Decreet waarbij de gevolgen van de wet van 31 december 2003 houdende invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte van toepassing worden gemaakt op de gewestelijke belastingen | Décret rendant applicables aux impôts régionaux les conséquences de la loi du 31 décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire unique |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 27 MEI 2004. - Decreet waarbij de gevolgen van de wet van 31 december 2003 houdende invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte van toepassing worden gemaakt op de gewestelijke belastingen (1) Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Voor wat betreft het Waalse Gewest worden de aangegeven sommen, kapitalen of roerende waarden, indien een natuurlijke persoon omschreven in artikel 2, § 1, tweede lid, van de wet van 31 december 2003 houdende invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte die sommen, kapitalen of roerende waarden heeft genoten die niet, of die voortspruiten uit inkomsten die evenmin, in een in België wettelijk verplichte boekhouding of aangifte werden vermeld of waarop de in België verschuldigde belasting niet werd geheven, tussen 1 januari |
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 27 MAI 2004. - Décret rendant applicables aux impôts régionaux les conséquences de la loi du 31 décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire unique (1) Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.Pour ce qui concerne la Région wallonne, lorsqu'une personne physique définie à l'article 2, § 1er, alinéa 2, de la loi du 31 décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire unique, qui a bénéficié de sommes, capitaux ou valeurs mobilières qui n'ont pas ou qui proviennent de revenus qui n'ont pas non plus été repris dans une comptabilité ou une déclaration obligatoires en Belgique en vertu de la loi ou sur lesquels l'impôt dû en Belgique n'a pas été prélevé, a |
2004 en 31 december 2004 inbegrepen, die sommen, kapitalen of roerende | déclaré, entre le 1er janvier 2004 et jusqu'au 31 décembre 2004 |
waarden heeft aangegeven en indien die aangifte de voorwaarden vervult | inclus, ces sommes, capitaux ou valeurs mobilières, et lorsque cette |
van artikel 2, § 1, van voornoemde wet van 31 december 2003, na | déclaration remplit les conditions de l'article 2, § 1er, de la loi du |
betaling van de verschuldigde eenmalige bijdrage bedoeld in artikel 4 | |
van voornoemde wet van 31 december 2003 onweerlegbaar, definitief en | 31 décembre 2003 précitée, les sommes, capitaux ou valeurs mobilières |
volledig het voorwerp te hebben uitgemaakt van alle gewestelijke | déclarés sont, après paiement de la contribution unique due visée à |
belastingen, vermeerderingen van gewestelijke betalingen, nalatigheidsinterest en geldboetes die, vóór de datum van indiening van de aangifte, voor die sommen, kapitalen of roerende waarden verschuldigd zijn of verschuldigd hadden kunnen zijn. Dit geldt zowel in hoofde van de aangever en zijn rechtsvoorgangers als in hoofde van de natuurlijke personen of rechtspersonen van wie deze sommen, kapitalen of roerende waarden rechtstreeks of onrechtstreeks werden verkregen of die deze sommen aan de aangever of zijn rechtsvoorganger op enigerlei wijze hebben toegekend. Art. 2.Voor wat betreft het Waalse Gewest kunnen de aangifte bedoeld |
l'article 4 de la loi du 31 décembre 2003 précitée, réputés de manière irréfragable avoir fait définitivement et complètement l'objet de tous impôts régionaux, majorations d'impôts régionaux, intérêts de retard et amendes qui sont dus ou auraient pu être dus pour ces sommes, capitaux ou valeurs mobilières, avant la date de l'introduction de la déclaration. Ceci vaut tant dans le chef du déclarant et de ses auteurs que dans le chef des personnes physiques ou morales desquelles ces sommes, capitaux ou valeurs mobilières ont été obtenus directement ou indirectement ou qui ont attribué ces sommes au déclarant ou à son auteur, de quelque façon que ce soit. Art. 2.Pour ce qui concerne la Région wallonne, la déclaration visée |
in artikel 2, § 1, van voornoemde wet van 31 december 2003, de | à l'article 2, § 1er, de la loi du 31 décembre 2003 précitée, le |
daaropvolgende betaling van de verschuldigde eenmalige bijdrage | paiement subséquent de la contribution unique due visée à l'article 4 |
bedoeld in artikel 4 van dezelfde voornoemde wet van 31 december 2003 | de la même loi du 31 décembre 2003 précitée et l'attestation visée à |
en het attest bedoeld in artikel 6, § 4, van dezelfde voornoemde wet | |
van 31 december 2003 kunnen niet als indicie of aanwijzing worden | l'article 6, § 4, de la même loi du 31 décembre 2003 précitée ne |
aangewend om fiscale onderzoeks- of controleverrichtingen uit te | peuvent être utilisés comme indice ou indication pour effectuer des |
voeren, om mogelijke inbreuken op de belastingwetgeving te melden of | enquêtes ou des contrôles de nature fiscale, pour déclarer de |
possibles infractions à la législation fiscale ou pour échanger des | |
om inlichtingen uit te wisselen, behalve met betrekking tot de | informations, sauf en ce qui concerne la détermination des |
vaststelling van de ingevolge de aangifte verschuldigde bijdragen. | contributions dues en raison de la déclaration. |
Art. 3.Voor wat betreft het Waals Gewest en binnen de perken van dit |
Art. 3.Pour ce qui concerne la Région wallonne, dans les limites du |
decreet, kan het attest bedoeld in artikel 6, 4°, van voornoemde wet | présent décret, l'attestation visée à l'article 6, § 4, de la loi du |
van 31 december 2003 gebruikt worden als bewijsmiddel voor de hoven en | 31 décembre 2003 précitée peut être employée comme moyen de preuve |
rechtbanken, voor administratieve rechtscolleges, evenals tegenover | devant les cours et tribunaux, les juridictions administratives, ainsi |
elke openbare dienst en parastatale instelling. | qu'à l'égard de tout service public et organisme parastatal. |
Art. 4.§ 1. Voor wat betreft de successierechten waarvoor het Waalse |
Art. 4.§ 1er. Pour ce qui concerne les droits de succession pour |
lesquels la Région wallonne est compétente en vertu de l'article 3, | |
Gewest bevoegd is krachtens artikel 3, 4°, artikel 4, § 1, en artikel | 4°, de l'article 4, § 1er, et de l'article 5, § 2, 4°, de la loi |
5, § 2, 4°, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de | spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et |
financiering van de Gewesten en de Gemeenschappen en in afwijking van | des Régions, par dérogation aux articles 1er à 3, la déclaration |
artikelen 1 tot en met 3 is de aangifte bedoeld in artikel 1 zonder | prévue à l'article 1er est sans effet en ce qui concerne les droits de |
gevolg wat betreft de successierechten die verschuldigd zijn op de | succession dus sur les sommes, capitaux ou valeurs mobilières qui font |
sommen, kapitalen en roerende waarden die deel uitmaken van de | partie de la succession d'un habitant du Royaume ou qui sont censés en |
nalatenschap van een rijksinwoner of die geacht zijn er deel van uit | |
te maken, in de volgende gevallen : | faire partie, dans les cas suivants : |
1° de nalatenschap valt open na 31 december 2002; | 1° la succession est ouverte après le 31 décembre 2002; |
2° de nalatenschap, opengevallen vóór 1 januari 2003, maakt niet het | 2° la succession, ouverte avant le 1er janvier 2003, n'a pas fait |
voorwerp uit van een aangifte van nalatenschap ingediend vóór 1 juni | l'objet d'une déclaration de succession introduite avant le 1er juin |
2003 of binnen de termijn waarmee het bestuur vóór die datum | 2003 ou dans le délai sur lequel l'administration a marqué son accord |
schriftelijk heeft ingestemd. | par écrit avant cette date. |
§ 2. Voor wat betreft de registratierechten waarvoor het Waalse Gewest | § 2. Pour ce qui concerne les droits d'enregistrement pour lesquels la |
bevoegd is krachtens artikel 3, 6° tot en met 8°, artikel 4, § 1, en | Région wallonne est compétente en vertu de l'article 3, 6° à 8°, de |
artikel 5, § 2, 6° tot en met 8°, van de bijzondere wet van 16 januari | l'article 4, § 1er, et de l'article 5, § 2, 6° à 8°, de la loi |
1989 betreffende de financiering van de Gewesten en de Gemeenschappen | spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et |
en in afwijking van artikelen 1 tot en met 3 is de aangifte bedoeld in | des Régions, par dérogation aux articles 1er à 3, la déclaration |
artikel 1 zonder gevolg wat betreft de registratierechten die | prévue à l'article 1er est sans effet en ce qui concerne les droits |
verschuldigd zijn op de sommen, kapitalen en roerende waarden die | d'enregistrement dus sur les sommes, capitaux ou valeurs mobilières |
voortvloeien uit akten die geregistreerd zijn of hadden moeten zijn na | qui proviennent d'actes qui ont été enregistrés après le 1er juin 2003 |
1 juni 2003. | ou qui auraient dû l'être. |
Art. 5.Noch de aangifte bedoeld in artikel 2, § 1, van voornoemde wet |
Art. 5.Ni la déclaration visée à l'article 2, § 1er, de la loi du 31 |
van 31 december 2003 noch de betaalde eenmalige bijdrage bedoeld in | décembre 2003 précitée ni la contribution unique payée visée à |
artikel 4 van dezelfde voornoemde wet van 31 december 2003 hebben | l'article 4 de la même loi du 31 décembre 2003 précitée ne produisent |
gevolgen ter zake van gewestelijke belastingen die onder het Waalse | d'effets en matière d'impôts régionaux relevant de la compétence de la |
Gewest ressorteren : | Région wallonne : |
- indien de sommen, kapitalen of roerende waarden afkomstig zijn van | - si les sommes, capitaux ou valeurs mobilières proviennent de la |
de verwezenlijking van witwasverrichtingen of van een onderliggend | réalisation d'opérations de blanchiment ou d'un délit sous-jacent visé |
misdrijf bedoeld in artikel 3 van de wet van 11 januari 1993 tot | à l'article 3 de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de |
voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het | l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de |
witwassen van geld; | capitaux; |
- indien de aangever, vóór de indiening van de aangifte, schriftelijk | - si, avant l'introduction de la déclaration, le déclarant a été |
is ingelicht over specifieke onderzoekshandelingen die een Belgisch | informé par écrit d'actes d'investigation spécifiques en cours par une |
fiscaal bestuur, een Belgische instelling voor sociale zekerheid of | administration fiscale, une institution de sécurité sociale ou un |
een Belgische sociale inspectiedienst aan het verrichten is. | service d'inspection sociale belges. |
Art. 6.Voor wat betreft de gewestelijke belastingen die onder de |
Art. 6.Pour ce qui concerne les impôts régionaux relevant de la |
bevoegdheid van het Waalse Gewest ressorteren worden de | compétence de la Région wallonne, en cas de non-déclaration de sommes, |
belastingverhoging of de fiscale geldboete bij niet-aangifte van | capitaux ou valeurs mobilières qui se rapportent à des sommes, |
sommen, kapitalen of roerende waarden die betrekking hebben op sommen, | capitaux ou valeurs mobilières visés à l'article 2, § 1er, de la loi |
kapitalen of roerende waarden bedoeld in artikel 2, § 1, en waarvoor | du 31 décembre 2003, précitée, pour lesquels le contribuable pouvait |
de belastingplichtige gebruik kon maken van de mogelijkheid bedoeld in | faire usage de la possibilité visée dans ladite loi et s'est abstenu |
deze wet maar nagelaten heeft dit te doen, vanaf 1 januari 2005 | de le faire, l'accroissement d'impôt ou l'amende fiscale est fixé à au |
vastgesteld op minstens 100 pct. | moins 100 % à partir du 1er janvier 2005. |
Art. 7.Dit decreet heeft uitwerking vanaf 1 januari 2004. |
Art. 7.Le présent décret produit ses effets le 1er janvier 2004. |
Kondigen dit decreet af en bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Namen, 27 mei 2004. De Minister-President, | Namur, le 27 mai 2004. Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, | Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, | Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, | Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
De Minister van Tewerkstelling en Vorming, | Le Ministre de l'Emploi et de la Formation, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Zitting 2003-2004. | (1) Session 2003-2004. |
Stukken van de Raad 701 (2003-2004) nrs. 1 en 2. | Documents du Conseil 701 (2003-2004) nos 1 et 2. |
Volledig verslag, openbare vergadering van 12 mei 2004. | Compte rendu intégral, séance publique du 12 mai 2004. |
Bespreking - Stemming. | Discussion - Vote. |