Decreet betreffende de organisatie van het medisch-sanitair vervoer | Décret relatif à l'organisation du transport médico-sanitaire |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
29 APRIL 2004. - Decreet betreffende de organisatie van het | 29 AVRIL 2004. - Décret relatif à l'organisation du transport |
medisch-sanitair vervoer (1) | médico-sanitaire (1) |
De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, |
hetgeen volgt : | sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Dit decreet regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent décret règle, en application de l'article 138 |
Grondwet een materie bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet. | de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de |
Art. 2.In de zin van dit decreet wordt verstaan onder : |
celle-ci. Art. 2.Au sens du présent décret, on entend par : |
1° medisch-sanitair vervoer : elk vervoer van patiënten per ambulance, | 1° transport médico-sanitaire : tout transport de patients par |
met uitzondering van het vervoer bedoeld in de wet van 8 juli 1964 | ambulance, à l'exception des transports visés par la loi du 8 juillet |
betreffende de dringende geneeskundige hulpverlening; | 1964 relative à l'aide médicale urgente; |
2° patiënt : elke persoon wiens medische toestand vervoer per | 2° patient : toute personne dont l'état médical exige un transport en |
ambulance vereist; | ambulance; |
3° ambulance : voertuig ingericht voor het vervoer van en de | 3° ambulance : véhicule aménagé pour le transport et l'administration |
zorgverlening aan zieken en gekwetsten. Dat voertuig is uitgerust voor | des soins aux malades et aux blessés. Ce véhicule doit être équipé |
het vervoer van liggende patiënten en van patiënten die een bijzonder | pour le transport des patients couchés et des patients nécessitant une |
medisch toezicht vereisen; | surveillance médicale particulière; |
4° dienst voor medisch-sanitair vervoer : elke natuurlijke of | 4° service de transport médico-sanitaire : toute personne physique ou |
rechtspersoon die medisch-sanitair vervoer verricht in het Franse | morale exerçant un transport médico-sanitaire en Région wallonne de |
taalgebied van het Waalse Gewest; | langue française; |
5° ambulancier : elke persoon die beschikt over de bevoegdheden | 5° ambulancier : toute personne ayant les compétences visées à |
bedoeld in artikel 4, § 1, 3°, om medisch-sanitair vervoer te verrichten. | l'article 4, § 1er, 3°, qui pratique le transport médico-sanitaire. |
Art. 3.§ 1. Elke dienst voor medisch-sanitair vervoer moet erkend |
Art. 3.§ 1er. Tout service de transport médico-sanitaire doit être |
zijn. | agréé. |
Om erkend te worden voldoen de diensten voor medisch-sanitair vervoer | Pour être agréés, les services de transport médico-sanitaire doivent |
aan de normen opgelegd bij of krachtens dit decreet. | respecter les normes établies par ou en vertu du présent décret. |
De erkenning wordt voor maximum vijf jaar door de Regering toegekend. | L'agrément est octroyé par le Gouvernement pour une durée maximale de |
§ 2. Een voorlopige erkenning wordt voor een eenmalig hernieuwbare | cinq ans. § 2. Un agrément provisoire est accordé, pour une durée de six mois |
duur van zes maanden toegekend aan de diensten voor niet dringend | renouvelable une fois, aux services de transport médico-sanitaire non |
medisch-sanitair vervoer die een eerste aanvraag indienen. | urgent qui font une première demande. |
§ 3. Als de normen niet in acht worden genomen, kan de Regering de | § 3. En cas de non-respect des normes, le Gouvernement peut retirer |
erkenning of de voorlopige erkenning intrekken. | l'agrément ou l'agrément provisoire. |
Bij vaststelling van een ernstige overtreding van de normen die | Si un manquement grave aux normes susceptible de porter préjudice à la |
schadelijk kan zijn voor de gezondheid of de veiligheid van de | santé ou à la sécurité des personnes transportées est constaté, le |
vervoerde personen, wordt de erkenning of de voorlopige erkenning | Gouvernement procède au retrait urgent de l'agrément ou de l'agrément |
onmiddellijk door de Regering ingetrokken. | provisoire. |
§ 4. De Regering bepaalt de procedures voor de toekenning, de | § 4. Le Gouvernement fixe les procédures d'octroi, de retrait et de |
intrekking en de dringende intrekking van de erkenning en de | retrait urgent de l'agrément et de l'agrément provisoire. Il fixe |
voorlopige erkenning. Ze bepaalt eveneens de regels voor de hernieuwing van de erkenning. Ze geeft betrokken dienst o.a. de mogelijkheid om zijn standpunt te laten gelden vóór elke intrekking van de erkenning of voorlopige erkenning of vóór elke weigering van hernieuwing van de erkenning. § 5. Een administratief beroep wordt ingesteld tegen alle beslissingen tot weigering van erkenning of hernieuwing van erkenning, van intrekking en dringende intrekking van de erkenning of de voorlopige erkenning. Het beroep tegen de beslissingen tot intrekking is opschortend. | aussi les règles de renouvellement de l'agrément. Il prévoit notamment la possibilité pour le service concerné de faire valoir son point de vue préalablement à tout retrait de l'agrément ou de l'agrément provisoire ou à tout refus de renouvellement de l'agrément. § 5. Un recours administratif est ouvert contre les décisions de refus d'agrément ou de renouvellement d'agrément, de retrait et de retrait urgent d'agrément ou d'agrément provisoire. Le recours contre les décisions de retrait est suspensif. |
Het beroep tegen de beslissingen tot weigering van de erkenning of tot | Le recours contre les décisions de refus de l'agrément ou de refus du |
weigering van hernieuwing van de erkenning, alsook tot dringende | renouvellement de l'agrément ainsi que de retrait urgent n'est pas |
intrekking is niet opschortend. | suspensif. |
De Regering legt de beroepsprocedures vast. | Le Gouvernement fixe les procédures de recours. |
Zij voorziet o.a. in de mogelijkheid voor betrokken dienst om zijn | Il prévoit notamment la possibilité pour le service concerné de faire |
standpunt te laten gelden. | valoir son point de vue. |
Art. 4.§ 1. De Regering erkent de diensten voor medisch-sanitair |
Art. 4.§ 1er. Le Gouvernement agrée les services de transport |
vervoer die voldoen aan de door haar voorgeschreven normen of, als | |
bepaalde normen slechts tijdens de werkingsduur vervuld kunnen worden, | médico-sanitaire qui répondent ou, si certaines normes ne peuvent être |
aan de diensten die zich ertoe verbinden aan die normen te voldoen en | remplies qu'en cours de fonctionnement, s'engagent à répondre aux |
die betrekking hebben op : | normes définies par le Gouvernement et qui concernent : |
1° de tarifering van de diensten, met inachtneming van de kosten voor | 1° la tarification des services, en considérant le coût de la prise en |
de tenlasteneming, het aantal afgelegde kilometers en de wijze waarop | charge, le nombre de kilomètres parcourus et la manière de le fixer, |
het berekend wordt, de toelaatbare toeslagen en de maximale kost | les suppléments admissibles et leur coût maximal; |
ervan; 2° het aanplakken van de tarieven, alsmede de gegevens die de factuur | 2° l'affichage des tarifs ainsi que les mentions devant figurer sur la |
moet vermelden; | facture; |
3° de vereiste kwalificaties van de ambulanciers en de | 3° les qualifications requises des ambulanciers et les équivalences à |
gelijkstellingen met die kwalificaties, alsook hun permanente | ces qualifications, ainsi que la formation continuée des ambulanciers. |
opleiding. Bij elke patiëntenvervoer zijn twee personen aanwezig die | Deux personnes ayant les qualifications d'ambulancier doivent être |
over de kwalificaties van ambulancier beschikken; | présentes lors de chaque transport de patient; |
4° de modaliteiten voor de controle op de kwaliteit en de prijs van de | 4° les modalités de contrôle de la qualité et du prix des services |
geboden diensten; | offerts; |
5° de hygiëne; | 5° l'hygiène; |
6° de door de diensten voor medisch-sanitair vervoer te vervullen | 6° les fonctions qui doivent être exercées par les services de |
functies; | transport médico-sanitaire; |
7° de modaliteiten voor de samenwerking met een apotheker; | 7° les modalités de collaboration avec un pharmacien; |
8° de nodige logistieke en menselijke middelen om een vervoer te | 8° les moyens logistiques et humains nécessaires pour garantir un |
waarborgen dat aan de gezondheidstoestand van de patiënt beantwoordt; | transport approprié en fonction de l'état de santé du patient; |
9° de specificiteiten van de ambulance; | 9° les spécificités de l'ambulance; |
10° de medische uitrusting van de ambulance. | 10° l'équipement médico-ambulancier de l'ambulance. |
§ 2. Om erkend te worden sluiten de diensten voor medisch-sanitair | § 2. Pour être agréés, les services de transport médico-sanitaire |
vervoer een verzekering inzake burgerlijke aansprakelijkheid voor de | doivent contracter pour le service et pour chaque membre de son |
dienst en voor elk lid van zijn personeel. | personnel une assurance en responsabilité civile. |
Art. 5.§ 1. Elke belanghebbende kan bij de administratie of bij de Regering een klacht indienen i.v.m. de werking van een dienst voor medisch-sanitair vervoer. Elke klacht wordt door de administratie behandeld. De klacht is het voorwerp van een bericht van ontvangst binnen tien dagen. § 2. De administratie waar de klacht wordt ingediend verwittigt onmiddellijk de Regering. De verantwoordelijke van de medisch-sanitaire dienst wordt eveneens in kennis gesteld van elke klacht die hem betreft, met inachtneming van de anonimiteit van de klager. § 3. Als er een bemiddelingsmogelijkheid bestaat, kan de administratie aanzetten tot een minnelijke schikking en aanbevelingen formuleren die volgens haar tot een oplossing kunnen leiden. § 4. De administratie bezorgt de Regering een verslag over de gegevens die ze heeft kunnen inwinnen. De verantwoordelijke van de medisch-sanitaire dienst geeft de administratie zo spoedig mogelijk kennis van de gevolgen die hij aan de klacht heeft gegeven. De Regering of de administratie geeft de klager en de verantwoordelijke van de medisch-sanitaire dienst kennis van het gevolg dat aan de klacht werd gegeven. Art. 6.Degenen die een activiteit van medisch-sanitair vervoer uitoefenen zonder erkenning of voorlopige erkenning worden gestraft met drie maanden à twee jaar opsluiting en met een boete van 1.000 à 10.000 euro of slechts met één van die straffen. Degenen die de andere regels overtreden die bij of krachtens dit decreet worden voorgeschreven, worden gestraft met veertien dagen à |
Art. 5.§ 1er. Toute personne intéressée peut adresser une plainte relative au fonctionnement d'un service de transport médico-sanitaire à l'administration ou au Gouvernement. Toute plainte est instruite par l'administration. La plainte fait l'objet d'un accusé de réception dans les dix jours. § 2. L'administration à qui une plainte a été adressée en informe sans délai le Gouvernement. Le responsable du service médico-sanitaire est également informé de toute plainte le concernant dans le respect de l'anonymat du plaignant. § 3. Lorsqu'une médiation s'avère possible, l'administration peut agir en conciliation et formuler des recommandations qui lui semblent de nature à apporter une solution. § 4. L'administration adresse au Gouvernement un rapport sur les informations qu'elle a pu recueillir. Le responsable du service médico-sanitaire informe sans délai l'administration des suites qu'il a réservées à la plainte. Le Gouvernement ou l'administration informe le plaignant et le responsable du service médico-sanitaire de la suite réservée à la plainte. Art. 6.Sont punis d'un emprisonnement de trois mois à deux ans et d'une amende de 1.000 à 10.000 euros ou d'une de ces peines seulement ceux qui exercent une activité de transport médico-sanitaire sans être titulaires d'un agrément ou d'un agrément provisoire. Sont punis d'un emprisonnement de quinze jours à six mois et d'une |
zes maanden opsluiting en met een boete van 100 à 1.000 euro of met | amende de 100 à 1.000 euros ou d'une de ces peines seulement ceux qui |
contreviennent aux autres règles établies par ou en vertu du présent | |
één van die straffen. | décret. |
Art. 7.De Regering wijst de ambtenaren en personeelsleden aan die |
Art. 7.Le Gouvernement désigne les fonctionnaires et agents chargés |
zullen toezien op de naleving van de bepalingen van dit decreet en van | de veiller au respect des dispositions du présent décret et de ses |
de uitvoeringsbesluiten ervan. | arrêtés d'application. |
Die ambtenaren en personeelsleden mogen de diensten voor | Ces fonctionnaires et agents peuvent pénétrer dans les services de |
medisch-sanitair vervoer de ambulances binnenstappen en verzoeken om | transport médico-sanitaire ou dans les ambulances et se faire fournir |
alle stukken en gegevens die ze nodig achten om hun opdracht te | tous documents et renseignements nécessaires à l'accomplissement de |
vervullen. | leur mission. |
Ze mogen elke persoon ondervragen over elk feit waarvan de kennis | Ils peuvent interroger toute personne sur tout fait dont la |
nuttig is om toezicht uit te oefenen. | connaissance est utile à l'exercice de la surveillance. |
Hun vaststellingen worden in een verslag opgenomen en blijven geldig | Ils établissent des rapports de leurs constatations qui valent jusqu'à |
behoudens tegenbewijs. Een afschrift van het verslag wordt naar de | preuve du contraire. Une copie du rapport est envoyée au contrevenant |
overtreder gestuurd binnen veertien dagen na de dag waarop de | dans un délai de quinze jours qui suit le jour du constat de |
overtreding is vastgesteld. | l'infraction. |
Ze mogen een beroep doen op de openbare macht om hun opdracht te | Ils peuvent recourir à la force publique pour l'exercice de leur |
vervullen. | mission. |
De aangewezen ambtenaren hebben de hoedanigheid van officier van de | Les fonctionnaires désignés ont la qualité d'officier de police |
gerechtelijke politie hulpofficier van de procureur des Konings. Die | judiciaire auxiliaire du procureur du Roi. Ces fonctionnaires sont |
ambtenaren moeten voor de vrederechter van hun woonplaats de eed | tenus de prêter devant le juge de paix de leur domicile le serment |
afleggen die bij het decreet van 20 juli 1831 opgelegd wordt. | prescrit par le décret du 20 juillet 1831. |
Art. 8.De Regering bepaalt de regels op grond waarvan de diensten |
Art. 8.Le Gouvernement fixe les règles selon lesquelles les services |
voor medisch-sanitair vervoer die functioneren op de datum van inwerkingtreding van dit decreet hun activiteiten zullen mogen blijven uitoefenen tot de dag waarop over hun aanvraag om erkenning beslist zal worden. Ze voorziet ook in de overgangsbepalingen voor de kwalificatie en de opleiding van de ambulanciers die hun activiteit uitoefenen op de datum van inwerkingtreding van dit decreet. Art. 9.De Regering legt de datum van inwerkingtreding van dit decreet vast. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
de transport médico-sanitaire en activité au jour de l'entrée en vigueur du présent décret pourront continuer à exercer leurs activités jusqu'au jour où il sera statué sur leur demande d'agrément. Il fixe aussi les dispositions transitoires relatives à la qualification et à la formation des ambulanciers en activité au jour de l'entrée en vigueur du présent décret. Art. 9.Le Gouvernement fixe la date d'entrée en vigueur du présent décret. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge . |
Namen, 29 april 2004. | Namur, le 29 avril 2004. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, | Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, | Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, | Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
De Minister van Tewerkstelling, Vorming en Huisvesting, | Le Ministre de l'Emploi et de la Formation, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2003-2004 | (1) Session 2003-2004. |
Stukken van de Raad 676 (2003-2004) Nrs. 1 tot 7. | Documents du Conseil 676 (2003-2004) Nos 1 à 7. |
Volledig verslag. - Bespreking en stemming. Openbare vergadering van 28 april 2004. | Compte rendu intégral. - Discussion et vote. Séance publique du 28 |
avril 2004. |