanvragen. De | spécialisées ou des « Handicontacts » communaux. Les éventuelles |
eventueel ingezamelde informatie en suggesties worden gevoegd bij het | informations et suggestions récoltées sont jointes au rapport adressé |
verslag dat aan de Studieraad wordt gezonden. | au Conseil des Etudes. |
De in het tweede lid bedoelde mededeling is vertrouwelijk en moet het | La communication visée à l'alinéa 2 est confidentielle et est soumise |
beroepsgeheim in acht nemen. | au secret professionnel. |
Afdeling III. - Studieraad | Section III. - Du Conseil des études |
Art. 6.§ 1. Als één of meer tests moeten worden uitgevoerd voor de |
Art. 6.§ 1er. Si l'admission est soumise à un ou plusieurs tests, |
opname, moeten deze rekening houden met de handicap overeenkomstig het | ceux-ci tiennent compte du handicap conformément au décret du 12 |
decreet van 12 december 2008 betreffende de bestrijding van sommige | décembre 2008 relatif à la lutte contre certaines formes de |
vormen van discriminatie. | discrimination. |
§ 2. De Studieraad brengt een met redenen omklede beslissing uit over | § 2. Le Conseil des Etudes rend une décision motivée sur la demande |
de aanvraag om redelijke aanpassingen en, in voorkomend geval, bepaalt | d'aménagements raisonnables et, le cas échéant, précise la nature de |
de aard ervan. | ceux-ci. |
Wanneer de aangevraagde aanpassing van het pedagogische type is, kan | Lorsque l'aménagement sollicité est de type pédagogique, le Conseil |
de Studieraad de inspectiedienst voor het onderwijs voor sociale | des Etudes peut contacter le Service de l'Inspection de l'Enseignement |
promotie en voor het afstandsonderwijs om advies vragen. | de promotion sociale et de l'Enseignement à distance afin d'obtenir un avis. |
De directie van de inrichting stuurt de beslissing bij aangetekend | La direction de l'établissement adresse la décision au demandeur par |
schrijven aan de aanvrager alsook aan de referentiepersoon. | lettre recommandée, ainsi qu'à la personne de référence. |
Indien voor de uitvoering van de aangevraagde redelijke aanpassingen | Si les aménagements raisonnables demandés nécessitent un délai de mise |
een termijn of bijzondere voorwaarden vereist zijn, vermeldt de | en oeuvre ou des conditions particulières, la direction de |
directie van de inrichting dit in haar beslissing. Onder bijzondere | l'établissement le mentionne dans sa décision. Par conditions |
voorwaarden worden feiten verstaan die niet van de wil van de | particulières, on entend des éléments dont la concrétisation ne dépend |
inrichting maar wel van de beslissing en de mogelijkheden van derden | pas de la volonté de l'établissement, mais de la décision et des |
afhankelijk zijn. | possibilités de tiers. |
De termijn en de nadere regels voor de indiening van de aanvraag om | Les délais et modalités relatifs à l'introduction de la demande |
aanpassingen door de student en de kennisgeving van de beslissing door | d'aménagements par l'étudiant et à la notification de la décision par |
de inrichting worden door de Regering vastgesteld. | l'établissement sont fixés par le Gouvernement. |
Afdeling IV. - Student met handicap | Section IV. - De l'étudiant en situation de handicap |
Art. 7.§ 1. Een redelijke aanpassing kan materieel of immaterieel, |
Art. 7.§ 1er. Un aménagement raisonnable peut être matériel ou |
pedagogisch of organisationeel zijn. Ze stelt de leerresultaten die in | immatériel, pédagogique ou organisationnel. Il ne remet pas en cause |
de pedagogische dossiers bepaald zijn niet in vraag, maar heeft | les acquis d'apprentissage définis dans les dossiers pédagogiques, |
betrekking op de wijze waarop die kunnen worden behaald en | mais porte sur la manière d'y accéder et de les évaluer. |
geëvalueerd. § 2. Wanneer een student met een handicap één of meer redelijke | § 2. L'étudiant en situation de handicap, lorsqu'il sollicite un ou |
aanpassingen aanvraagt, legt hij één van de volgende documenten ter | plusieurs aménagements raisonnables, fournit un des documents suivants |
staving van zijn aanvraag over : | à l'appui de sa demande: |
1° een bewijsstuk, dit is elk bewijs of attest dat door een bevoegd | 1° un document probant, c'est-à-dire toute preuve ou attestation |
overheidsbestuur wordt uitgereikt of elke gerechtelijke beslissing | délivrée par une administration publique compétente ou toute décision |
waarbij een handicap, invaliditeit, een beroepsziekte, een | judiciaire reconnaissant un handicap, une invalidité, une maladie |
arbeidsongeval of een ongeval van gemeen recht worden erkend, die een | professionnelle, un accident de travail ou de droit commun ayant |
permanente ongeschiktheid hebben veroorzaakt. Die bewijzen en attesten | entraîné une incapacité permanente. Ces preuves et attestations sont |
worden schriftelijk of in elke andere vorm die wordt opgelegd door het | établies par écrit ou sous toute autre forme imposée par l'organe |
orgaan die ze moet uitreiken, voorgelegd; | chargé de les délivrer; |
2° een verslag van een specialist van het betrokken medische of | 2° un rapport d'un spécialiste du domaine médical ou paramédical |
paramedische domein of van een multidisciplinair team waarmee het | concerné ou d'une équipe pluridisciplinaire qui permettra |
mogelijk zal zijn om de redelijke aanpassingen te overwegen, wanneer | d'appréhender les aménagements raisonnables susceptibles d'être mis en |
de student specifieke behoeften inroept op grond van een handicap, een | oeuvre, lorsque l'étudiant fait état de besoins spécifiques en raison |
invaliderende pathologie of leerstoornissen. Dat verslag moet minder | d'un handicap, d'une pathologie invalidante ou de troubles |
dan één jaar oud zijn op het ogenblik van de aanvraag. | d'apprentissage. Ce rapport date de moins d'un an au moment de la |
Art. 8.De student die een bewijsstuk, zoals bedoeld in artikel 7, § |
demande. Art. 8.L'étudiant qui produit un document probant, tel que visé à |
2, 1°, overlegt, wordt van het inschrijvingsgeld vrijgesteld. | l'article 7, § 2, 1°, est exonéré des droits d'inscription. |
Afdeling V. - Sensibilisering en evaluatie | Section V. - De la sensibilisation et de l'évaluation |
Art. 9.Op initiatief van de onderwijsnetten, wordt een |
Art. 9.A l'initiative des réseaux d'enseignement, une action de |
sensibiliserings- en informatieactie jaarlijks georganiseerd voor de | sensibilisation et d'information sera organisée annuellement à |
inrichtingen en hun personeel, al dan niet belast met cursussen. | l'attention des établissements et de leur personnel chargé et non |
chargé de cours. | |
Art. 10.§ 1. Jaarlijks wordt een verslag over de toepassing van dit |
Art. 10.§ 1er. Un rapport d'évaluation de l'application du présent |
decreet vanaf de inwerkingtreding ervan uitgevoerd en aan de Regering | décret est réalisé annuellement à partir de son entrée en vigueur et |
en aan het Parlement overgezonden. | transmis au Gouvernement et au Parlement. |
Elke publicatie wordt zodanig opgesteld dat de inrichtingen voor | Toute publication est rédigée de manière à ne permettre ni |
onderwijs voor sociale promotie en de betrokken studenten niet kunnen | l'identification des établissements d'enseignement de promotion |
worden geïdentificeerd. | sociale ni celle des étudiants concernés. |
§ 2. Met het oog op de in § 1 bedoelde evaluatie, zamelt de | § 2. En vue de l'établissement de l'évaluation visée au § 1er, le |
inspectiedienst van het onderwijs voor sociale promotie en voor het | Service de l'Inspection de l'Enseignement de promotion sociale et de |
afstandsonderwijs jaarlijks de geanonimiseerde gegevens in betreffende | l'Enseignement à distance collecte annuellement les données |
de aanvragen om redelijke aanpassingen die aan de inrichtingen werden | anonymisées relatives aux demandes d'aménagements raisonnables |
gestuurd en zendt die over aan de Commissie voor het inclusief | sollicitées auprès des établissements et les transmet à la Commission |
onderwijs voor sociale promotie. | de l'Enseignement de promotion sociale inclusif. |
Het model van verslag bedoeld in artikel 5 omvat een deel dat moet | Le modèle de rapport prévu à l'article 5 comporte une partie à |
worden gericht aan de inspectiedienst voor het onderwijs voor sociale | remettre au Service de l'Inspection de l'Enseignement de promotion |
promotie en voor het afstandsonderwijs. | sociale et de l'Enseignement à distance. |
HOOFDSTUK III. - Commissie voor het inclusief onderwijs voor sociale | CHAPITRE III. - Commission de l'Enseignement de promotion sociale |
promotie | inclusif |
Art. 11.Er wordt een commissie voor het inclusief onderwijs voor |
Art. 11.Il est créé une Commission de l'Enseignement de promotion |
sociale promotie opgericht. Ze wordt opgenomen in de algemene directie | sociale inclusif. Elle est accueillie au sein de la Direction générale |
niet verplicht onderwijs en wetenschappelijk onderzoek. | de l'enseignement non obligatoire et de la recherche scientifique. |
Ze heeft de volgende opdrachten : | Ses missions sont les suivantes: |
1° verslag uitbrengen aan de Regering en aan het Parlement, | 1° faire rapport au Gouvernement et au Parlement, conformément à |
overeenkomstig artikel 10; | l'article 10; |
2° de beroepen onderzoeken van de studenten met een handicap waarvan | 2° accueillir les recours des étudiants en situation de handicap dont |
de aanvraag om aanpassingen werd afgewezen en zich uitspreken over de | la demande d'aménagements a été rejetée et se prononcer sur la |
ontvankelijkheid van het verzoek en over het redelijke karakter van de | recevabilité de la requête et sur le caractère raisonnable des |
aanpassingen overeenkomstig de procedure die in afdeling VII van dit | aménagements conformément à la procédure fixée à la section VII du |
decreet wordt vastgesteld; | présent décret; |
3° een plaats zijn voor documentatie, bezinning en inzameling van | 3° constituer un lieu de documentation, de réflexion et de recueil de |
goede praktijken met het oog op de verspreiding ervan bij de inrichtingen; | bonnes pratiques en vue de leur diffusion auprès des établissements; |
4° een regelmatige dialoog onderhouden met de commissie voor het | 4° nouer un dialogue régulier avec la Commission de l'Enseignement |
inclusief hoger onderwijs, ingesteld bij artikel 23 van het decreet | supérieur inclusif instituée par l'article 23 du décret du 30 janvier |
van 30 januari 2014 betreffende het inclusief hoger onderwijs, om een | 2014 relatif à l'enseignement supérieur inclusif, afin de favoriser |
gezamenlijke gedachtegang en de uitwisseling van informatie te | les réflexions communes et les échanges d'informations. |
bevorderen. Art. 12.De commissie voor het inclusief onderwijs voor sociale |
Art. 12.La Commission de l'Enseignement de promotion sociale inclusif |
promotie is samengesteld als volgt : | est composée de la manière suivante: |
1° een vertegenwoordiger van de algemene directie niet verplicht | 1° un représentant de la Direction générale de l'enseignement non |
onderwijs en wetenschappelijk onderzoek, die er het voorzitterschap | obligatoire et de la recherche scientifique qui en assure la |
van waarneemt; | présidence; |
2° een vertegenwoordiger van de directie gelijke kansen van het | 2° un représentant de la Direction de l'Egalité des chances du |
Ministerie van de Franse Gemeenschap; | Ministère de la Communauté française; |
3° een vertegenwoordiger van de inspectiedienst voor het onderwijs | 3° un représentant du Service de l'Inspection de l'Enseignement de |
voor sociale promotie en voor het afstandsonderwijs van het Ministerie | promotion sociale et de l'Enseignement à distance du Ministère de la |
van de Franse Gemeenschap; | Communauté française; |
4° een vertegenwoordiger van het Interfederaal Centrum voor gelijke | 4° un représentant du Centre interfédéral pour l'égalité des chances |
kansen en bestrijding van discriminatie en racisme; | et la lutte contre le racisme et les discriminations; |
5° een vertegenwoordiger van elk van de netten van het onderwijs voor sociale promotie. Een vertegenwoordiger van elke representatieve werknemersorganisatie wordt permanent uitgenodigd, om advies te verstrekken. Een vertegenwoordiger van elke overheidsinstelling, belast met de integratie van personen met een handicap, kan worden uitgenodigd, om advies te verstrekken. Voor de categorieën, bedoeld in het eerste tot derde lid, wijst de Regering een werkend lid en een plaatsvervangend lid aan, rekening houdend met het decreet van 3 april 2014 tot bevordering van een evenwichtige vertegenwoordiging van mannen en vrouwen in de adviesorganen. De Regering stelt de nadere regels voor de werking van de commissie vast. Art. 13.Als de beslissing van de studieraad over de aangevraagde redelijke aanpassingen gedeeltelijk of totaal ongunstig is, vermeldt |
5° un représentant de chacun des réseaux d'enseignement de promotion sociale. Un représentant de chaque organisation représentative des travailleurs est invitée permanente, à titre consultatif. Un représentant de chaque organisme public chargé de l'intégration des personnes en situation de handicap peut être invité, à titre consultatif. Pour les catégories visées aux alinéas 1 à 3, le Gouvernement désigne un membre effectif et un suppléant, tenant compte du décret du 3 avril 2014 visant à promouvoir une représentation équilibrée des hommes et des femmes dans les organes consultatifs. Le Gouvernement fixe les modalités de fonctionnement de la Commission. Art. 13.En cas de décision défavorable, partielle ou totale, du Conseil des Etudes quant aux aménagements raisonnables demandés, la |
de directie van de inrichting, in haar schriftelijke mededeling, de | Direction de l'établissement mentionne, dans sa communication écrite, |
mogelijkheid voor de student om de zaak aan de commissie voor het inclusief onderwijs voor sociale promotie voor te leggen. Op straffe van onontvankelijkheid, moet dit verzoek bij aangetekend schrijven worden ingediend binnen de tien werkdagen volgend op de ontvangst van de beslissing. Die termijn begint te lopen de eerste werkdag volgend op de ontvangst van het aangetekend schrijven, waarbij de datum van de post of van de verzending van de e-mail rechtsgeldig is. De student voegt bij zijn schrijven een afschrift van de beslissing van de inrichting. Als werkdagen worden beschouwd, alle weekdagen, met uitzondering van zondag en de wettelijke verlofdagen. Art. 14.Als geen antwoord wordt gegeven of geen dialoog wordt georganiseerd binnen de door de Regering vastgestelde termijn, zoals bepaald in artikel 6, wordt dit met een afwijzing gelijkgesteld. In dat geval kan de student te allen tijde de zaak aan de commissie voorleggen. |
la possibilité pour l'étudiant de saisir la Commission de l'Enseignement de Promotion sociale inclusif. Sous peine d'irrecevabilité, cette saisine doit s'opérer par envoi recommandé dans les dix jours ouvrables qui suivent la réception de la décision. Ce délai commence à courir le premier jour ouvrable qui suit la réception du courrier recommandé, la date de la poste ou d'envoi du courriel faisant foi. L'étudiant joint à son courrier une copie de la décision de l'établissement. Sont considérés comme jours ouvrables tous les jours de la semaine, à l'exception du dimanche et des jours fériés légaux. Art. 14.L'absence de toute réponse ou de tout dialogue dans les délais fixés par le Gouvernement, comme prévu à l'article 6, est assimilée à un refus. Dans ce cas, l'étudiant peut en tout temps saisir la Commission. |
Art. 15.De commissie deelt de student haar met redenen omklede |
Art. 15.La Commission communique sa décision motivée par recommandé à |
beslissing bij aangetekend schrijven mee binnen de dertig | l'étudiant dans les trente jours calendrier hors congés scolaires à |
kalenderdagen, de schoolverlofdagen niet meegeteld, vanaf de datum van | partir de la réception du courrier. |
ontvangst van het schrijven. | |
Wat de beroepen betreft die tussen 1 juni en 30 juli worden ingediend, | En ce qui concerne les recours introduits entre le 1er juin et le 30 |
deelt de commissie haar beslissing aan de student uiterlijk op 31 | juillet, la commission communiquera sa décision au plus tard le 31 |
augustus van het bedoelde jaar mee. | août de l'année concernée. |
Als er een beslissing wordt genomen die gunstig is voor de student, is | En cas de décision favorable à l'étudiant, cette décision revêt un |
die dwingend voor de inrichting. | caractère contraignant pour l'établissement. |
Alle beslissingen vermelden de beroepsprocedure. | Toutes les décisions mentionnent les voies de recours. |
HOOFDSTUK IV. - Wijzigings- en slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions modificative et finale |
Art. 16.In artikel 12, § 3, negende lid, van de wet van 29 mei 1959 |
Art. 16.A l'article 12, § 3, alinéa 9, de la loi du 29 mai 1959 |
tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, worden | modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement, |
de woorden "De gehandicapte personen die ingeschreven zijn in het | les mots « - Les personnes handicapées inscrites au Fonds |
Fonds van de Franse Gemeenschap voor de maatschappelijke integratie en | communautaire d'intégration sociale et professionnelle des personnes |
de inschakeling in het arbeidsproces van de gehandicapte personen, | handicapées et pour qui de l'avis de ce fonds, l'inscription à la |
voor wie, volgens het advies van dat fonds, de inschrijving in de | section, à la formation ou à l'unité de formation considérée constitue |
afdeling, voor de vorming of de bedoelde vormingseenheid één van de | une des conditions de réussite de leur insertion professionnelle; » |
voorwaarden voor het succes van hun inschakeling in het arbeidsproces uitmaakt; " vervangen door de woorden "° - De personen met een handicap die een bewijsstuk voorleggen, dit is elk bewijs of attest dat door een bevoegd overheidsbestuur wordt uitgereikt of elke gerechtelijke beslissing waarbij een handicap, invaliditeit, een beroepsziekte, een arbeidsongeval of een ongeval van gemeen recht worden erkend, die een permanente ongeschiktheid hebben veroorzaakt. Die bewijzen en attesten worden schriftelijk of in elke vorm die wordt opgelegd door het orgaan die ze moet uitreiken, voorgelegd. Art. 17.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2017. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
sont remplacés par les mots « - Les personnes en situation de handicap qui fournissent un document probant, c'est-à-dire toute preuve ou attestation délivrée par une administration publique compétente ou toute décision judiciaire reconnaissant un handicap, une invalidité, une maladie professionnelle, un accident de travail ou de droit commun ayant entraîné une incapacité permanente. Ces preuves et attestations sont établies par écrit ou sous toute autre forme imposée par l'organe chargé de les délivrer; ». Art. 17.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2017. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. |
Brussel, 30 juni 2016. | Bruxelles, le 30 juin 2016. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Vice-President en Minister van Cultuur en Kind, | La Vice-Présidente et Ministre de la Culture et de l'Enfance, |
GREOLI | Mme A. GREOLI |
De Vice-President en Minister van Hoger Onderwijs, Media en | Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la |
Wetenschappelijk Onderzoek, | Recherche et des Médias, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, Sport en | Le Ministre de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de justice, des |
Promotie van Brussel, | |
belast met het toezicht op de Franse Gemeenschapscommissie van het | Sports et de la Promotion de Bruxelles, chargé de la tutelle sur la |
Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, | Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale, |
R. MADRANE | R. MADRANE |
De Minister van Onderwijs, | La Ministre de l'Education, |
M.-M. SCHYNS | Mme M.-M. SCHYNS |
De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve | Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification |
Vereenvoudiging, | administrative, |
FLAHAUT | A. FLAHAUT |
De Minister van Onderwijs voor sociale promotie, Jeugd, Vrouwenrechten | La Ministre de l'Enseignement de promotion sociale, |
en Gelijke Kansen, | de la Jeunesse, des Droits des femmes et de l'Egalité des chances, |
I. SIMONIS | Mme I. SIMONIS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Zitting 2015-2016 | Session 2015-2016 |
Stukken van het Parlement - Ontwerp van decreet, nr. 298-1 - Verslag, | Documents du Parlement. Projet de décret, n° 298-1. - Rapport, n° |
nr. 298 - 2. | 298-2 |
Integraal verslag. Bespreking en aanneming. - Vergadering van 29 juni | Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 29 juin |
2016. | 2016. |