Decreet tot bescherming van varend erfgoed | Décret portant protection du patrimoine nautique |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
29 MAART 2002. - Decreet tot bescherming van varend erfgoed (1) | 29 MARS 2002. - Décret portant protection du patrimoine nautique (1) |
Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt : | qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder : |
Art. 2.Au sens du présent décret on entend par : |
1° varend erfgoed : het nautisch erfgoed, inzonderheid de schepen, de | 1° patrimoine nautique : le patrimoine nautique, notamment les |
boten en de drijvende inrichtingen met inbegrip van hun uitrusting en | navires, les bateaux et les établissements flottants, y compris leur |
van hun voortstuwingsmiddelen, waarvan het behoud van algemeen belang | équipement et leurs moyens de propulsion, dont la préservation est |
is wegens hun historische, wetenschappelijke, | importante en raison de leur valeur historique, scientifique, |
industrieel-archeologische of andere sociaal-culturele waarde; | d'archéologie industrielle ou d'une autre valeur socioculturelle; |
2° administratie : de bestuurlijke entiteit, bevoegd voor monumenten | 2° administration : l'entité administrative chargée des monuments et |
en landschappen; | sites; |
3° eigenaar : de natuurlijke persoon of de rechtspersoon, de eigenaar | 3° propriétaire : la personne physique ou morale, le propriétaire ou |
of de naakteromphuurder; | l'affréteur coque nue; |
4° gebruiker : de natuurlijke persoon of de rechtspersoon, die niet de | 4° utilisateur : la personne physique ou morale qui n'est pas le |
eigenaar is, maar die een zakelijk of persoonlijk recht kan doen gelden, in zonderheid de hypothecaire schuldeiser en de houder van het pand- of retentierecht. Art. 3.De Afdeling Varend Erfgoed van de Koninklijke Commissie voor Monumenten en Landschappen, hierna genoemd de Afdeling Varend Erfgoed van de Koninklijke Commissie, heeft tot taak de Vlaamse regering te adviseren inzake de bescherming van het varend erfgoed. Bovendien heeft de Afdeling Varend Erfgoed van de Koninklijke Commissie tot taak bij de Vlaamse regering, ofwel op eigen initiatief ofwel op verzoek van de Vlaamse regering, beredeneerde adviezen uit te brengen inzake het varend erfgoed. Ze verricht tevens werkzaamheden die haar bij of krachtens dit decreet zijn opgedragen. HOOFDSTUK II. - Bescherming |
propriétaire, mais peut faire valoir un droit réel ou personnel, notamment le créditeur hypothécaire et le détenteur du droit de gage ou de rétention. Art. 3.La Division du Patrimoine nautique de la Commission royale des Monuments et Sites, dénommée ci-après la Division du Patrimoine nautique de la Commission royale a pour mission de formuler au Gouvernement flamand, d'initiative ou à la demande du Gouvernement flamand, des avis raisonnés sur le patrimoine nautique. Elle entreprend en outre les activités qui lui sont confiées par ou en vertu du présent décret. CHAPITRE II. - Protection |
Art. 4.§ 1. De Vlaamse regering stelt de voorlopige bescherming van |
Art. 4.§ 1er. Le Gouvernement flamand arrête la protection provisoire |
het varend erfgoed vast. | du patrimoine nautique. |
De Vlaamse regering vermeldt de redenen die tot de bescherming aanleiding geven. | Le Gouvernement flamand mentionne la motivation de la protection. |
De Vlaamse regering vermeldt inzonderheid : | Le Gouvernement flamand mentionne notamment : |
1° het artikel van teboekstelling of het registratienummer op de | 1° l'article d'enregistrement ou le numéro d'enregistrement au |
scheepshypotheekbewaring of een andere wijze van identificatie van het | registre des hypothèques maritimes ou un autre mode d'identification |
varend erfgoed; | du patrimoine nautique; |
2° de doelstellingen van het toekomstige beheer met het oog op het | 2° les objectifs de la gestion future en vue de la conservation et du |
behoud en de ontwikkeling van de waarden die aanleiding hebben gegeven | développement des valeurs qui ont donné lieu à la protection. |
tot de bescherming. | |
§ 2. De besluiten tot voorlopige bescherming worden : | § 2. Les arrêtés de protection provisoire sont : |
1° per aangetekende brief betekend aan de eigenaar; | 1° notifiés aux propriétaires par lettre recommandée; |
2° ter kennisgeving bezorgd aan de Afdeling Varend Erfgoed van de | 2° transmis pour information à la Division du Patrimoine nautique de |
Koninklijke Commissie die hierover een beredeneerd advies kan geven; | la Commission royale, qui peut formuler un avis raisonné en la matière; |
3° bij uittreksel gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad . | 3° publiés par extrait au Moniteur belge . |
§ 3. De eigenaar meldt binnen de tien dagen te rekenen vanaf de datum | § 3. Le propriétaire informe l'utilisateur de la protection provisoire |
van afgifte ter post van de betekening, de voorlopige bescherming per | dans les dix jours de la date de remise à la poste de la notification, |
aangetekende brief aan de gebruiker en maakt de voorlopige bescherming | et annonce la protection provisoire par l'affichage d'une |
bekend door aanplakking van een bericht op het varend erfgoed | communication sur le patrimoine nautique conformément aux conditions |
overeenkomstig de voorwaarden die de Vlaamse regering vaststelt. | fixées par le Gouvernement flamand. |
De eigenaar en de gebruiker kunnen hun opmerkingen en bezwaren | Le propriétaire et l'utilisateur peuvent communiquer leurs |
indienen bij de administratie binnen zestig dagen vanaf de datum van betekening. | observations et objections à l'administration dans les soixante jours |
De eigenaar brengt bij de overdracht van het varend erfgoed de nieuwe | de la date de notification. |
eigenaar op de hoogte van de voorlopige bescherming en meldt de | En cas de cession, le propriétaire informe le nouveau propriétaire de |
overdracht aan de administratie. | la protection provisoire et met l'administration au courant de la |
§ 4. De rechtsgevolgen treden in werking voor een termijn van maximaal | cession. § 4. Les conséquences juridiques entrent en vigueur pour une période |
twaalf maanden vanaf de betekening aan de eigenaar. | de douze mois au maximum, à compter de la notification au |
Het besluit tot voorlopige bescherming vervalt van rechtswege als vóór | propriétaire. L'arrêté de protection provisoire expire de plein droit faute de |
de in het eerste lid bedoelde einddatum geen besluit tot definitieve | notification d'un arrêté de protection définitive avant la date finale |
bescherming is betekend. | visée à l'alinéa premier. |
De Vlaamse regering kan de voorlopige bescherming van het varend | Le Gouvernement flamand peut annuler la protection provisoire du |
erfgoed opheffen. Dit besluit wordt betekend zoals voorzien in § 2 van | patrimoine nautique. Cet arrêté sera notifié comme prévu au § 2 du |
dit artikel. | présent article. |
§ 5. De leden van de Afdeling Varend Erfgoed van de Koninklijke | § 5. Les membres de la Division du Patrimoine nautique de la |
Commissie en de ambtenaren van de administratie hebben, wanneer dit | Commission royale et les fonctionnaires de l'administration ont accès |
voor het onderzoek ter voorbereiding van de definitieve bescherming | aux bateaux dans la mesure où cela s'impose en vue de l'examen |
van het varend erfgoed noodzakelijk is, toegang tot de vaartuigen, | préliminaire pour la protection définitive du patrimoine nautique. Ils |
maar niet tot de gedeelten die gebruikt worden als woongelegenheid. | n'ont pas accès aux pièces d'habitation. |
Art. 5.§ 1. De Vlaamse regering stelt de definitieve bescherming vast |
Art. 5.§ 1er. Le Gouvernement flamand arrête la protection définitive |
van het voorlopig beschermd varend erfgoed. | du patrimoine nautique protégé provisoirement. |
De Vlaamse regering vermeldt de redenen die tot de bescherming aanleiding geven. | Le Gouvernement flamand mentionne la motivation de la protection. |
De Vlaamse regering vermeldt inzonderheid : | Le Gouvernement flamand mentionne notamment : |
1° het artikel van teboekstelling of het registratienummer op de | 1° l'article d'enregistrement ou le numéro d'enregistrement au |
scheepshypotheekbewaring of een andere wijze van identificatie van het | registre des hypothèques maritimes ou un autre mode d'identification |
varend erfgoed; | du patrimoine nautique; |
2° de doelstellingen van het toekomstige beheer met het oog op het | 2° les objectifs de la gestion future en vue de la conservation et du |
behoud en de ontwikkeling van de waarden die aanleiding hebben gegeven | développement des valeurs qui ont donné lieu à la protection. |
tot de bescherming. | |
§ 2. De besluiten tot definitieve bescherming worden : | § 2. L'arrêté de protection définitive est : |
1° per aangetekende brief betekend aan de eigenaar, die dit meldt | 1° notifié au propriétaire par lettre recommandée, qui en informe |
binnen de tien dagen te rekenen vanaf de datum van afgifte ter post | l'utilisateur par lettre recommandée, dans les dix jours de la date de |
van de betekening, per aangetekende brief aan de gebruiker; | remise à la poste de la notification; |
2° bij uittreksel gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad ; | 2° publié par extrait au Moniteur belge ; |
3° op de scheepshypotheekbewaring ingeschreven in het register van | 3° inscrit auprès du conservateur des hypothèques maritimes, au |
teboekstelling der binnenschepen of van het register der zeeschepen | registre des bateaux de navigation intérieure ou au registre des |
indien het te boek gesteld of geregistreerd varend erfgoed betreft, of | navires de mer s'il s'agit de patrimoine flottant enregistré, ou |
enkel neergelegd in het register van neerlegging indien het niet te | simplement déposé au registre de dépôt s'il s'agit de patrimoine |
boek gesteld of geregistreerd varend erfgoed betreft. | flottant non enregistré. |
§ 3. De eigenaar brengt bij de overdracht van het varend erfgoed de | § 3. En cas de cession, le propriétaire informe le nouveau |
nieuwe eigenaar op de hoogte van de definitieve bescherming en meldt | propriétaire de la protection définitive et met l'administration au |
de overdracht aan de administratie. | courant de la cession. |
§ 4. De rechtsgevolgen treden in werking vanaf de betekening aan de | § 4. Les conséquences juridiques entrent en vigueur à partir de la |
eigenaar. | notification au propriétaire. |
De Vlaamse regering kan de definitieve bescherming van een varend | Le Gouvernement flamand peut annuler la protection définitive du |
erfgoed opheffen. De Afdeling Varend Erfgoed van de Koninklijke | patrimoine nautique. La Division du Patrimoine nautique de la |
Commissie kan hierover een beredeneerd advies geven. Dit besluit wordt | Commission royale peut formuler un avis raisonné à cet effet. Cet |
betekend zoals voorzien in § 2 van dit artikel. | arrêté sera notifié comme prévu au § 2 du présent article. |
Art. 6.De administratie houdt een lijst bij van het definitief |
Art. 6.L'administration tient une liste du patrimoine nautique |
beschermde varend erfgoed. De Vlaamse regering regelt de inrichting en | protégé définitivement. Le Gouvernement flamand règle l'organisation |
het gebruik van de lijst. | et l'utilisation de la liste. |
Art. 7.Op het definitief beschermde varend erfgoed kan een |
Art. 7.Un signe distinctif peut être apposé sur le patrimoine |
herkenningsteken worden aangebracht. | nautique protégé définitivement. |
De Vlaamse regering stelt het model en het gebruik van dit teken vast. | Le Gouvernement flamand fixe le modèle et l'usage de ce signe. |
HOOFDSTUK III. - Beheer | CHAPITRE III. - Gestion |
Art. 8.§ 1. De eigenaar en de gebruiker van een voorlopig of |
Art. 8.§ 1er. Le propriétaire et l'utilisateur d'un patrimoine |
definitief beschermd varend erfgoed zijn verplicht het monument door | nautique protégé provisoirement ou définitivement sont tenus de |
de nodige instandhoudings- en onderhoudswerken in goede staat te | conserver le monument en bon état par les travaux de maintenance et |
behouden en het niet te ontsieren, te beschadigen of te vernielen. | d'entretien requis et de ne pas l'abîmer, endommager ou détruire. |
§ 2. Met het oog op het verwezenlijken van de beheersdoelstellingen | § 2. En vue de la réalisation des objectifs de gestion, le |
kan voor een beschermd varend erfgoed door of in opdracht van de | propriétaire peut établir ou faire établir un programme de gestion |
eigenaar een beheersprogramma opgesteld worden. | pour le patrimoine nautique. |
§ 3. De Vlaamse regering bepaalt de voorwaarden waaraan het | § 3. Le Gouvernement flamand fixe les conditions auxquelles doit |
beheersprogramma moet voldoen en stelt de procedure vast voor de | répondre le programme de gestion et arrête la procédure d'approbation |
goedkeuring van het in § 2 vermelde beheersprogramma. | du programme de gestion visé au § 2. |
§ 4. De uitvoering van het beheersprogramma gebeurt door middel van | § 4. L'exécution du programme de gestion s'effectue au moyen d'un |
een beheersovereenkomst, die op vrijwillige basis wordt afgesloten | contrat de gestion, conclu sur base volontaire entre le propriétaire |
tussen de eigenaar of gebruiker van het varend erfgoed en de administratie. HOOFDSTUK IV. - Steunmaatregelen voor het beheer
Art. 9.§ 1. Binnen de perken van de begrotingskredieten stelt de Vlaamse regering een beheerspremieregeling vast voor het beschermde varend erfgoed met het oog op de verwezenlijking van het beheersprogramma. Er kunnen geen premies worden toegekend voor werkzaamheden en voor diensten die ondernomen worden door of in opdracht van de staat, de gemeenschappen en de gewesten en de openbare instellingen die ervan afhangen. |
ou l'utilisateur du patrimoine nautique et l'administration. CHAPITRE IV. - Aides à la gestion
Art. 9.§ 1er. Dans les limites des crédits budgétaires, le Gouvernement flamand fixe un régime de prime de gestion pour le patrimoine nautique, en vue de la réalisation du programme de gestion. Des primes ne peuvent être octroyées pour des travaux ou services entrepris par l'Etat ou commandités par l'Etat, les communautés et les régions et les organismes publics qui relèvent de ceux-ci. |
§ 2. De beheerspremie wordt toegekend aan de eigenaar of aan de | § 2. La prime de gestion est octroyée au propriétaire ou à |
gebruiker die de kosten draagt van de werkzaamheden en de diensten, | l'utilisateur qui supporte les frais des travaux et des services liés |
verbonden aan de uitvoering van het beheersprogramma. | à l'exécution du programme de gestion. |
Voor werken, uitgevoerd in eigen beheer, worden enkel de kosten voor | En ce qui concerne les travaux exécutés en régie, seuls le coût de la |
levering van materialen en van diensten in aanmerking genomen. | livraison de matériaux et de services est pris en compte. |
§ 3. De beheerspremie mag tot het totaal van de aanvaarde kosten | § 3. La prime de gestion peut se cumuler avec d'autres aides publiques |
gecumuleerd worden met andere financiële overheidsbijdragen. Wanneer | jusqu'au plafond de la totalité des coûts pris en compte. Lorsque les |
de andere financiële overheidsbijdragen gelijk zijn aan of hoger zijn | autres aides publiques égalent ou dépassent la totalité des frais pris |
dan het totaal van de door de administratie aanvaarde kosten, wordt | en compte par l'administration, aucune prime de gestion n'est |
geen beheerspremie toegekend. | octroyée. |
Art. 10.De Vlaamse regering bepaalt de aard van de in artikel 9, § 1, |
Art. 10.Le Gouvernement flamand fixe la nature des travaux et |
bepaalde werkzaamheden en diensten en van de kosten die binnen een | services visés à l'article 9, § 1er, et des coûts qui, dans le cadre |
beheersprogramma geheel of gedeeltelijk in aanmerking komen voor de | d'un programme de gestion, sont pris en compte partiellement ou |
premie. Ze bepaalt de algemene voorwaarden, de samenstelling van het | totalement pour la prime. Il fixe les conditions générales, la |
dossier en ze stelt de procedure vast. | composition du dossier et arrête la procédure. |
Art. 11.De beheerspremie mag niet hoger zijn dan 80 % van de kosten |
Art. 11.La prime de gestion ne peut être supérieur à 80 % des frais |
die in aanmerking worden genomen. | pris en compte. |
Art. 12.De Vlaamse regering bepaalt de andere faciliteiten en |
Art. 12.Le Gouvernement flamand fixe les autres facilités et |
vrijstellingen ter ondersteuning van het beheer van het definitief | exonérations pour la gestion du patrimoine nautique protégé |
beschermd varend erfgoed. | définitivement. |
HOOFDSTUK V. - Handhaving | CHAPITRE V. - Maintien |
Art. 13.De daartoe door de Vlaamse regering aangewezen ambtenaren |
Art. 13.Les fonctionnaires désignés à cet effet par le Gouvernement |
hebben toegang tot het definitief beschermde varend erfgoed om alle | flamand ont accès au patrimoine nautique protégé définitivement afin |
nodige vaststellingen te verrichten met betrekking tot de toepassing | de faire les constats nécessaires quant à l'application du présent |
van dit decreet. | décret. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge . |
Brussel, 29 maart 2002. | Bruxelles, le 29 mars 2002. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Sport, Brusselse | Le Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, des Sports, des |
Aangelegenheden en Ontwikkelingssamenwerking, | Affaires bruxelloises et de la Coopération au Développement, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Ambtenarenzaken | Le Ministre flamand des Affaires intérieures, du Logement et de la |
en Buitenlands Beleid, | Fonction publique, |
P. VAN GREMBERGEN. | P. VAN GREMBERGEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2001-2002. | (1) Session 2001-2002. |
Stukken. - Ontwerp van decreet, 998 - Nr. 1. - Amendementen, 998 - Nr. | Documents. - Projet de décret, 998 - N° 1. - Amendements, 998 - N° 2. |
2. - Verslag, 998 - Nr. 3. - Amendementen na indiening van het | - Rapport, 998 - N° 3. - Amendements après soumission du rapport, 998 |
verslag, 998 - Nr. 4. - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering, 998 Nr. 5. | - N° 4. - Texte adopté en séance plénière, 998 - N° 5. |
Handelingen. - Bespreking en aanneming : Vergaderingen van 20 maart | Annales. - Discussion et adoption. Séances du 20 mars 2002. |
2002. |