Decreet betreffende de gelijke behandeling inzake tewerkstelling en beroepsopleiding | Décret relatif à l'égalité de traitement en matière d'emploi et de formation professionnelle |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
27 MEI 2004. - Decreet betreffende de gelijke behandeling inzake | 27 MAI 2004. - Décret relatif à l'égalité de traitement en matière |
tewerkstelling en beroepsopleiding (1) | d'emploi et de formation professionnelle (1) |
De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, |
hetgeen volgt : | sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen | Chapitre Ier. - Dispositions introductives |
Afdeling 1. - Algemeen | Section 1re. - Généralités |
Artikel 1.Dit decreet regelt gedeeltelijk een aangelegenheid bedoeld |
Article 1er.Le présent décret règle en partie, en application de |
in artikel 127, § 1, van de Grondwet overeenkomstig artikel 138 van de | l'article 138 de la Constitution, une matière visée à l'article 127, § |
Grondwet. | 1er, de celle-ci. |
Art. 2.Dit decreet beoogt het omzetten van Richtlijn 2000/43/EG van |
Art. 2.Le présent décret concourt à la transposition de la Directive |
de Raad van 29 juni 2000 houdende toepassing van het beginsel van | 2000/43/C.E. du Conseil du 29 juin 2000 relative à la mise en oeuvre |
gelijke behandeling van personen ongeacht ras of etnische afstamming | du principe de l'égalité de traitement entre les personnes sans |
distinction de race ou d'origine ethnique et de la Directive | |
en van Richtlijn 2000/78/CE tot instelling van een algemeen kader voor | 2000/78/C.E. du Conseil du 27 novembre 2000 portant création d'un |
gelijke behandeling in arbeid en beroep. | cadre général en faveur de l'égalité de traitement en matière d'emploi et de travail. |
Art. 3.Dit decreet heeft tot doel het beginsel van gelijke |
Art. 3.Le présent décret vise à assurer le principe de l'égalité de |
behandeling inzake tewerkstelling en beroepsopleiding te waarborgen | traitement en matière d'emploi et de formation professionnelle en |
door elke discriminatie in de zin van dit decreet te verbieden. | interdisant toute discrimination au sens du présent décret. |
Afdeling 2. - Discriminatiecriteria | Section 2. - Critères de discrimination |
Art. 4.In de zin van dit decreet wordt onder « gelijke behandeling » |
Art. 4.Au sens du présent décret, on entend par « égalité de |
verstaan de afschaffing van elke vorm van directe of indirecte | traitement » l'absence de toute discrimination directe ou indirecte, |
discriminatie op grond van godsdienstige of filosofische | |
overtuigingen, een handicap of een fysisch kenmerk, de huidige of | fondée sur des convictions religieuses, philosophiques, un handicap ou |
toekomstige gezondheidstoestand, de leeftijd, de burgerlijke stand, | une caractéristique physique, l'état de santé actuel ou futur, l'âge, |
het geslacht, de seksuele geaardheid, de nationale of etnische | l'état civil, le sexe, le genre, l'orientation sexuelle, l'origine |
afstamming, de herkomst of de familiale of socio-economische toestand wat de tewerkstelling en de beroepsopleiding betreft. Er is sprake van « directe discriminatie » wanneer een persoon een ongunstigere behandeling krijgt dan die een andere persoon in gelijkaardige omstandigheden krijgt, gekregen heeft of gekregen zou hebben. Er is sprake van « indirecte discriminatie » wanneer een ogenschijnlijk neutrale maatregel, maatstaf of handelwijze een persoon t.o.v. een andere in gelijkaardige omstandigheden bijzonder benadeelt, tenzij die maatregel, maatstaf of handelwijze objectief wordt gerechtvaardigd door het nastreven van een legitieme doelstelling en de aangewende middelen voor het halen van die doelstelling evenredig zijn. | nationale ou ethnique, l'origine ou la situation familiale ou socio-économique, en ce qui concerne l'emploi et la formation professionnelle. On entend par « discrimination directe » tout traitement réservé à une personne se produisant de manière moins favorable qu'il ne l'est, ne l'a été ou ne le serait pour une autre personne placée dans une situation comparable. On entend par « discrimination indirecte » toute disposition, tout critère ou toute pratique, apparemment neutre, susceptible d'entraîner un désavantage particulier portant préjudice à une personne par rapport à une autre placée dans une situation comparable, à moins que cette disposition, ce critère ou cette pratique ne soit objectivement justifié par la poursuite d'un objectif légitime et que les moyens mis en oeuvre soient proportionnés à la réalisation de cet objectif. |
Art. 5.Een verschil in behandeling dat berust op één van de kenmerken |
Art. 5.Une différence de traitement fondée sur une des |
in verband met één van de redenen bedoeld in artikel 4 is geen | caractéristiques liées à l'un des motifs visés à l'article 4 ne |
discriminatie indien bedoeld kenmerk wegens de aard van een | constitue pas une discrimination lorsque, en raison de la nature d'une |
beroepsactiviteit of van de context waarin ze wordt uitgevoerd, een wezenlijke en doorslaggevende beroepsvereiste vormt, voorzover de doelstelling legitiem en het vereiste evenredig is. Wat meer bepaald de criteria in verband met de leeftijd of de socio-economische toestand betreft, is een verschil van behandeling geen discriminatie, inzonderheid wanneer zij de socio-professionele integratie bevordert of de personen beschermt die het voorwerp zijn van een positieve actie en wanneer de aangewende middelen voor het halen van die doelstelling evenredig zijn. Art. 6.Teneinde te waarborgen dat het beginsel van gelijke behandeling met betrekking tot personen met een handicap nageleefd wordt, wordt voorzien in behoorlijke aanpassingen. Dit houdt in dat de operator, al naargelang de behoefte, in een concrete situatie passende maatregelen neemt om een persoon met een handicap toegang te verlenen tot een opleiding of tot elke socio-professionele integratiehulp, tenzij die maatregelen een overmatige last vormen voor de operator. De Waalse Regering is bevoegd om het begrip behoorlijke aanpassing te definiëren en om de toepassingsmodaliteiten van het in het vorige lid bedoelde beginsel nader te bepalen. Art. 7.Elke houding die aanzet tot discriminatie van personen op basis van één van de in artikel 4, eerste lid, genoemde gronden, wordt beschouwd als discriminatie in de zin van dit decreet. |
activité professionnelle ou des conditions de son exercice, la caractéristique en cause constitue une exigence professionnelle essentielle et déterminante, pour autant que l'objectif soit légitime et que l'exigence soit proportionnée. En ce qui concerne plus particulièrement les critères relatifs à l'âge ou à la situation socio-économique, une différence de traitement ne constitue pas une discrimination, notamment lorsqu'elle favorise l'insertion socio-professionnelle ou assure la protection des personnes en faveur desquelles une action positive est menée et lorsque les moyens mis en oeuvre sont proportionnés à la réalisation de cet objectif. Art. 6.Afin de garantir le respect du principe de l'égalité de traitement à l'égard des personnes handicapées, des aménagements raisonnables doivent être effectués. Cela signifie que l'opérateur prend les mesures appropriées, en fonction des besoins, dans une situation concrète, notamment pour permettre qu'une formation ou toute aide à l'insertion socio-professionnelle soit dispensée à une personne handicapée, sauf si ces mesures imposent à l'opérateur une charge disproportionnée. Le Gouvernement wallon est habilité à définir la notion d'aménagement raisonnable et à préciser les modalités d'application du principe contenu dans l'alinéa précédent. Art. 7.Tout comportement consistant à enjoindre à quiconque de pratiquer une discrimination à l'encontre de personnes pour l'un des motifs visés à l'article 4, alinéa 1er, est considéré comme une discrimination au sens du présent décret. |
Afdeling 3. - Toepassingsveld | Section 3. - Champ d'application |
Art. 8.Binnen de grenzen van de aan het Gewest verleende bevoegdheid |
Art. 8.Dans le respect de la compétence en matière d'emploi exercée |
inzake tewerkstelling is dit decreet zowel in de overheidssector als | par la Région, le présent décret s'applique à toute personne, tant |
in de particuliere sector van toepassing met betrekking tot de | dans le secteur public que dans le secteur privé, en ce qui concerne |
beroepskeuzevoorlichting, de socio-professionele integratie, de | l'orientation professionnelle, l'insertion socio-professionnelle, le |
plaatsing van de werknemers en de hulpverlening voor de | placement des travailleurs et l'octroi d'aides à la promotion de |
tewerkstellingsbevordering. | l'emploi. |
Art. 9.Binnen de grenzen van de aan het Gewest verleende bevoegdheid |
Art. 9.Dans le respect de la compétence en matière de recyclage et de |
inzake beroepsomscholing en bijscholing is dit decreet zowel in de | reconversion professionnels exercée par la Région, le présent décret |
overheidssector als in de particuliere sector van toepassing met | s'applique à toute personne, tant dans le secteur public que dans le |
betrekking tot de socio-professionele integratie en de | secteur privé, en ce qui concerne l'insertion socio-professionnelle et |
beroepsopleiding, met inbegrip van de validatie van de bevoegdheden. | la formation professionnelle, y compris la validation des compétences. |
HOOFDSTUK II. - Positieve acties | CHAPITRE II. - Des actions positives |
Art. 10.Om de volle gelijkheid van de werknemers met of zonder werk |
Art. 10.Pour assurer la pleine égalité des travailleurs avec ou sans |
te waarborgen, handhaaft of treft de Waalse Regering, om het beginsel | emploi, le Gouvernement wallon maintient ou adopte, aux fins de |
van gelijke behandeling te waarborgen, specifieke maatregelen om de | garantir le principe d'égalité de traitement, des mesures spécifiques |
nadelen i.v.m. een van de in artikel 4, eerste lid, genoemde gronden | destinées à prévenir ou à compenser des désavantages liés à un des |
te voorkomen of te compenseren. | motifs visés à l'article 4, alinéa 1er. |
HOOFDSTUK III. - Opvolging en evaluatie van de gelijke behandeling | CHAPITRE III Du suivi et de l'évaluation de l'égalité de traitement en matière |
inzake tewerkstelling en beroepsopleiding | d'emploi et de formation professionnelle |
Art. 11.§ 1. De Waalse Regering werkt een tweejarig actieplan uit in |
Art. 11.§ 1er. Le Gouvernement wallon élabore, après concertation |
overleg met de « Conseil économique et social de la Région wallonne » | avec le Conseil économique et social de la Région wallonne, un plan |
(Sociaal-economische raad van het Waalse Gewest). | d'action bisannuel. |
§ 2. Het « Institut wallon de l'évaluation, de la prospective et de la | § 2. L'Institut wallon de l'évaluation, de la prospective et de la |
statistique » (Waals Instituut voor evaluatie, toekomstverwachting en | |
statistiek), hierna IWEPS genoemd, heeft als opdracht : | statistique, ci-après dénommé l'IWEPS, est chargé de : |
1° het inzamelen, centraliseren en verspreiden van studies, analyses | 1° collecter, centraliser et diffuser les études, les analyses ou les |
of informatie, anoniem gemaakt, betreffende de gelijke behandeling | informations, rendues anonymes, relatives à l'égalité de traitement en |
inzake tewerkstelling en beroepsopleiding; | matière d'emploi et de formation professionnelle; |
2° het jaarlijks overleggen aan de Waalse Regering van een | 2° remettre annuellement au Gouvernement wallon un rapport d'activités |
activiteitenverslag en een evaluatie van het door haar gevoerde beleid | et une évaluation des politiques menées par celui-ci pour favoriser |
om de gelijke behandeling inzake tewerkstelling en beroepsopleiding te | l'égalité de traitement en matière d'emploi et de formation |
bevorderen; | professionnelle; |
3° desgevallend, de Waalse Regering vertegenwoordigen binnen de | 3° représenter, le cas échéant, le Gouvernement wallon dans les |
bevoegde nationale of supranationale instanties met betrekking tot de | instances nationales ou supranationales compétentes en ce qui concerne |
gelijke behandeling inzake tewerkstelling en beroepsopleiding. | l'égalité de traitement en matière d'emploi et de formation professionnelle. |
§ 3. De « Conseil économique et social de la Région wallonne » is | § 3. Le Conseil économique et social de la Région wallonne est chargé |
belast met het overleggen van voorstellen of adviezen, op eigen | de remettre des propositions ou des avis, d'initiative ou à la demande |
initiatief of op verzoek van de Waalse Regering, in verband met de te | du Gouvernement wallon, concernant les actions à entreprendre pour |
ondernemen acties om de gelijke behandeling inzake tewerkstelling en | améliorer l'égalité de traitement en matière d'emploi et de formation |
beroepsopleiding te verbeteren. | professionnelle. |
§ 4. De gewestelijke adviescommissie van het geïntegreerd stelsel | § 4. La Commission consultative régionale du Dispositif intégré |
inzake socio-professionele inschakeling, opgericht bij het decreet van | d'insertion socio-professionnelle, créé par le décret du 1er avril |
1 april 2004, is belast met de jaarlijkse organisatie, in samenwerking | 2004, est chargée d'organiser, annuellement et en collaboration avec |
met het 'IWEPS', van een « ronde tafel » inzake gelijke behandeling. | l'IWEPS, une « table ronde » en matière d'égalité de traitement. |
HOOFDSTUK IV. - Bemiddeling | CHAPITRE IV. - De la conciliation |
Art. 12.§ 1. Eenieder die zich door niet-toepassing van het beginsel |
Art. 12.§ 1er. Toute personne qui s'estime lésée par le non-respect à |
van gelijke behandeling benadeeld acht, mag beroep doen op een | son égard du principe de l'égalité de traitement peut faire appel à un |
bemiddelingsdienst. De hoofdopdracht van die dienst bestaat erin | service de conciliation. La mission principale de ce service consiste |
klachten in ontvangst te nemen en het standpunt van de verzoeker | à recevoir les plaintes des requérants et à s'efforcer de concilier |
overeen te brengen met dat van de betrokken personen of diensten. De bemiddelingsdienst formuleert aanbevelingen of voorstellen ten opzichte van de betrokken partijen om de moeilijkheden terzake op te lossen en geeft de verzoeker bij gebrek aan bemiddeling desgevallend advies over de te ondernemen administratieve of gerechtelijke stappen. De bemiddelingsdienst maakt een jaarlijks activiteitenverslag over aan de Waalse Regering waarin de identiteit van de verzoekers en de betrokken personen niet vermeld mag worden. Bovendien mag hij tussentijdse verslagen overmaken indien hij zulks nuttig acht. De verslagen kunnen voorstellen bevatten om de gelijke behandeling inzake tewerkstelling en beroepsopleiding te verbeteren. De bemiddelingsdienst mag weigeren een klacht te behandelen als deze duidelijk ongegrond is of buiten zijn bevoegdheden valt of als de feiten zich méér dan een jaar vóór het indienen van de klacht voorgedaan hebben of in het geval van een burgerlijke rechtsvordering of een strafrechterlijke procedure omtrent het voorwerp van de klacht. | leur point de vue avec celui des personnes ou services mis en cause. Le service de conciliation fait, aux parties concernées, toute recommandation ou toute proposition qui lui paraissent de nature à régler les difficultés dont il est saisi et, à défaut de conciliation, conseille, le cas échéant, le requérant sur les démarches administratives ou judiciaires à entreprendre. Le service de conciliation adresse au Gouvernement wallon un rapport annuel de ses activités, dans lequel l'identité des requérants ainsi que des personnes incriminées ne peut apparaître. En outre, il peut communiquer des rapports intermédiaires s'il l'estime utile. Ces rapports peuvent contenir toute proposition susceptible d'améliorer l'égalité de traitement en matière d'emploi et de formation professionnelle. Le service de conciliation peut refuser de traiter une plainte lorsque celle-ci apparaît comme manifestement non fondée ou en dehors de ses compétences ou lorsque les faits se sont produits plus d'un an avant l'introduction de la plainte ou encore lorsqu'une action civile ou une procédure pénale portent sur l'objet de celle-ci. |
§ 2. De Waalse Regering bepaalt aan welke van haar diensten zij de | § 2. Le Gouvernement wallon détermine, parmi ses services, celui ou |
bemiddelingsopdracht toevertrouwt. | ceux auxquels il confie cette tâche de conciliation. |
§ 3. De Waalse Regering is bevoegd om de uitvoeringsmodaliteiten van | § 3. Le Gouvernement wallon est habilité à préciser les modalités |
de bemiddelaarsopdracht te bepalen. | d'exécution de la mission confiée au conciliateur. |
HOOFDSTUK V. - Controle | CHAPITRE V. - Du contrôle |
Art. 13.De controle en het toezicht op de naleving van de bepalingen |
Art. 13.Le contrôle et la surveillance des dispositions du présent |
van dit decreet en, desgevallend, de uitvoeringsbesluiten ervan worden | décret et, le cas échéant, de ses arrêtés d'exécution sont exercés par |
uitgeoefend door de diensten aangewezen door de Waalse Regering | les services que le Gouvernement wallon désigne, conformément aux |
overeenkomstig het decreet van 5 februari 1998 houdende toezicht en | dispositions du décret du 5 février 1998 relatif à la surveillance et |
controle op de naleving van de wetgeving betreffende het tewerkstellingsbeleid. | au contrôle des législations relatives à la politique de l'emploi. |
HOOFDSTUK VI. - Strafbepalingen | CHAPITRE VI. - Des dispositions pénales |
Art. 14.Eenieder die zich vrijwillig of doelbewust schuldig maakt aan |
Art. 14.Toute personne qui commet volontairement ou consciemment un |
discriminerende daden in de zin van dit decreet wordt gestraft met een | acte discriminatoire, au sens du présent décret, est sanctionnée d'un |
gevangenisstraf van acht dagen tot een jaar en met een geldboete van | emprisonnement de huit jours à un an et d'une amende de 100 à 1.000 |
100 tot 1 000 EUR of met slechts één van die straffen. | euros, ou de l'une de ces peines seulement. |
Bij herhaling kan de maximale straf bedoeld in het vorig lid | En cas de récidive, la peine visée à l'alinéa précédent peut être |
verdubbeld worden. | portée au double du maximum. |
Art. 15.Alle bepalingen van boek I van het Strafwetboek, hoofdstuk V |
Art. 15.Toutes les dispositions du livre Ier du Code pénal, à |
uitgezonderd, zijn van toepassing op de overtredingen vastgesteld | l'exception du chapitre V, s'appliquent aux infractions constatées en |
krachtens dit decreet. | vertu du présent décret. |
HOOFDSTUK VII. - Burgerrechtelijke bepalingen | CHAPITRE VII. - Des dispositions civiles |
Art. 16.Op verzoek van het slachtoffer van een discriminerende daad |
Art. 16.A la demande de la victime d'un acte discriminatoire, le juge |
stelt de rechter het bestaan vast van een zelfs onder het strafrecht | constate l'existence et ordonne la cessation d'un acte, même |
vallende daad waardoor dit decreet wordt overtreden en beveelt hij de | pénalement réprimé, constituant un manquement au sens du présent |
staking ervan. | décret. |
De rechter kan de opheffing van de staking bevelen zodra bewezen is | Le juge peut ordonner la levée de la cessation dès qu'il est prouvé |
dat een einde is gemaakt aan de overtredingen. | qu'il a été mis fin aux infractions. |
De procedure bedoeld in artikel 22 van de wet van 25 februari 2003 ter | La procédure prévue à l'article 22 de la loi du 25 février 2003 |
bestrijding van discriminatie en tot wijziging van de wet van 15 | tendant à lutter contre la discrimination et modifiant la loi du 15 |
februari 1993 tot oprichting van een Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding is van toepassing op de vordering tot staking gegrond op dit artikel. Art. 17.Wanneer het slachtoffer van de discriminatie of diens vertegenwoordiger voor het bevoegde gerecht feiten, zoals statistische gegevens of praktijktests, aanvoert die het bestaan van een directe of indirecte discriminatie kunnen doen vermoeden, valt de bewijslast dat er geen discriminatie is, ten laste van de verweerder. Het bewijs van discriminatie kan worden geleverd met behulp van een praktijktest die kan worden uitgevoerd door een gerechtsdeurwaarder. |
février 1993 créant un Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme est applicable à l'action en cessation fondée sur le présent article. Art. 17.Lorsque la victime d'une discrimination ou son représentant invoque, devant la juridiction compétente, des faits, tels que des données statistiques ou des tests de situation, qui permettent de présumer l'existence d'une discrimination directe ou indirecte, la charge de la preuve de l'absence de discrimination incombe à la partie défenderesse. La preuve de la discrimination peut être fournie au moyen d'un test de situation qui peut être établi par constat d'huissier. |
Art. 18.De rechter kan op verzoek van het slachtoffer van de |
Art. 18.Le juge peut, à la demande de la victime d'un acte |
discriminatie degene die de discriminatie heeft gepleegd, veroordelen | discriminatoire, condamner au paiement d'une astreinte l'auteur de |
tot de betaling van een dwangsom wanneer geen einde is gemaakt aan de | l'acte de discrimination pour le cas où il ne serait pas mis fin à |
discriminatie. | celle-ci. |
De rechter doet een uitspraak overeenkomstig de artikelen 1385bis tot | Le juge statue conformément aux articles 1385bis à 1385nonies du Code |
1385novies van het Gerechtelijk Wetboek. | judiciaire. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Des dispositions finales |
Art. 19.In artikel 1 van het decreet van 5 februari 1998 houdende |
Art. 19.A l'article 1er du décret du 5 février 1998 relatif à la |
toezicht en controle op de naleving van de wetgeving betreffende het | surveillance et au contrôle des législations relatives à la politique |
tewerkstellingsbeleid, gewijzigd bij het decreet van 6 mei 1999, wordt | de l'emploi, modifié par le décret du 6 mai 1999, est ajouté un point |
een punt 9° toegevoegd, luidend als volgt : | 9°, rédigé comme suit : |
« 9° het decreet betreffende de gelijke behandeling inzake | « 9° le décret relatif à l'égalité de traitement en matière d'emploi |
tewerkstelling en beroepsopleiding. » | et de formation professionnelle. » |
Art. 20.De Waalse Regering maakt volgens de modaliteiten die zij |
Art. 20.Le Gouvernement wallon remet annuellement, selon des |
bepaalt, jaarlijks een verslag i.v.m. de uitvoering van dit decreet | modalités qu'il détermine, un rapport sur l'exécution du présent |
over aan de Waalse Gewestraad. | décret au Conseil régional wallon. |
Art. 21.De Waalse Regering bepaalt de datum van inwerkingtreding van |
Art. 21.Le Gouvernement wallon fixe la date d'entrée en vigueur du |
dit decreet. | présent décret. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge . |
Namen, 27 mei 2004. | Namur, le 27 mai 2004. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, | Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, | Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, | Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
De Minister van Tewerkstelling, Vorming en Huisvesting, | Le Ministre de l'Emploi et de la Formation, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2003-2004. | (1) Session 2003-2004. |
Stukken van de Raad 708 (2003-2004), nrs. 1 en 2. | Documents du Conseil 708 (2003-2004), nos 1er et 2. |
Volledig verslag, openbare vergadering van 12 mei 2004. | Compte rendu intégral, séance publique du 12 mai 2004. |
Bespreking. Stemming. | Discussion. Vote. |