Decreet over afwijkingen op de gewestelijke omgevingsvergunningsplicht naar aanleiding van de civiele noodsituatie ten gevolge van de oorlog in Oekraïne | Décret portant dérogations à l'obligation régionale de permis d'environnement à la suite de l'urgence civile en raison de la guerre en Ukraine |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
29 APRIL 2022. - Decreet over afwijkingen op de gewestelijke | 29 AVRIL 2022. - Décret portant dérogations à l'obligation régionale |
omgevingsvergunningsplicht naar aanleiding van de civiele noodsituatie | de permis d'environnement à la suite de l'urgence civile en raison de |
ten gevolge van de oorlog in Oekraïne (1) | la guerre en Ukraine (1) |
Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen | Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce |
hetgeen volgt: | qui suit : |
DECREET over afwijkingen op de gewestelijke omgevingsvergunningsplicht | DECRET portant dérogations à l'obligation régionale de permis |
naar aanleiding van de civiele noodsituatie ten gevolge van de oorlog | d'environnement à la suite de l'urgence civile en raison de la guerre |
in Oekraïne | en Ukraine |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Art. 2.Dit decreet voorziet in de toepassing van artikel 1, lid 3, |
Art. 2.Le présent décret règle l'application de l'article 1, |
van richtlijn 2011/92/EU betreffende de milieueffectbeoordeling van | paragraphe 3, de la directive 2011/92/UE concernant l'évaluation des |
bepaalde openbare en particuliere projecten. | incidences de certains projets publics et privés sur l'environnement. |
Art. 3.In dit decreet wordt verstaan onder: |
Art. 3.Dans le présent décret, on entend par : |
1° DABM: het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen | 1° DABM : le décret du 5 avril 1995 contenant des dispositions |
inzake milieubeleid; | générales concernant la politique de l'environnement ; |
2° nooddorp: een door de Vlaamse Regering gesubsidieerde tijdelijke, | 2° village d'urgence : une installation collective temporaire |
collectieve voorziening door of in opdracht van de overheid, die | subventionnée par le Gouvernement flamand, par ou sur ordre des |
bestaat uit tijdelijke, verplaatsbare constructies met het oog op | autorités, consistant en des constructions temporaires et mobiles |
collectieve huisvesting van tijdelijk ontheemden, die minimaal | destinées au logement collectif de personnes temporairement déplacées, |
tweehonderd wooneenheden en bijbehorende voorzieningen bevat; | et contenant au moins deux cents unités de logement et leurs installations connexes ; |
3° tijdelijk ontheemden uit Oekraïne: personen die naar aanleiding van | 3° personnes temporairement déplacées en provenance d'Ukraine : les |
de oorlogssituatie in Oekraïne tijdelijk beschermd worden met | personnes qui, en raison de la guerre en Ukraine, bénéficient d'une |
toepassing van artikel 57/29 tot en met 57/36 van de wet van 15 | protection temporaire accordée en application des articles 57/29 à |
december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het | 57/36 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le |
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen; | séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers ; |
4° VCRO: Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening van 15 mei 2009. | 4° VCRO : le Code flamand de l'Aménagement du territoire du 15 mai |
Art. 4.Dit decreet regelt de voorwaarden waaronder kan worden |
2009. Art. 4.Le présent décret règle les conditions de dérogation aux |
afgeweken van de vergunningsplicht en de meldingsplicht, vermeld in de | obligations d'autorisation et de notification prévues par le VCRO et |
VCRO en het DABM. | le DABM. |
Art. 5.Voor het uitvoeren van stedenbouwkundige handelingen als |
Art. 5.Ni le permis d'environnement, ni l'acte de notification ne |
sont requis pour l'exécution d'actes urbanistiques tels que visés à | |
vermeld in artikel 4.2.1 en 4.2.2 van de VCRO en voor de exploitatie | l'article 4.2.1 et 4.2.2 du VCRO et pour l'exploitation d'un |
van een ingedeelde inrichting of activiteit van de eerste, tweede of | établissement ou d'une activité classé(e) de première, deuxième ou |
derde klasse als vermeld in artikel 5.2.1 van het DABM is geen | troisième classe, telle que visée à l'article 5.2.1 du DABM, si ces |
omgevingsvergunning of meldingsakte vereist als die handelingen of die | |
exploitatie bedoeld zijn voor de tijdelijke, gegroepeerde opvang van | actes ou cette exploitation sont destinés à l'accueil de personnes |
tijdelijk ontheemden uit Oekraïne. | temporairement déplacées en provenance d'Ukraine. |
De afwijkingsregeling, vermeld in het eerste lid, geldt als voldaan is | La dérogation, visée à l'alinéa premier, vaut si toutes les conditions |
aan al de volgende voorwaarden: | suivantes sont réunies : |
1° de tijdelijke, gegroepeerde opvang heeft betrekking op de | 1° l'accueil temporaire et groupé concerne la construction de villages |
realisatie van nooddorpen en de bijbehorende nutsleidingen, | d'urgence et la réalisation des conduites d'utilité publique, |
verhardingen en beperkte reliëfwijzigingen, of op de verbouwing of | revêtements et travaux de modification limitée du relief connexes, ou |
functiewijziging van bestaande, hoofdzakelijk vergunde | la transformation ou le changement de fonction de complexes de |
gebouwencomplexen door of in opdracht van de overheid; | bâtiments existants, principalement autorisés, par ou sur ordre des |
2° de stedenbouwkundige handelingen of de exploitatie zijn bedoeld | autorités ; 2° les actes urbanistiques ou l'exploitation sont destinés au logement |
voor de collectieve huisvesting van tijdelijk ontheemden uit Oekraïne | collectif de personnes temporairement déplacées en provenance |
en voor de eventueel daarbij behorende voorzieningen; | d'Ukraine et aux installations connexes éventuelles ; |
3° de stedenbouwkundige handelingen of de exploitatie vinden niet | 3° les actes urbanistiques ou l'exploitation se situent en dehors |
plaats in ruimtelijk kwetsbaar gebied als vermeld in artikel 1.1.2, | d'une zone vulnérable du point de vue spatial, telle que visée à |
10°, van de VCRO, in een speciale beschermingszone als vermeld in | l'article 1.1.2, 10°, du VCRO, d'une zone de protection spéciale, |
artikel 2, 43°, van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het | telle que visée à l'article 2, 43°, du décret du 21 octobre 1997 |
natuurbehoud en het natuurlijk milieu, of in erosiegevoelig of | concernant la conservation de la nature et le milieu naturel, ou d'une |
effectief overstromingsgevoelig gebied; | zone sensible à l'érosion ou effectivement sensible aux inondations ; |
4° de stedenbouwkundige handelingen of de exploitatie gaan niet | 4° les actes urbanistiques ou l'exploitation ne vont pas de pair avec |
gepaard met ontbossingen als vermeld in artikel 4, 15, van het | des déboisements tels que visés à l'article 4, 15, du Décret forestier |
Bosdecreet van 13 juni 1990; | du 13 juin 1990 ; |
5° de stedenbouwkundige handelingen of de exploitatie worden niet | 5° les actes urbanistiques ou l'exploitation se situent en dehors d'un |
uitgevoerd in een monument of binnen een stads- of dorpsgezicht of | monument ou d'un site urbain ou rural, d'un paysage culturo-historique |
cultuurhistorisch landschap, noch in een archeologische site, die | ou d'un site archéologique, protégé par ou en vertu de la loi du 7 |
beschermd zijn bij of krachtens de wet van 7 augustus 1931 op het | août 1931 sur la conservation des monuments et des sites, du décret du |
behoud van monumenten en landschappen, het decreet van 3 maart 1976 | 3 mars 1976 réglant la protection des monuments et des sites urbains |
tot bescherming van monumenten en stads- en dorpsgezichten, het | |
decreet van 30 juni 1993 houdende bescherming van het archeologisch | et ruraux, du décret du 30 juin 1993 portant protection du patrimoine |
patrimonium, het decreet van 16 april 1996 betreffende de | archéologique, du décret du 16 avril 1996 portant la protection des |
landschapszorg of het Onroerenderfgoeddecreet van 12 juli 2013; | sites ruraux et du Décret relatif au Patrimoine immobilier du 12 juillet 2013 ; |
6° de algemene en sectorale milieuvoorwaarden en verplichtingen, en de | 6° les conditions et obligations générales et sectorielles en matière |
toepassingsregels ervan, die zijn bepaald bij of krachtens het DABM, | d'environnement, ainsi que leurs modalités d'application, fixées par |
worden nageleefd. | ou en vertu du DABM, sont respectées. |
De afwijkingsregeling, vermeld in het eerste lid, houdt op uitwerking | La dérogation, visée à l'alinéa premier, cesse de produire ses effets |
te hebben zes maanden na het einde van de tijdelijke bescherming die | six mois suivant la fin de la protection temporaire introduite par |
is ingevoerd bij het uitvoeringsbesluit (EU) 2022/382 van 4 maart 2022 | l'arrêté d'exécution (UE) 2022/382 du Conseil du 4 mars 2022 |
van de Raad tot vaststelling van het bestaan van een massale toestroom | constatant l'existence d'un afflux massif de personnes déplacées en |
van ontheemden uit Oekraïne in de zin van artikel 5 van Richtlijn 2001/55/EG, en tot invoering van tijdelijke bescherming naar aanleiding daarvan. De constructies, met inbegrip van eventuele funderingen, nutsleidingen, verhardingen en reliëfwijzigingen, en de functiewijzigingen worden verwijderd of ongedaan gemaakt uiterlijk zes maanden na het einde van de tijdelijke bescherming, vermeld in het derde lid. Art. 6.Voor het uitvoeren van stedenbouwkundige handelingen als |
provenance d'Ukraine, au sens de l'article 5 de la directive 2001/55/CE, et ayant pour effet d'introduire une protection temporaire. Les constructions, y compris les fondations, conduites d'utilité publique, revêtements et modifications du relief éventuels, ainsi que les changements de fonction, doivent être retirés ou remis en état au plus tard six mois après la fin de la protection temporaire visée à l'alinéa trois. Art. 6.Ni le permis d'environnement, ni l'acte de notification ne sont requis pour l'exécution d'actes urbanistiques tels que visés à |
vermeld in artikel 4.2.1 en 4.2.2 van de VCRO en voor de exploitatie | l'article 4.2.1 et 4.2.2 du VCRO et pour l'exploitation d'un |
van een ingedeelde inrichting of activiteit van de eerste, tweede of | établissement ou d'une activité classé(e) de première, deuxième ou |
derde klasse als vermeld in artikel 5.2.1 van het DABM is geen | troisième classe, telle que visée à l'article 5.2.1 du DABM, si ces |
omgevingsvergunning of meldingsakte vereist als die stedenbouwkundige | actes urbanistiques ou cette exploitation sont destinés à la mise à |
handelingen of die exploitatie bedoeld zijn voor de | disposition d'infrastructures scolaires temporaires dans le cadre de |
terbeschikkingstelling van tijdelijke schoolinfrastructuur in het | |
kader van de opvang van tijdelijk ontheemden uit Oekraïne. | l'accueil de personnes temporairement déplacées en provenance |
De afwijkingsregeling, vermeld in het eerste lid, geldt als voldaan is | d'Ukraine. La dérogation, visée à l'alinéa premier, vaut si toutes les conditions |
aan al de volgende voorwaarden: | suivantes sont réunies : |
1° de stedenbouwkundige handelingen of de exploitatie hebben | 1° les actes urbanistiques ou l'exploitation concernent l'installation |
betrekking op de plaatsing van tijdelijke, verplaatsbare constructies | de constructions mobiles temporaires et les conduites d'utilité |
en de bijbehorende nutsleidingen, verhardingen en beperkte | publique, revêtements et travaux de modification limitée du relief |
reliëfwijzigingen, of op de verbouwing of functiewijziging van | connexes, ou la transformation ou le changement de fonction de |
bestaande, hoofdzakelijk vergunde gebouwen; | bâtiments existants, principalement autorisés ; |
2° de stedenbouwkundige handelingen of de exploitatie vinden niet | 2° les actes urbanistiques ou l'exploitation se situent en dehors |
plaats in ruimtelijk kwetsbaar gebied als vermeld in artikel 1.1.2, | d'une zone vulnérable du point de vue spatial, telle que visée à |
10°, van de VCRO, in een speciale beschermingszone als vermeld in | l'article 1.1.2, 10°, du VCRO, d'une zone de protection spéciale, |
artikel 2, 43°, van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het | telle que visée à l'article 2, 43°, du décret du 21 octobre 1997 |
natuurbehoud en het natuurlijk milieu, of in erosiegevoelig of | concernant la conservation de la nature et le milieu naturel, ou d'une |
effectief overstromingsgevoelig gebied; | zone sensible à l'érosion ou effectivement sensible aux inondations ; |
3° de stedenbouwkundige handelingen of de exploitatie gaan niet | 3° les actes urbanistiques ou l'exploitation ne vont pas de pair avec |
gepaard met ontbossingen als vermeld in artikel 4, 15, van het | des déboisements tels que visés à l'article 4, 15, du Décret forestier |
Bosdecreet van 13 juni 1990; | du 13 juin 1990 ; |
4° de stedenbouwkundige handelingen of de exploitatie worden niet | 4° les actes urbanistiques ou l'exploitation se situent en dehors d'un |
uitgevoerd in een monument of binnen een stads- of dorpsgezicht of | monument ou d'un site urbain ou rural, d'un paysage culturo-historique |
cultuurhistorisch landschap, noch in een archeologische site, die | ou d'un site archéologique, protégé par ou en vertu de la loi du 7 |
beschermd zijn bij of krachtens de wet van 7 augustus 1931 op het | août 1931 sur la conservation des monuments et des sites, du décret du |
behoud van monumenten en landschappen, het decreet van 3 maart 1976 | 3 mars 1976 réglant la protection des monuments et des sites urbains |
tot bescherming van monumenten en stads- en dorpsgezichten, het | |
decreet van 30 juni 1993 houdende bescherming van het archeologisch | et ruraux, du décret du 30 juin 1993 portant protection du patrimoine |
patrimonium, het decreet van 16 april 1996 betreffende de | archéologique, du décret du 16 avril 1996 portant la protection des |
landschapszorg of het Onroerenderfgoeddecreet van 12 juli 2013; | sites ruraux et du Décret relatif au Patrimoine immobilier du 12 juillet 2013 ; |
5° de algemene en sectorale milieuvoorwaarden en verplichtingen, en de | 5° les conditions et obligations générales et sectorielles en matière |
toepassingsregels ervan, die zijn bepaald bij of krachtens het DABM, | d'environnement, ainsi que leurs modalités d'application, fixées par |
worden nageleefd. | ou en vertu du DABM, sont respectées. |
De afwijkingsregeling, vermeld in het eerste lid, houdt op uitwerking | La dérogation, visée à l'alinéa premier, cesse de produire ses effets |
te hebben zes maanden na het einde van de tijdelijke bescherming die | six mois suivant la fin de la protection temporaire introduite par |
is ingevoerd bij het uitvoeringsbesluit (EU) 2022/382 van 4 maart 2022 | l'arrêté d'exécution (UE) 2022/382 du Conseil du 4 mars 2022 |
van de Raad tot vaststelling van het bestaan van een massale toestroom | constatant l'existence d'un afflux massif de personnes déplacées en |
van ontheemden uit Oekraïne in de zin van artikel 5 van Richtlijn | provenance d'Ukraine, au sens de l'article 5 de la directive |
2001/55/EG, en tot invoering van tijdelijke bescherming naar | 2001/55/CE, et ayant pour effet d'introduire une protection |
aanleiding daarvan. | temporaire. |
De constructies, met inbegrip van eventuele funderingen, | Les constructions, y compris les fondations, conduites d'utilité |
publique, revêtements et modifications du relief éventuels, ainsi que | |
nutsleidingen, verhardingen en reliëfwijzigingen, en de | les changements de fonction, doivent être retirés ou remis en état au |
functiewijzigingen worden verwijderd of ongedaan gemaakt uiterlijk zes | |
maanden na het einde van de tijdelijke bescherming, vermeld in het | plus tard six mois après la fin de la protection temporaire visée à |
derde lid. | l'alinéa trois. |
Art. 7.Een instantie die zich beroept op de afwijkingsregeling, |
|
vermeld in artikel 5 en 6, maakt dat als volgt bekend: | Art. 7.Tout organisme appliquant la dérogation, visée aux articles 5 |
1° ze brengt de Vlaamse Regering, per adres van het Departement | et 6, en fait communication selon les manières suivantes : |
Omgeving, en de betrokken gemeente, voor zover het initiatief niet van | 1° il informe le Gouvernement flamand, à l'adresse du Département de |
de gemeente zelf uitgaat, op de hoogte van haar intentie om de | l'Environnement et de l'Aménagement du Territoire, et la commune |
afwijkingsregeling toe te passen door uiterlijk de dag voor de start | concernée, pour autant que l'initiative n'émane pas de la commune |
van de stedenbouwkundige handelingen of de exploitatie een | elle-même, de son intention d'appliquer la dérogation en envoyant une |
kennisgeving te sturen via e-mail en per beveiligde zending. Die | notification par e-mail et par envoi sécurisé au plus tard la veille |
du début des actes urbanistiques ou de l'exploitation. La notification | |
kennisgeving bevat: | comprend : |
a) een omschrijving van de stedenbouwkundige handelingen en de exploitatie; | a) une description des actes urbanistiques et de l'exploitation ; |
b) de toepasselijke rubrieken van de indelingslijst, opgemaakt met | b) les rubriques applicables de la liste de classification établie en |
toepassing van artikel 5.2.1 van het DABM; | application de l'article 5.2.1 de l'ADM ; |
c) de perceelsgegevens; | c) les données de la ou des parcelles de terrain ; |
2° ze maakt uiterlijk de dag voor de start van de stedenbouwkundige | 2° au plus tard la veille du début des actes urbanistiques ou de |
handelingen of de exploitatie bekend dat ze zich beroept op de | l'exploitation, il annonce qu'il invoque la dérogation par |
afwijkingsregeling door de aanplakking gedurende minstens dertig dagen | l'affichage, pendant au moins trente jours, de la notification visée |
van de kennisgeving, vermeld in punt 1°, overeenkomstig de bepalingen | au point 1°, conformément aux dispositions applicables à l'affichage |
voor de aanplakking van een affiche van een verleende | d'un permis d'environnement délivré. |
omgevingsvergunning. Het Departement Omgeving en de betrokken gemeente publiceren de kennisgeving, vermeld in het eerste lid, 1°, op hun website binnen een termijn van zeven dagen na de ontvangst ervan. In dit artikel wordt verstaan onder beveiligde zending: een aangetekende brief of een brief tegen afgifte van een ontvangstbewijs. Art. 8.Dit decreet treedt in werking op de dag van de bekrachtiging ervan door de Vlaamse Regering. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Le Département de l'Environnement et de l'Aménagement du Territoire et la commune concernée publient la notification, visée à l'alinéa premier, 1°, sur leur site web dans un délai de sept jours suivant sa réception. Dans le présent article, on entend par envoi sécurisé : une lettre recommandée ou contre remise d'un accusé de réception. Art. 8.Le présent décret entre en vigueur le jour de sa sanction par le Gouvernement flamand. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. |
Brussel, 29 april 2022. | Bruxelles, le 29 avril 2022. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Vlaamse minister van Justitie en Handhaving, Omgeving, Energie en | La Ministre flamande de la Justice et du Maintien, de l'Environnement |
Toerisme, | et de l'Aménagement du Territoire, de l'Energie et du Tourisme, |
Z. DEMIR | Z. DEMIR |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2021-2022 | (1) Session 2021-2022 |
Documenten: | Documents : |
- Voorstel van decreet : 1247 - Nr. 1 | - Proposition de décret : 1247 - N° 1 |
- Amendementen : 1247 - Nr. 2 | - Amendements : 1247 - N° 2 |
- Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1247 - Nr. 3 | - Texte adopté en séance plénière : 1247 - N° 3 |
Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 27 april 2022. | Annales - Discussion et adoption : séance du 27 avril 2022. |