Decreet tot wijziging van het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies en houdende transparantie van de niet-erkende instellingen | Décret modifiant le décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études et visant à la transparence des établissements non reconnus |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 28 JUNI 2018. - Decreet tot wijziging van het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies en houdende transparantie van de niet-erkende instellingen Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen, hetgeen volgt : | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 28 JUIN 2018. - Décret modifiant le décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études et visant à la transparence des établissements non reconnus Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit: |
Artikel 1.In het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het |
Article 1er.Dans le décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage |
hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies, | de l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études, |
wordt artikel 14 vervangen als volgt : | l'article 14 est remplacé par ce qui suit : |
" Artikel 14.Geen instelling of vereniging mag die Franstalige |
« Article 14.Aucun établissement, institution, organisme ou |
association ne peut utiliser ces dénominations francophones | |
benamingen " Université ", " Haute Ecole " of " Ecole supérieure des | d'Université, Haute Ecole ou Ecole supérieure des Arts, Etablissement |
Arts ", " Etablissement d'enseignement supérieur ", " Faculté ", | d'enseignement supérieur, Faculté s'il y exerce des activités |
dragen als zij daar activiteiten uitoefent die gelijkaardig zijn met | similaires aux missions des établissements d'enseignement supérieur en |
de opdrachten van de instellingen voor hoger onderwijs in de Franse | Communauté française, sauf s'il est officiellement reconnu comme tel |
Gemeenschap, behalve als zij als zodanig officieel erkend wordt | en vertu d'une autre législation belge ou étrangère. Dans ce cas, il |
krachtens een andere Belgische of buitenlandse wetgeving. In dit geval | doit mentionner explicitement cette législation dans toutes ses |
moet zij die wetgeving uitdrukkelijk in al die mededelingen vermelden. | communications. |
Art. 2.In hetzelfde decreet wordt in hoofdstuk III van titel I een |
Art. 2.Dans le même décret, un article 14/1 est inséré au chapitre |
artikel 14/1 ingevoegd, luidend als volgt : | III du titre 1er et est rédigé comme suit : |
" Artikel 14/1.Onder niet-erkende onderwijsinstelling wordt verstaan |
« Article 14/1.Par établissement d'enseignement non reconnu, il y a |
elke onderwijsinstelling, instelling of vereniging die, zonder vermeld | lieu d'entendre tout établissement d'enseignement, institution, |
te worden in de artikelen 10 tot 13, opleidingen van hoger niveau | organisme ou association qui, sans être mentionné aux articles 10 à |
verlenen die georganiseerd worden ofwel in het Franste taalgebied, | 13, dispense des formations de niveau supérieur organisées soit en |
ofwel in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad voor zover de | région de langue française, soit en région bilingue de |
Bruxelles-Capitale pour autant que l'établissement dispense des | |
instelling activiteiten uitsluitend of duidelijk in het Frans | activités exclusivement ou significativement en français. » |
verleent." Art. 3.In hetzelfde decreet wordt in hoofdstuk III van titel I een |
Art. 3.Dans le même décret, un article 14/2 est inséré au chapitre |
artikel 14/2 ingevoegd, luidend als volgt : | III du titre 1er et est rédigé comme suit : |
« Article 14/2. De Regering bepaalt en werkt elk jaar een geïnformeerd register bij met de instellingen voor hoger onderwijs die door de Franse Gemeenschap worden erkend, alsook een geïnformeerd register van de niet-erkende onderwijsinstellingen, zoals bedoeld in artikel 14/1. Het geïnformeerd register met de instellingen voor hoger onderwijs die door de Franse Gemeenschap worden erkend, wordt bekend gemaakt. Het bijgewerkte geïnformeerd register wordt inzonderheid bekend gemaakt op de websites waarvan de lijst door de Regering van de Franse Gemeenschap wordt vastgesteld. Elke bekendmaking van het kadaster gaat gepaard met een duidelijke en pedagogische uitleg van de gevolgen verbonden aan de al dan niet erkenning van een onderwijsinstelling. Art. 4.In hetzelfde decreet wordt in hoofdstuk III van titel I een |
« Article 14/2.Le Gouvernement établit et actualise annuellement un cadastre reprenant les établissements d'enseignement supérieur reconnus par la Communauté française, ainsi qu'un cadastre des établissements d'enseignement non reconnus tels que visés à l'article 14/1. Le cadastre reprenant les établissements d'enseignement supérieur reconnus par la Communauté française est public. Il fait notamment l'objet d'une publication actualisée sur les sites Internet dont la liste est établie par le Gouvernement de la Communauté française. Toute publication du cadastre est accompagnée d'une explication claire et pédagogique quant aux conséquences liées à la reconnaissance ou à la non reconnaissance d'un établissement d'enseignement. Art. 4.Dans le même décret, un article 14/3 est inséré au chapitre |
artikel 14/3 ingevoegd, luidend als volgt : | III du titre 1er et est rédigé comme suit : |
« Artikel 14/3.§ 1. Elke instelling bedoeld in artikel 14/1 is ertoe |
« Article 14/3.§ 1er. Tout établissement visé à l'article 14/1 est |
gehouden om haar activiteit voor 15 september aan de Regering mee te | tenu de notifier au Gouvernement son activité pour le 15 septembre. |
delen. De Regering bepaalt de vorm en de inhoud van de mededeling bedoeld in | Le Gouvernement arrête la forme et le contenu de la notification visée |
het eerste lid. | à l'alinéa 1er. |
§ 2. Als er gegevens ontbreken in de mededeling bedoeld in § 1, eerste | § 2. En cas d'incomplétude de la notification visée au § 1er, alinéa 1er, |
lid vraagt de Regering aan de instelling dat ze de ontbrekende | le Gouvernement sollicite de l'établissement qu'il complète les |
informatie binnen de maand van haar aanvraag aanvult. | informations manquantes dans le mois de sa demande. |
Na ontvangst van het geheel van de elementen bedoeld in paragraaf 1 | Dès réception de l'ensemble des éléments visés à au paragraphe 1er, le |
bezorgt de Regering de instelling een gedateerd mededelingsattest. | Gouvernement adresse à l'établissement une attestation de notification |
De Regering bepaalt de vorm en de inhoud van het mededelingsattest | datée. Le Gouvernement arrête la forme et le contenu de l'attestation de |
bedoeld in het vorige lid. » | notification visée à l'alinéa précédent. » |
Art. 5.In hetzelfde decreet wordt in hoofdstuk III van titel I een |
Art. 5.Dans le même décret, un article 14/4 est inséré au chapitre |
artikel 14/4 ingevoegd, luidend als volgt : | III du titre 1er et est rédigé comme suit : |
« Artikel 14/4.§ 1. De onthaalpagina van de website van de |
« Article 14/4.§ 1er. La page d'accueil du site Internet de |
niet-erkende onderwijsinstelling, elke drager van de informatie over | l'établissement d'enseignement non reconnu, tout support contenant des |
de verstrekte opleidingen en de uitgereikte getuigschriften, elke | informations quant aux formations dispensées et aux titres délivrés, |
geschreven promotie met als doel de bekendmaking van de instelling, de | toute promotion écrite ayant pour objet de faire connaître |
opleidingen die ze verstrekt en de getuigschriften die ze uitreikt, of | l'établissement, les formations qu'il dispense et les titres qu'il |
elke andere promotie ongeacht de media, moet de volgende melding | délivre, ou tout autre promotion quel qu'en soit le média, doit |
bevatten : Instelling en diploma's die niet erkend worden door de | comporter la mention suivante : « Etablissement et diplômes non |
Franse Gemeenschap van België ». In voorkomend geval kan de vermelding | reconnus par la Communauté française de Belgique ». Le cas échéant, la |
aangevuld worden met een duidelijke verwijzing naar de buitenlandse | mention peut être complétée par une référence explicite à la |
wetgeving volgens dewelke de diploma's uitgereikt worden. | législation étrangère sur base de laquelle les diplômes sont délivrés. |
De vermelding bedoeld in het vorige lid, wanneer ze geschreven is op | La mention visée à l'alinéa précédent, lorsqu'elle est écrite sur un |
ongeacht welke drager, staat vet gedrukt en in een kader dat | support quel qu'il soit, figure en caractères gras et dans un cadre |
gescheiden is van de tekst, op de voorzijde van de eerste pagina. | distinct du texte, au recto de la première page. |
§ 2. Bij de inschrijving, vóór de eerste vervaldatum van de storting | § 2. Lors de l'inscription, avant la première échéance de versement |
door de student van het inschrijvingsgeld is de niet-erkende | par l'étudiant visant à cette inscription, l'établissement |
onderwijsinstelling ertoe gehouden om aan elke student een document te | d'enseignement non reconnu est tenu de faire signer à chaque étudiant |
laten ondertekenen dat de volgende melding op een leesbare manier | un document qui contient de façon bien visible la mention suivante « |
bevat « Instelling en diploma die niet erkend worden door de Franse | Etablissement et diplôme non reconnus par la Communauté française de |
Gemeenschap van België ». In voorkomend geval kan de melding aangevuld | Belgique ». Le cas échéant, la mention peut être complétée par une |
worden met een duidelijke verwijzing naar de buitenlandse wetgeving | référence explicite à la législation étrangère sur base de laquelle le |
volgens dewelke het diploma uitgereikt wordt. Een afschrift van dit | |
ondertekende document wordt aan de student tegen ontvangstbewijs | diplôme est délivré. Une copie de ce document signé est remise à |
bezorgd. » | l'étudiant contre récépissé. » |
Art. 6.In hetzelfde decreet wordt in hoofdstuk III van titel I een |
Art. 6.Dans le même décret, un article 14/5 est inséré au chapitre |
artikel 14/5 ingevoegd, luidend als volgt : | III du titre 1er et est rédigé comme suit : |
« Artikel 14/5.Bij de niet-naleving van de verplichtingen |
« Article 14/5.En cas de non-respect des obligations inscrites à |
ingeschreven in artikel 14/4, § 2, is de niet-erkende | l'article 14/4, § 2, l'établissement d'enseignement non reconnu est |
onderwijsinstelling ertoe gehouden om, binnen de 30 dagen na de | tenu de rembourser, dans les 30 jours de la réception d'une demande |
ontvangst van een door een student ingediende aanvraag, alle | |
inschrijvingsgelden en andere gelijkaardige kosten terug te betalen | introduite par un étudiant, tous les droits d'inscription et autres |
die geïnd worden sinds de eerste storting van deze inschrijving. Deze | frais similaires perçus depuis le premier versement de cette |
aanvraag moet duidelijk verwijzen naar artikel 14/4, ondertekend | inscription. Cette demande doit faire explicitement référence à |
worden door de student en per aangetekende brief gestuurd worden. » | l'article 14/4, être signée par l'étudiant et envoyée par recommandé. » |
Art. 7.In hetzelfde decreet wordt in hoofdstuk III van titel I een |
Art. 7.Dans le même décret, un article 14/6 est inséré au chapitre |
artikel 14/6 ingevoegd, luidend als volgt : | III du titre 1er et est rédigé comme suit : |
« Artikel 14/6.§ 1. Bij gebruik van de benamingen bedoeld in artikel |
« Article 14/6.§ 1er. En cas d'utilisation des dénominations visées à |
14 bestraft de Regering de niet-erkende onderwijsinstelling met een | l'article 14, le Gouvernement sanctionne l'établissement |
administratieve geldboete van 500 tot 5.000 euro. | d'enseignement non reconnu d'une amende administrative de 500 à 5.000 euros. |
§ 2. De Regering bestraft met een administratieve geldboete van 500 | § 2. Le Gouvernement sanctionne d'une amende administrative de 500 à |
tot 5.000 euro de niet-erkende onderwijsinstelling die de | 5.000 euros, l'établissement d'enseignement non reconnu qui ne |
verplichtingen bedoeld in de artikelen 14/3, § 1 en 14/4, § 1 niet | respecte pas les obligations visées aux articles 14/3, § 1er et 14/4, |
naleeft. Bij herhaling binnen het jaar wordt het maximumcijfer van de | § 1er. En cas de récidive dans l'année, le plafond de l'amende est |
geldboete verdubbeld. | doublé. |
§ 3. Onverminderd de toepassing van artikel 14/5 bestraft de Regering | § 3. Sans préjudice de l'application de l'article 14/5, le |
met een administratieve geldboete van 100 tot 1.000 euro per | Gouvernement sanctionne d'une amende administrative de 100 à 1.000 |
ingeschreven student de niet-erkende onderwijsinstelling die één van | euros par élève inscrit, l'établissement d'enseignement non reconnu |
de verplichtingen bedoeld in artikel 14/4, § 2 niet naleeft. Bij | qui ne respecte pas l'une des obligations visées à l'article 14/4, § |
herhaling binnen het jaar wordt het maximumcijfer van de geldboete verdubbeld. | 2. En cas de récidive dans l'année, le plafond de l'amende est doublé. |
§ 4. De Regering bepaalt de procedure en de nadere regels betreffende | § 4. Le Gouvernement fixe la procédure et les modalités relatives aux |
de beslissingen bedoeld in de paragrafen 1, 2 en 3. | décisions visées aux paragraphes 1er, 2 et 3. |
Art. 8.In hetzelfde decreet wordt in hoofdstuk III van titel I een |
Art. 8.Dans le même décret, un article 14/7 est inséré au chapitre |
artikel 14/7 ingevoegd, luidend als volgt : | III du titre 1er et est rédigé comme suit : |
« Art. 14/7.De voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg, bij wie |
« Art. 14/7.Le Président du Tribunal de première instance, saisi |
zoals in kort geding een zaak aanhangig wordt gemaakt, is bevoegd om | comme en référé, est compétent pour ordonner la cessation de toute |
de stopzetting te besluiten van elk gebruik van één van de beschermde | utilisation d'une des appellations protégées visées à l'article 14, de |
benamingen bedoeld in artikel 14, van elke mededeling of elke | toute communication ou de toute activité poursuivie par un |
activiteit van een instelling bedoeld in artikel 14/1, bij de | établissement visé à l'article 14/1, en cas de non-respect de l'une |
niet-naleving van één van de verplichtingen bedoeld in artikel 14/4. » | des obligations visées à l'article 14/4. » |
Art. 9.In hetzelfde decreet wordt artikel 15, § 1, 41°, vervangen als |
Art. 9.Dans le même décret, l'article 15, § 1er, 41°, est remplacé |
volgt : | par ce que suit : |
« 41° Academische graad : bekwaamheidsbewijs dat het slagen | « 41° Grade académique : titre sanctionnant la réussite d'un cycle |
bekrachtigt voor een studiecyclus die overeenstemt met een | |
kwalificatieniveau, erkend bij dit decreet en beschermd bij de wet van | d'études correspondant à un niveau de certification reconnu par ce |
11 september 1933 op de bescherming van de titels van hoger onderwijs; | décret et protégé par la loi du 11 septembre 1933 sur la protection |
». | des titres d'enseignement supérieur ; ». |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019. |
Art. 10.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 28 juni 2018. | Bruxelles, le 28 juin 2018. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Vice-Presidente en Minister van Cultuur en Kind, | La Vice-Présidente et Ministre de la Culture et de l'Enfance, |
A. GREOLI | A. GREOLI |
De Vice-President, Minister van Hoger Onderwijs, Onderzoek en Media, | Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche et des Médias, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, Sport en | Le Ministre de l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de Justice, des |
Promotie van Brussel, belast met het toezicht op de Franse | Sports et de la Promotion de Bruxelles, chargé de la tutelle sur la |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale, |
R. MADRANE | R. MADRANE |
De Minister van Onderwijs, | La Ministre de l'Education, |
M.-M. SCHYNS | M.-M. SCHYNS |
De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve | Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification |
Vereenvoudiging, | administrative, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
De Minister van Onderwijs voor Sociale Promotie, Jeugd, Vrouwenrechten | La Ministre de l'Enseignement de Promotion sociale, de la Jeunesse, |
en Gelijke Kansen, | des Droits des Femmes et de l'Egalité des Chances, |
I. SIMONIS | I. SIMONIS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Zitting 2017-2018 | Session 2017-2018 |
Stukken van het Parlement.- Voorstel van decreet, nr. 635-1. - | Documents du Parlement. - Proposition de décret, n° 635-1. - Rapport |
Commissieverslag, nr. 635-2.- Amendement(en) tijdens de vergadering, | de commission, n° 635-2 - Amendement(s) en séance, n° 635-3. - Texte |
nr. 635-3. Tekst aangenomen tijdens de plenaire vergadering, nr. | adopté en séance plénière, n° 635-4 |
635-4.- Integraal verslag.- Bespreking en aanneming.- Vergadering van 27 juni | Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 27 juin |
2018. | 2018. |