Decreet betreffende de slachtofferhulp en de gespecialiseerde slachtofferhulp | Décret relatif à l'aide aux victimes et à l'aide spécialisée aux victimes |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
26 SEPTEMBER 2016. - Decreet betreffende de slachtofferhulp en de | 26 SEPTEMBRE 2016. - Décret relatif à l'aide aux victimes et à l'aide |
gespecialiseerde slachtofferhulp | spécialisée aux victimes |
Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - ALGEMENE BEPALINGEN | CHAPITRE 1er. - DISPOSITIONS GENERALES |
Artikel 1.Europese clausule |
Article 1er.Clause européenne |
Dit decreet voorziet in de gedeeltelijke omzetting van de volgende richtlijnen : | Le présent décret transpose partiellement les directives suivantes : |
1° Richtlijn 2011/93/EU van het Europees Parlement en de Raad van 13 | 1° la Directive 2011/93/UE du Parlement européen et du Conseil du 13 |
december 2011 ter bestrijding van seksueel misbruik en seksuele | décembre 2011 relative à la lutte contre les abus sexuels et |
uitbuiting van kinderen en kinderpornografie, en ter vervanging van | l'exploitation sexuelle des enfants, ainsi que la pédopornographie et |
Kaderbesluit 2004/68/JBZ van de Raad; | remplaçant la décision-cadre 2004/68/JAI du Conseil; |
2° Richtlijn 2012/29/EU van het Europees Parlement en de Raad van 25 | 2° la Directive 2012/29/UE du Parlement européen et du Conseil du 25 |
oktober 2012 tot vaststelling van minimumnormen voor de rechten, de | octobre 2012 établissant des normes minimales concernant les droits, |
ondersteuning en de bescherming van slachtoffers van strafbare feiten, | le soutien et la protection des victimes de la criminalité et |
en ter vervanging van Kaderbesluit 2001/220/JBZ. | remplaçant la décision-cadre 2001/220/JAI du Conseil. |
Art. 2.Verwijzingen naar personen |
Art. 2.Qualifications |
Bij verwijzing naar personen wordt hierna de mannelijke vorm gebruikt. | Dans le présent décret, les qualifications s'appliquent aux deux sexes. |
Art. 3.Toepassingsgebied |
Art. 3.Champ d'application |
De bepalingen van dit decreet zijn in het Duitse taalgebied van | Les dispositions du présent décret s'appliquent en région de langue |
toepassing op : | allemande : |
1° de personen vermeld in artikel 4, 1° en 2°; | 1° aux personnes mentionnées à l'article 4, 1° et 2°; |
2° alle instellingen die, in welke hoedanigheid ook, betrokken zijn | 2° à tous les organismes qui, à quelque titre que ce soit, sont |
bij de uitvoering van de slachtofferhulp en de gespecialiseerde | parties prenantes à l'application de l'aide aux victimes et de l'aide |
slachtofferhulp. | spécialisée aux victimes; |
Art. 4.Definities |
Art. 4.Définitions |
Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan onder : | Pour l'application du présent décret, l'on entend par : |
1° slachtoffer : | 1° victime : |
a) ongeacht de leeftijd, een natuurlijke persoon die als rechtstreeks | a) toute personne physique, quel que soit son âge, ayant subi un |
gevolg van een strafbaar feit schade, met inbegrip van lichamelijke, | préjudice, y compris une atteinte à son intégrité physique, mentale ou |
geestelijke of emotionele schade of economisch nadeel, heeft geleden; | émotionnelle, ou une perte matérielle, qui a été directement causé par |
une infraction pénale; | |
b) familieleden van een persoon wiens overlijden rechtstreeks | b) les membres de la famille d'une personne dont le décès résulte |
veroorzaakt is door een strafbaar feit en die schade hebben geleden | directement d'une infraction pénale et qui ont subi un préjudice du |
als gevolg van het overlijden van die persoon; | fait du décès de cette personne; |
2° familieleden : de echtgenoot, de persoon die met het slachtoffer in | 2° membres de la famille : le conjoint, la personne qui est engagée |
een vaste intieme relatie, in een gemeenschappelijk huishouden en | dans une relation intime, stable et continue avec la victime et vit en |
duurzaam en ononderbroken samenwoont, de bloedverwanten in rechte | ménage avec elle, les parents en ligne directe, les frères et soeurs |
lijn, de broers en zussen, en de onderhoudsgerechtigden; | et les personnes qui sont à la charge de la victime; |
3° kind : persoon die de volle leeftijd van achttien jaar nog niet | 3° enfant : la personne qui n'a pas 18 ans accomplis; |
bereikt heeft; 4° slachtofferhulp : sociaal-psychologische hulp voor slachtoffers die | 4° aide aux victimes : une aide sociopsychologique répondant aux |
problemen hebben als gevolg van een victimisatie door een strafbaar | besoins de la victime, accordée aux victimes qui sont confrontées à |
feit, afgestemd op de behoeften van het slachtoffer; | des problèmes résultant d'une victimisation à la suite d'une |
5° gespecialiseerde slachtofferhulp : gerichte en geïntegreerde | infraction; 5° aide spécialisée aux victimes : une aide ciblée, intégrée et |
multidisciplinaire hulp, specifiek voor slachtoffers met specifieke | multidisciplinaire, spécifique pour les victimes ayant des besoins |
behoeften die problemen hebben als gevolg van een victimisatie door | particuliers et confrontées à des problèmes résultant d'une |
een bepaald strafbaar feit. | victimisation à la suite d'une infraction. |
Art. 5.Vertrouwelijkheid |
Art. 5.Confidentialité |
Onverminderd andersluidende wettelijke of decretale bepalingen moeten | Sans préjudice de dispositions légales ou décrétales contraires, les |
de personen die bij de uitvoering van dit decreet en de | personnes parties prenantes à l'exécution du présent décret et de ses |
uitvoeringsbepalingen ervan betrokken zijn, de gegevens die hun in de | dispositions d'exécution doivent traiter confidentiellement les |
uitoefening van hun opdracht toevertrouwd worden, vertrouwelijk | données qui leur sont confiées dans le cadre de l'exercice de leur |
behandelen. | mission. |
HOOFDSTUK 2. - SLACHTOFFERHULP EN GESPECIALISEERDE SLACHTOFFERHULP | CHAPITRE 2. - AIDE AUX VICTIMES ET AIDE SPECIALISEE AUX VICTIMES |
Art. 6.Taken van de instellingen voor slachtofferhulp |
Art. 6.Missions des organismes chargés de l'aide aux victimes |
De instellingen die bevoegd zijn voor slachtofferhulp hebben de | Les organismes chargés de l'aide aux victimes assurent les missions |
volgende taken : | suivantes : |
1° ze nemen contact op met het slachtoffer dat naar hen werd | 1° ils contactent la victime qui a été redirigée vers eux; |
doorverwezen; 2° ze bieden sociaal-psychologische hulp aan, afgestemd op de | 2° ils proposent à la victime une aide sociopsychologique répondant à |
behoeften van het slachtoffer. Die hulp is gericht op de directe en | ses besoins. Cette aide se concentre sur les causes et conséquences |
indirecte oorzaken en gevolgen van het strafbaar feit. Ze heeft tot | directes et indirectes de l'infraction. Elle sert à surmonter et/ou à |
doel van schade en trauma's als gevolg van een strafbaar feit te | |
herstellen en/of schade en trauma's als gevolg van een strafbaar feit | se remettre des dommages subis et des traumatismes résultant d'une |
te boven te komen; | infraction; |
3° onverminderd de bevoegdheden van de federale overheid begeleiden ze | 3° nonobstant la compétence de l'autorité fédérale, ils accompagnent |
het slachtoffer bij de stappen die het onderneemt om de gevolgen van | la victime dans son approche pour surmonter les conséquences de la |
de victimisatie en de secundaire victimisatie te boven te komen; | victimisation et de la victimisation secondaire; |
4° ze voeren een individuele beoordeling van het slachtoffer voor de | 4° ils examinent individuellement la victime afin d'estimer les |
inschatting van de behoeften vermeld in 2° uit. Bij die inschatting | besoins mentionnés au 2°. Lors de cette estimation, il est tenu compte |
wordt rekening gehouden met de ernst van het strafbare feit en met de | de la gravité de l'infraction et de l'ampleur des dommages et |
mate waarin het slachtoffer schade heeft geleden en trauma's heeft | |
opgelopen; | traumatismes; |
5° ze vergemakkelijken de toegang tot de dienstverrichters van de | 5° ils facilitent l'accès aux prestataires de services actifs dans le |
gezondheidssector, voor zover de hulp bedoeld in 2° dat vereist; | secteur de la santé, dans la mesure où l'aide prévue au 2° est requise; |
6° indien nodig verwijzen ze het slachtoffer door naar instellingen | 6° si nécessaire, ils dirigent vers les organismes d'aide spécialisée |
voor gespecialiseerde slachtofferhulp. | aux victimes. |
Art. 7.Taken van de instellingen voor gespecialiseerde |
Art. 7.Missions des organismes chargés de l'aide spécialisée aux |
slachtofferhulp De instellingen die bevoegd zijn voor gespecialiseerde slachtofferhulp hebben de volgende taken : 1° ze nemen contact op met het slachtoffer dat naar hen werd doorverwezen; 2° ze bieden gerichte en geïntegreerde multidisciplinaire hulp aan die specifiek bestemd is voor slachtoffers met specifieke behoeften. Die hulp is gericht op de directe en indirecte oorzaken en gevolgen van het strafbaar feit. Ze heeft tot doel van schade en trauma's als gevolg van een strafbaar feit te herstellen en/of schade en trauma's als gevolg van een strafbaar feit te boven te komen; | victimes Les organismes chargés de l'aide spécialisée aux victimes assurent les missions suivantes : 1° ils contactent la victime qui a été redirigée vers eux; 2° ils offrent une aide ciblée, intégrée et multidisciplinaire, spécifique pour les victimes ayant des besoins particuliers. Cette aide se concentre sur les causes et conséquences directes et indirectes de l'infraction. Elle sert à surmonter et/ou à se remettre des dommages subis et des traumatismes résultant d'une infraction; |
3° onverminderd de bevoegdheid van de federale overheid, begeleiden ze | 3° nonobstant la compétence de l'autorité fédérale, ils accompagnent |
het slachtoffer bij de stappen die het onderneemt om de gevolgen van | la victime dans son approche pour surmonter les conséquences de la |
de victimisatie en de secundaire victimisatie te boven te komen en | victimisation et de la victimisation secondaire; ils tentent d'éviter |
trachten ze herhaalde victimisatie te voorkomen; | une répétition de la victimisation; |
4° ze voeren een individuele beoordeling van het slachtoffer voor de | 4° ils examinent individuellement la victime afin d'estimer les |
inschatting van de specifieke behoeften vermeld in 2° uit; | besoins spécifiques mentionnés au 2°; |
5° voor de inschatting van de specifieke behoeften van de slachtoffers | 5° pour estimer les besoins spécifiques des victimes, ils tiennent |
houden ze rekening met de volgende criteria : a) de ernst van het strafbare feit en de mate waarin het slachtoffer schade heeft geleden en trauma's heeft opgelopen; b) de aard van het strafbaar feit, in het bijzonder bij slachtoffers van seksueel geweld, slachtoffers van gendergerelateerd geweld en slachtoffers van geweld in hechte relaties; c) de blootstelling aan herhaald geweld door de hechte relatie tussen het slachtoffer en de dader; d) de leeftijd van het slachtoffer, in het bijzonder bij kindslachtoffers; 6° ze bieden een toevluchtsoord of andere passende tussentijdse opvang voor slachtoffers die wegens een dreigend risico van secundaire en herhaalde victimisatie een veilige schuilplaats nodig hebben; | compte des critères suivants : a) de la gravité de l'infraction et de l'ampleur des dommages et traumatismes; b) de la nature de l'infraction, surtout pour les victimes de violence sexuelle, de violence liée au sexe et de violence dans les relations intimes; c) de l'exposition à des violences répétées en raison des relations étroites existant entre la victime et l'auteur; d) de l'âge de la victime, notamment lorsqu'il s'agit d'enfants; 6° ils permettent l'hébergement ou un placement spécial provisoire adapté pour les victimes qui, en raison d'un risque direct de victimisation secondaire et répétée, ont besoin d'un lieu de séjour sûr; |
7° ze vergemakkelijken de toegang tot de dienstverrichters van de | 7° ils facilitent l'accès aux prestataires de services actifs dans le |
gezondheidssector, voor zover de hulp bedoeld in 2° dat vereist; | secteur de la santé, dans la mesure où l'aide prévue au 2° est requise; |
8° voor kindslachtoffers of, naargelang van het geval, slachtoffers | 8° pour les enfants victimes ou, selon le cas, les victimes dont l'âge |
bij wie er onzekerheid over de leeftijd bestaat en bij wie er redenen | n'a pu être établi et pour lesquelles il existe des raisons de |
zijn om aan te nemen dat het om een kind gaat : | supposer qu'il s'agit d'un enfant : |
a) onafhankelijk van de bereidheid van het slachtoffer om aan het | a) indépendamment de la disposition de l'enfant à coopérer à l'enquête |
strafrechtelijk onderzoek, de strafrechtelijke vervolging of het | pénale, aux poursuites pénales ou à la procédure judiciaire, ils le |
proces mee te werken, ondersteunen, begeleiden en beschermen ze het | soutiennent, l'accompagnent et le protègent dès qu'il existe des |
kind, zodra er gegronde redenen zijn om aan te nemen dat een strafbaar | raisons légitimes de supposer qu'une infraction a pu être commise; |
feit kan zijn gepleegd; | |
b) ze zorgen ervoor dat de specifieke maatregelen die kindslachtoffers | b) ils garantissent que les mesures spécifiques devant aider l'enfant |
bij het uitoefenen van hun rechten moeten ondersteunen en begeleiden, | victime et l'encadrer dans le respect de ses droits seront seulement |
eerst genomen worden nadat de bijzondere omstandigheden van elk | prises après que les circonstances propres à chaque enfant victime |
kindslachtoffer geval per geval onderzocht zijn en voldoende rekening | auront été examinées au cas par cas et que l'opinion de l'enfant, ses |
is gehouden met de meningen, behoeften en zorgen van het kind. | besoins et ses préoccupations auront été dûment pris en considération. |
Art. 8.Behandeling van de aanvragen |
Art. 8.Examen des demandes |
De aanvragen om slachtofferhulp en/of gespecialiseerde slachtofferhulp | Les demandes d'aide aux victimes et/ou d'aide spécialisée aux victimes |
worden zonder wachttijd behandeld. | sont traitées sans délai. |
Art. 9.Kosteloosheid |
Art. 9.Gratuité |
De slachtofferhulp en de gespecialiseerde slachtofferhulp zijn | L'aide aux victimes et l'aide spécialisée aux victimes est gratuite. |
kosteloos voor de slachtoffers. Art. 10.Opleiding De instellingen zorgen ervoor dat de personen die slachtofferhulp en gespecialiseerde slachtofferhulp aanbieden, een passende opleiding krijgen op een niveau dat aangepast is aan hun contact met het slachtoffer, en professionele normen in acht nemen waardoor gegarandeerd wordt dat zij hun werkzaamheden op een onpartijdige, respectvolle en professionele manier verrichten. Overeenkomstig de betrokken taken en volgens de aard en de mate van het contact met de slachtoffers, is de opleiding erop gericht slachtoffers te erkennen en op een respectvolle, professionele en niet-discriminerende manier te bejegenen. |
Art. 10.- Formation Les organismes veillent à ce que les personnes assurant l'aide ou l'aide spécialisée aux victimes bénéficient d'une formation adaptée à leur contact avec les victimes et respectent les règles déontologiques garantissant qu'ils mèneront leur activité de manière impartiale, respectueuse, attentionnée et professionnelle. Selon la mission concernée, la nature et l'intensité des contacts avec les victimes, la formation doit avoir pour objectif de reconnaître les victimes et de les traiter de manière respectueuse, professionnelle et non discriminatoire. |
HOOFDSTUK 3. - AANWIJZING EN SUBSIDIERING VAN INSTELLINGEN | CHAPITRE 3. - DESIGNATION ET SUBVENTIONNEMENT DES ORGANISMES |
Art. 11.Aanwijzing |
Art. 11.Désignation |
De Regering wijst één of meer instellingen aan die slachtofferhulp | Le Gouvernement désigne un ou plusieurs organismes chargés d'assurer |
en/of gespecialiseerde slachtofferhulp bieden. Die instellingen | l'aide aux victimes et/ou l'aide spécialisée aux victimes. Ces |
voldoen aan de volgende criteria : | organismes répondent aux critères suivants : |
1° de bepalingen van dit decreet naleven; | 1° respecter les dispositions du présent décret; |
2° als vereniging zonder winstoogmerk opgericht zijn of onder een | 2° être constitué en association sans but lucratif ou dépendre d'une |
openbare overheid ressorteren; | autorité publique; |
3° diensten inzake slachtofferhulp en/of gespecialiseerde | 3° proposer en région de langue allemande des prestations de l'aide |
slachtofferhulp in het Duitse taalgebied aanbieden; | aux victimes et/ou de l'aide spécialisée aux victime; |
4° over gekwalificeerd personeel beschikken dat aan de door de | 4° disposer de personnel qualifié répondant aux exigences minimales |
Regering vastgelegde minimale voorwaarden voldoet; | fixées par le Gouvernement; |
5° de controle van de Regering met betrekking tot de toepassing van | 5° accepter le contrôle du Gouvernement quant à l'application du |
dit decreet aanvaarden. | présent décret. |
Art. 12.Subsidiëring |
Art. 12.Subventionnement |
Binnen de perken van de beschikbare begrotingsmiddelen kan de | Le Gouvernement peut, dans les limites des crédits budgétaires |
Regering, onder de voorwaarden die zij bepaalt, subsidie toekennen aan | disponibles et aux conditions fixées par lui, octroyer des subsides |
de instellingen vermeld in artikel 11. | aux organismes mentionnés à l'article 11. |
De instellingen en de Regering kunnen de subsidiëring en een nadere | La subsidiation et les missions plus précises peuvent être fixées dans |
taakomschrijving vastleggen in het kader van beheerscontracten | le cadre d'un contrat de gestion conclu entre les organismes et le |
overeenkomstig artikel 105 van het decreet van 25 mei 2009 houdende | Gouvernement conformément à l'article 105 du décret du 25 mai 2009 |
het financieel reglement van de Duitstalige Gemeenschap. | relatif au règlement budgétaire de la Communauté germanophone. |
De aanwending van de toegekende subsidies wordt gecontroleerd | Le contrôle de l'utilisation des subsides octroyés s'opère |
overeenkomstig de wet van 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene | conformément à la loi du 16 mai 2003 fixant les dispositions générales |
bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle op de subsidies | applicables aux budgets, au contrôle des subventions et à la |
en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, alsook | comptabilité des communautés et des régions, ainsi qu'à l'organisation |
voor de organisatie van de controle door het Rekenhof. | du contrôle de la Cour des comptes. |
Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch | Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Eupen, 26 september 2016. | Eupen, le 26 septembre 2016. |
O. PAASCH | O. PAASCH |
De Minister-President | Le Ministre-Président |
Mevr. I. WEYKMANS | Mme I. WEYKMANS |
De Viceminister-President, Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en | La Vice-Ministre-Présidente, Ministre de la Culture, de l'Emploi et du |
Toerisme | Tourisme |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |
De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden | Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales |
H. MOLLERS | H. MOLLERS |
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek | Le Ministre de l'Education et de la Recherche scientifique |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Zitting 2016-2017. | Session 2016-2017. |
Parlementaire stukken : 136 (2015-2016), nr. 1. Ontwerp van decreet. | Documents parlementaires : 136 (2015-2016), n° 1. Projet de décret. |
136 (2015-2016), nr. 2. Verslag. | 136 (2015-2016), n° 2. Rapport. |
Integraal verslag : 26 september 2016, nr. 3. Bespreking en aanneming. | Compte rendu intégral : 26 septembre 2016, n° 30. Discussion et vote. |