Decreet betreffende de rustpensioenen, toegekend aan de vastbenoemde personeelsleden van de Vlaamse Radio- en Televisieomroeporganisatie en betreffende de overlevingspensioenen, toegekend aan de rechtverkrijgenden van die personeelsleden | Décret relatif aux pensions de retraite allouées aux membres du personnel statutaires de la « Vlaamse Radio- en Televisieomroeporganisatie » et aux pensions de survie allouées aux ayants droit de ces membres du personnel |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
25 APRIL 2014. - Decreet betreffende de rustpensioenen, toegekend aan | 25 AVRIL 2014. - Décret relatif aux pensions de retraite allouées aux |
de vastbenoemde personeelsleden van de Vlaamse Radio- en | membres du personnel statutaires de la « Vlaamse Radio- en |
Televisieomroeporganisatie en betreffende de overlevingspensioenen, | Televisieomroeporganisatie » (Organisation de Radiodiffusion et |
toegekend aan de rechtverkrijgenden van die personeelsleden | télévision flamande) et aux pensions de survie allouées aux ayants |
droit de ces membres du personnel | |
Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen | Le PARLEMENT a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce qui suit |
hetgeen volgt : | : |
DECREET betreffende de rustpensioenen, toegekend aan de vastbenoemde | Décret relatif aux pensions de retraite allouées aux membres du |
personeelsleden van de Vlaamse Radio- en Televisieomroeporganisatie en | personnel statutaires de la « Vlaamse Radio- en Televisieomroeporganisatie » (Organisation de Radiodiffusion et |
betreffende de overlevingspensioenen, toegekend aan de | télévision flamande) et aux pensions de survie allouées aux ayants |
rechtverkrijgenden van die personeelsleden | droit de ces membres du personnel |
Hoofdstuk 1. - Algemene bepaling | Chapitre 1er. - Disposition générale |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Hoofdstuk 2. - Pensioenregeling Vlaamse Gemeenschap | Chapitre 2. - Règime de pension Communauté flamande |
Art. 2.Behoudens de in dit decreet bepaalde afwijkingen is op de |
Art. 2.Sauf les dérogations fixées dans le présent décret, le règime |
vastbenoemde personeelsleden en hun rechtverkrijgenden van de Vlaamse | de pension, tel qu'il est en vigueur pour les fonctionnaires |
Radio- en Televisieomroeporganisatie, hierna de VRT te noemen, de | |
pensioenregeling van toepassing zoals ze geldt voor de vastbenoemde | |
ambtenaren van de Vlaamse Gemeenschap ter uitvoering van de wet van 21 | statutaires de la Communauté flamande en exécution de la loi du 21 |
juli 1844 op de burgerlijke en kerkelijke pensioenen, de wet van 15 | juillet 1844 sur les pensions civiles et ecclésiastiques, de la loi du |
mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de | 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de |
pensioenregelingen en de wet van 28 december 2011 houdende diverse | pensions et de la loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions |
diverses, s'applique aux membres statutaires et leurs ayants droit de | |
la « Vlaamse Radio- en Televisieomroeporganisatie », à appeler VRT | |
bepalingen. | ci-après. |
Hoofdstuk 3. - Algemene afwijkingen | Chapitre 3. - Dérogations générales |
Afdeling 1. - Pensioen van ambtswege | Section 1re. - Pension d'office |
Art. 3.Elk vastbenoemd personeelslid wordt ambtshalve gepensioneerd |
Art. 3.Chaque membre statutaire du personnel est pensionné d'office |
op de eerste dag van de maand die volgt op die waarin het | le premier jour du mois qui suit le mois pendant lequel le membre du |
personeelslid zijn 65ste verjaardag bereikt. | personnel atteint l'âge de 65 ans. |
De VRT brengt de Pensioendienst voor de Overheidssector schriftelijk | La VRT informe le Service des Pensions du Secteur publique par écrit |
op de hoogte van de ambtshalve pensionering, uiterlijk zes maanden | de la mise à la retraite d'office, au plus tard six mois avant la date |
vóór de ingangsdatum van het ambtshalve pensioen. | de début de la pension d'office. |
In afwijking van de ambtshalve pensionering, kan de VRT, in onderling | Par dérogation à la mise à la retraite d'office, la VRT peut, en |
akkoord, een vastbenoemd personeelslid na het einde van de maand | accord mutuel, maintenir un membre statutaire du personnel en service |
waarin hij de ambtshalve pensioenleeftijd heeft bereikt, nog verder in | après la fin du mois auquel il atteint l'âge de pension d'office |
dienst houden voor een periode van maximaal één jaar, telkens | pendant une période d'un an au maximum, chaque fois prolongeable d'au |
verlengbaar met maximaal één jaar. | maximum un an. |
Afdeling 2. - Lichamelijke ongeschiktheid | Section 2. - Inaptitude physique |
Art. 4.De ongeschiktheid die rechten op een definitief of tijdelijk |
Art. 4.L'inaptitude qui ouvre des droits à une pension définitive ou |
vroegtijdig pensioen openstelt, mag alleen worden vastgesteld door de | à une pension anticipée temporaire, ne peut être constatée que par le |
Administratieve Gezondheidsdienst, verbonden aan de Federale | Service de santé administratif, lié au Service publique fédéral de la |
overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de voedselketen en | Santé publique, sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. |
Leefmilieu.Afdeling 3. - Tijdelijke of contractuele prestaties | Section 3. - Prestations temporaires ou contractuelles |
Art. 5.Alle prestaties, geleverd onder arbeidsovereenkomst in dienst |
Art. 5.Toutes prestations, effectuées sous contrat de travail en |
van de VRT in contractuele of tijdelijke functies waarin | service de la VRT, dans des fonctions contractuelles ou temporaires |
overeenkomstig het administratief personeelsstatuut van de VRT niet | pour lesquelles une nomination statutaire est impossible conformément |
vast benoemd kan worden, worden voor het recht en de berekening van | au statut du personnel administratif de la VRT, sont prises en |
het pensioen in aanmerking genomen, met uitzondering van de | considération pour le droit à la pension et son calcul, à l'exception |
contractuele prestaties van de personeelsleden, vermeld in artikel 27, | des prestations contractuelles des membres du personnel, visés à |
tweede lid, en de contractuele prestaties van de personeelsleden, | l'article 27, alinéa deux, et des prestations contractuelles des |
vermeld in artikel 27, derde lid, die, wat hun diensttijd betreft, | membres du personnel, visés à l'article 27, alinéa trois, qui, en ce |
alleen in aanmerking worden genomen voor de berekening van het globaal | qui concerne leur temps de service, ne sont pris en considération que |
pensioeninkomen. | pour le calcul du revenu global de la pension. |
De gedelegeerd bestuurder kan voor de ambten die door hun aard alleen | L'administrateur délégué peut, pour les fonctions qui par leur nature |
uit verminderde prestaties bestaan of die forfaitair bezoldigd worden, | ne consistent que de prestations diminuées ou qui sont rémunérées |
het aantal uren van de diensten met volledige prestaties alsook de | forfaitairement, fixer le nombre d'heures de service à prestations |
daarmee verband houdende wedden vaststellen, die voor de toepassing | complètes ainsi que les traitements y afférents qui doivent être |
van dit decreet in aanmerking moeten worden genomen. | prises en considération pour l'application du présent décret. |
Afdeling 4. - Tantième | Section 4. - Tantième |
Art. 6.Voor de personeelsleden die vóór 1 januari 1995 in dienst zijn |
Art. 6.Pour les membres du personnel qui sont entrés en service avant |
getreden, wordt het rustpensioen vereffend naar rata van 1/55 voor elk | le 1er janvier 1995, la pension de retraite est liquidée au prorata de |
jaar dienst, verricht als personeelslid van de VRT. Dat geldt ook voor | 1/55e pour chaque année de service, effectuée en tant que membre du |
de militaire diensten voor de tijd van de werkelijke aanwezigheid bij | personnel de la VRT. Cela vaut également pour les services militaires |
het korps en de diensten, bewezen bij de civiele bescherming of | pour la durée de la présence réelle dans le corps et pour les |
besteed aan taken van openbaar nut met toepassing van de wetten | services, prouvés auprès de la protection civile ou employés à des |
betreffende het statuut van de gewetensbezwaarden. | tâches d'utilité publique avec application des lois portant le statut des objecteurs de conscience. |
Afdeling 5. - Verhogingscoëfficiënten | Section 5. - Coefficients d'augmentation |
Art. 7.§ 1. Om te bepalen of het vereiste minimum aantal |
Art. 7.§ 1er. Afin de déterminer si le nombre minimum requis d'années |
pensioenaanspraakverlenende dienstjaren, vermeld in artikel 46, § 1, | de services admissibles pour l'ouverture du droit à la pension, visé à |
eerste lid, 1°, en derde lid, § 2 en § 3, tweede tot en met vierde | l'article 46, § 1er, alinéa premier, 1°, et alinéa trois, §§ 2 et 3, |
lid, van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering | de la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les |
in de pensioenregelingen, wordt bereikt, wordt de duur van de | régimes de pensions, est atteint, la durée de services, visée à |
diensten, vermeld in het tweede lid van deze paragraaf, | l'alinéa deux du présent paragraphe, est multipliée par le |
vermenigvuldigd met de coëfficiënt, vermeld in paragraaf 2 van dit | coefficient, visé au paragraphe 2 du présent article, qui correspond |
artikel, die overeenstemt met het aan die diensten verbonden tantième, | au tantième lié à ces services, à la date de début de la pension et au |
de ingangsdatum van het pensioen en het minimumaantal vereiste | nombre minimum requis d'années de service. |
dienstjaren. De diensten, vermeld in het eerste lid, zijn de werkelijk gepresteerde | Les services, visés à l'alinéa premier, sont des services admissibles |
pensioenaanspraakverlenende diensten bij de VRT, de verloven met | pour l'ouverture du droit à la pension réellement effectués auprès de |
behoud van bezoldiging bij de VRT en de verloven, vermeld in hoofdstuk | la VRT, les congés avec maintien de rémunération auprès de la VRT et |
4, afdeling 3, die aanneembaar zijn voor de opening van het recht op | les congés, visés au chapitre 4, section 3, qui sont admissibles pour |
pensioen. Ook als, voor de berekening van het pensioen, het | l'ouverture du droit à la pension. Même si, pour le calcul de la |
voordeliger tantième niet behouden blijft tijdens de voormelde | pension, le tantième plus avantageux ne reste pas conservé pendant les |
situaties, wordt de coëfficiënt, vermeld in paragraaf 2, toegepast op | situations précitées, le coefficient, visé au paragraphe 2, est |
die periode op basis van het tantième dat aan die periode verbonden | appliqué à cette période sur la base du tantième qui aurait été lié à |
zou zijn geweest als de betrokkene werkelijke diensten was blijven | cette période si le concerné aurait continué à effectuer des services |
presteren in de functie die hij vóór die situatie uitoefende. | réels dans la fonction qu'il exerçait avant cette situation. |
§ 2. De coëfficiënt of coëfficiënten, vermeld in paragraaf 1, worden | § 2. Le coefficient ou les coefficient, visé(s- au paragraphe 1er, |
als volgt vastgesteld : | sont calculées comme suit : |
Jaar waarin het pensioen ingaat | Année pendant laquelle la pension commence |
Tantième 1/55 | Tantième 1/55 |
Minimum aantal vereiste dienstjaren | Nombre minimum d'années de service requises |
38 jaar | 38 années |
39 jaar | 39 années |
40 jaar | 40 années |
41 jaar | 41 années |
42 jaar | 42 années |
2013 | 2013 |
1,0910 | 1,0910 |
- | - |
1,0908 | 1,0908 |
- | - |
- | - |
2014 | 2014 |
1,0910 | 1,0910 |
1,0909 | 1,0909 |
1,0908 | 1,0908 |
- | - |
- | - |
2015 | 2015 |
- | - |
1,0909 | 1,0909 |
1,0908 | 1,0908 |
1,0910 | 1,0910 |
- | - |
2016 | 2016 |
- | - |
- | - |
1,0908 | 1,0908 |
1,0910 | 1,0910 |
1,0909 | 1,0909 |
2017 | 2017 |
- | - |
- | - |
1,0644 | 1,0644 |
1,0649 | 1,0649 |
1,0654 | 1,0654 |
2018 | 2018 |
- | - |
- | - |
1,0390 | 1,0390 |
1,0401 | 1,0401 |
1,0500 | 1,0500 |
2019 | 2019 |
- | - |
- | - |
1,0390 | 1,0390 |
1,0401 | 1,0401 |
1,0500 | 1,0500 |
2020 | 2020 |
- | - |
- | - |
1,0390 | 1,0390 |
1,0401 | 1,0401 |
1,0500 | 1,0500 |
2021 | 2021 |
- | - |
- | - |
1,0390 | 1,0390 |
1,0401 | 1,0401 |
1,0500 | 1,0500 |
Vanaf 2022 | A partir de 2022 |
- | - |
1,0390 | 1,0390 |
1,0401 | 1,0401 |
1,0500 | 1,0500 |
Afdeling 6. - Bonificaties | Section 6. - Bonifications |
Art. 8.§ 1. Voor de berekening van de pensioenen wordt rekening |
Art. 8.§ 1er. Pour le calcul des pensions, il est tenu compte de : |
gehouden met : 1° de diplomabonificatie, vermeld in hoofdstuk VI van de wet van 9 | 1° la bonification pour diplômes, visée au chapitre VI de la loi du 9 |
juli 1969 tot wijziging en aanvulling van de wetgeving betreffende de | juillet 1969 modifiant et complétant la législation relative aux |
rust- en overlevingspensioenen van het personeel van de openbare | pensions de retraite et de survie des agents du secteur public, sauf |
sector, behoudens de volgende afwijkingen : | les dérogations suivantes : |
a) de diploma's, vermeld in artikel 33 van de voormelde wet, brengen | a) les diplômes, visés à l'article 33 de la loi précitée, donnent lieu |
de toekenning van een tijdsbonificatie mee, zelfs als het bezit van | à l'octroi d'une bonification de temps, même si la possession de ces |
diplômes n'a pas constitué une condition à laquelle l'intéressé a dû | |
die diploma's geen voorwaarde was waaraan de betrokkene moest voldoen, | satisfaire, soit à l'occasion de son recrutement, soit à l'occasion |
hetzij bij zijn aanwerving, hetzij bij een latere benoeming; | d'une nomination ultérieure ; |
b) de gebonificeerde duur wordt, zowel voor het vaststellen van het | b) la durée bonifiée est, tant pour la constatation du droit à la |
recht op pensioen als voor het vaststellen van het bedrag ervan, | pension que pour la détermination de son montant, portée en compte par |
gerekend per jaar voor 1/60 van de wedde die tot grondslag dient voor | année pour un 1/60me du traitement qui sert de base pour déterminer la |
het vaststellen van het pensioen; | pension ; |
c) de leeftijd van 19 jaar, vermeld in artikel 35, § 2, van de | c) l'âge de 19 ans, visé à l'article 35, § 2, de la loi précitée, est |
voormelde wet, wordt vervangen door 18 jaar; | remplacé par l'âge de 18 ans ; |
2° de duur van de studiejaren, verricht in het dag-, avond- of | 2° la durée des années d'étude effectuées dans l'enseignement de jour, |
du soir ou du week-end de plein exercice qui tombent après le 1er | |
weekendonderwijs met volledig leerplan die vallen na 1 januari van het | janvier de l'année pendant laquelle le membre du personnel a atteint |
jaar waarin het personeelslid de leeftijd van 20 jaar bereikt heeft, | l'âge de 20 ans, avec une durée maximale de quatre ans. |
met een maximumduur van vier jaar. | § 2. Les études, effectuées au cours d'une année scolaire ou |
§ 2. De studies, verricht in de loop van een school- of academiejaar, | académique, résultent en la prise en considération pour le calcul de |
brengen voor de berekening van het pensioen de inaanmerkingneming mee | la pension de la période qui se situe entre le 1er septembre de |
van de periode die valt tussen 1 september van het jaar zelf en 31 | l'année-même et le 31 août de l'année suivante. |
augustus van het daaropvolgende jaar. | |
Er wordt rekening gehouden met een tantième zoals bepaald voor de | Il est tenu compte d'un tantième tel que déterminé pour une |
diplomabonificatie. | bonification pour diplôme. |
De volgende activiteiten van opvoedende of vormende aard worden voor | Les suivantes activités de nature éducative ou de formation générale |
de toepassing van deze bepalingen met studies gelijkgesteld : | sont assimilées à des études pour l'application des présentes dispositions : |
1° de beroepsstages die zijn voorgeschreven door de aard van de | 1° les stages professionnels qui sont prescrits par la nature des |
studies en er onmiddellijk op volgen; | études et qui suivent immédiatement ces dernières ; |
2° de voorbereiding van een doctoraalscriptie of een eindverhandeling | 2° la préparation d'une mémoire de doctorat ou d'une thèse finale qui |
die geleid heeft tot de toekenning van een wettelijk erkend diploma, | a mené à la délivrance d'un diplôme légal reconnu pendant une durée |
gedurende een maximumduur van twee jaar. | maximale de deux ans. |
Art. 9.De personeelsleden die op 11 mei 1997 de leeftijd van 55 jaar |
Art. 9.Les membres du personnel qui ont atteint l'âge de 55 ans à la |
bereikt hebben en met pensioen gaan op het tijdstip waarop ze voor het | date du 11 mai 1997 et prennent leur pension au moment auquel ils |
eerst voldoen aan de voorwaarden om op rust gesteld te worden, krijgen | répondent pour la première fois aux conditions pour être pensionnés, |
een tijdsbonificatie toegekend die gelijk is aan het aantal maanden | obtiennent une bonification de temps qui est égale au nombre de mois |
die er verlopen tussen het tijdstip waarop ze gepensioneerd worden en | qui s'écoulent entre le moment auquel ils sont pensionnés et le moment |
het tijdstip waarop ze de leeftijd van 65 jaar bereiken, met een | où ils atteignent l'âge de 65 ans, toutefois avec un maximum de |
maximum evenwel van zestig maanden. Dezelfde berekening geldt voor de | soixante mois. Le même calcul s'applique aux pensions de survie et de |
overlevingspensioenen van hun rechthebbenden. | leurs ayants droit. |
Afdeling 7. - Referentiewedde | Section 7. - Salaire de référence |
Art. 10.De pensioenen worden berekend op grond van de gemiddelde |
Art. 10.Les pensions sont calculées sur la base de la rémunération |
totale brutobezoldiging, aan spilindex 138,01, van de laatste twee | brute totale moyenne, à l'indice-pivot 138,01, des deux dernières |
jaar van de VRT-loopbaan van het personeelslid voor wie ouder was dan | années de la carrière VRT du membre du personnel pour ceux qui est |
50 jaar op 1 januari 2012, of van de volledige loopbaan als die minder | plus âgés que 50 ans au 1er janvier 2012 ou de la carrière complète si |
dan twee jaar geduurd heeft. Voor wie op 1 januari 2012 jonger was dan | cette dernière a duré moins que deux ans. Pour ceux qui étaient plus |
50 jaar wordt de referentieperiode 4 jaar. | jeunes que 50 ans au 1er janvier 2012, cette période de référence |
De gemiddelde wedde die in aanmerking wordt genomen voor de berekening | devient 4 ans. Le traitement moyen qui est pris en considération pour le calcul de la |
van het pensioen, bestaat uit de volgende elementen : | pension, comprend les éléments suivants : |
1° de hoofdwedde; | 1° le traitement principal ; |
2° de haard- en standplaatstoelage; | 2° l'allocation de foyer et de résidence ; |
3° de toelage voor de uitoefening van een hogere functie; | 3° l'allocation pour l'exercice d'une fonction supérieure ; |
4° de premie `verantwoordelijke bediening'; | 4° la prime « maniement responsable » ; |
5° de directievergoeding; | 5° l'indemnité de direction ; |
6° de buitengewone toelage en de compensatietoelage voor de | 6° l'allocation extraordinaire et l'allocation de compensation pour |
personeelsleden die uiterlijk op 30 juni 1967 in dienst zijn getreden. | les membres du personnel qui sont entrés en service au plus tard le 30 juin 1967. |
Art. 11.Voor de personeelsleden, vermeld in artikel 9, wordt de |
Art. 11.Pour les membres du personnel, visés à l'article 9, la |
gemiddelde totale brutobezoldiging, aan spilindex 138,01, in | rémunération brute totale moyenne, à l'indice-pivot 138,01, dont ils |
aanmerking genomen die ze genoten zouden hebben als ze tot hun 65ste | auraient pu bénéficier s'ils seraient restés en service actif |
jaar in statutaire dienstactiviteit waren gebleven, verminderd met het | statutaire jusqu'à l'âge de 65 ans, est diminuée du nombre de mois qui |
aantal maanden die er verlopen tussen het tijdstip waarop ze met | s'écoulent entre le moment auquel ils sont pensionnés et le moment où |
pensioen gaan en het tijdstip waarop ze de leeftijd van 60 jaar | ils atteignent l'âge de 60 ans. Le même calcul s'applique aux pensions |
bereiken. Dezelfde berekening geldt voor de overlevingspensioenen van | de survie et de leurs ayants droit. |
hun rechthebbenden. | |
Afdeling 8. - Begrafenisvergoeding | Section 8. - Indemnité funéraire |
Art. 12.§ 1. De Vlaamse Gemeenschap waarborgt de uitbetaling van een |
Art. 12.§ 1er. La Communauté flamande garantit le paiement d'une |
vergoeding voor de begrafeniskosten, die verschuldigd is als de | indemnité pour les frais de funérailles, qui est due quand le défunt |
overledene titularis was van een overlevings- of een rustpensioen. | était titulaire d'une pension de retraite ou de survie. |
Het bedrag van die vergoeding wordt niet beperkt tot 75 % van het | Le montant de cette indemnité n'est pas limité à 75 % du montant |
maximumbedrag van de begrafenisvergoeding, verleend aan de in actieve | maximum de l'indemnité funéraire, allouée aux membres du personnel |
dienst overleden personeelsleden. | décédés en service actif. |
§ 2. Als de overledene titularis was van een overlevings- en een | § 2. Si le défunt était titulaire d'une pension de survie et d'une |
rustpensioen, wordt alleen de hoogste vergoeding uitbetaald. | pension de retraite, seule l'indemnité la plus haute est payée. |
Als voor de vaststelling van de vergoeding voor begrafeniskosten die | Si pour la fixation de l'indemnité pour frais de funérailles allouée |
krachtens dit decreet wordt toegekend, rekening werd gehouden met | en vertu du présent décret, il a été tenu compte des services qui |
diensten die aanleiding geven tot de toekenning van een vergoeding | mènent à l'allocation d'une indemnité pour frais de funérailles à |
voor begrafeniskosten ten laste van een van de pensioenregelingen van | charge d'un des régimes de pension du secteur privé ou public, le |
de openbare of private sector, dan wordt het door de Vlaamse | montant garanti par la Communauté flamande est diminué de l'indemnité |
Gemeenschap gewaarborgde bedrag verminderd met de vergoeding, | allouée par ces régimes de pension. |
toegekend door die pensioenregelingen. | |
Afdeling 9. - Vakantiegeld | Section 9. - Pécule de vacances |
Art. 13.Aan de titularis van een rust- of overlevingspensioen wordt |
Art. 13.Un pécule de vacances est alloué au titulaire d'une pension |
een vakantiegeld verleend overeenkomstig de bepalingen die van | de retraite ou de survie conformément aux dispositions qui |
toepassing zijn voor de vastbenoemde personeelsleden van de VRT. Het | s'appliquent aux membres du personnel statutaire de la VRT. Le montant |
bedrag van dat vakantiegeld wordt verminderd met de bedragen van het | de ce pécule de vacances est diminué des montants du pécule de |
vakantiegeld en van de aanvullende toeslag die aan de betrokkene | vacances et du supplément complémentaire qui est alloué au concerné en |
worden toegekend met toepassing van de pensioenregeling voor de | application du régime de pension pour le secteur public ou le secteur |
overheids- of werknemerssector en, als de gepensioneerde gehuwd is, | salarié et, si le pensionné est marié, du montant du supplément |
met het bedrag van de aanvullende toeslag bij het vakantiegeld die | complémentaire au pécule de vacances dont son époux/épouse bénéficie |
zijn echtgenoot in de pensioenregeling van de werknemerssector | éventuellement dans le régime de pension du secteur salarié. |
eventueel geniet. | |
Hoofdstuk 4. - Bijzondere afwijkingen | Chapitre 4. - Dérogations spéciales |
Afdeling 1. - Eerste categorie afwijkingen | Section 1re. - Première catégorie de dérogations |
Art. 14.De bepalingen van deze afdeling zijn van toepassing op |
Art. 14.Les dispositions de cette section s'appliquent aux membres du |
personeelsleden die op 12 februari 1996 een ambt bekleedden van rang | personnel qui au 12 février 1996 exerçaient une fonction du rang 13, |
13, behalve als die rang verkregen is door bevordering in de vlakke | sauf si ce rang était obtenu par promotion en carrière plane, jusqu'au |
loopbaan, tot en met 15 en/of een functie uitoefenden die overeenstemt | rang 15 inclus et/ou qui exerçaient une fonction qui correspond aux |
met de rangen 13 tot en met 15, en personeelsleden die het ambt | rangs 13 à 15 inclus, et aux membres du personnel qui exerçaient la |
bekleedden van administrateur-generaal of directeur-generaal. | fonction d'administrateur général ou de directeur général. |
Art. 15.De personeelsleden, vermeld in artikel 14, worden ambtshalve |
Art. 15.Les membres du personnel, visés à l'article 14, sont |
gepensioneerd op de eerste dag van de maand die volgt op de maand | pensionnés d'office au premier jour du mois qui suit le mois pendant |
waarin ze 60 jaar worden. | lequel ils atteignent l'âge de 60 ans. |
De VRT brengt de Pensioendienst voor de Overheidssector schriftelijk | La VRT informe le Service des Pensions du Secteur publique par écrit |
op de hoogte van de ambtshalve pensionering, uiterlijk zes maanden | de la mise à la retraite d'office, au plus tard six mois avant la date |
vóór de ingangsdatum van het ambtshalve pensioen. | de début de la pension d'office. |
Art. 16.De ambtshalve op pensioen gestelde personeelsleden, vermeld |
Art. 16.Les membres du personnel pensionnés d'office, visés à |
in artikel 14, krijgen een tijdsbonificatie toegekend die gelijk is | l'article 14, obtiennent une bonification de temps qui est égale au |
aan het aantal maanden die er verlopen tussen het tijdstip waarop ze | nombre de mois qui s'écoulent entre le moment auquel ils sont |
gepensioneerd worden en het tijdstip waarop ze de leeftijd van 65 jaar bereiken. | pensionnés et le moment où ils atteignent l'âge de 65 ans |
Art. 17.Voor de ambtshalve op pensioen gestelde personeelsleden, |
Art. 17.Pour les membres du personnel, visés à l'article 14, la |
vermeld in artikel 14, wordt de gemiddelde totale brutobezoldiging, | rémunération brute totale moyenne, à l'indice-pivot 138,01, dont ils |
aan spilindex 138,01, in aanmerking genomen, die ze genoten zouden | auraient pu bénéficier s'ils seraient restés en service actif |
hebben als ze tot hun 65ste jaar in statutaire dienstactiviteit waren gebleven. | statutaire jusqu'à l'âge de 65 ans, est prise en considération. |
Als in de periode, vermeld in artikel 10, die in aanmerking wordt | Si pendant la période, visée à l'article 10, qui est prise en |
genomen voor de berekening van de gemiddelde totale brutobezoldiging, | considération pour le calcul de rémunération brute totale moyenne, à |
aan spilindex 138,01, door de ambtshalve op pensioen gestelde | l'indice-pivot 138,01, les membres du personnel pensionnés d'office |
personeelsleden diensten werden gepresteerd onder arbeidsovereenkomst | |
onder de voorwaarden, vermeld in artikel 27, dan wordt voor de | ont effectué des services sous contrat de travail aux conditions, |
berekening van die gemiddelde wedde, de totale brutobezoldiging, aan | visées à l'article 27, la rémunération brute totale, à l'indice-pivot |
spilindex 138,01, in aanmerking genomen die het betrokken | 138,01, est prise en considération pour le calcul de ce traitement |
personeelslid genoten zou hebben als het statutair in actieve dienst | moyen dont le membre du personnel concerné aurait bénéficié s'il |
was gebleven in de graad die het bekleedde of waarin het met een | serait resté en service actif dans le grade qu'il exerçait ou lequel |
interimaat was aangesteld vóór de omzetting van de statutaire | il était désigné en intérim avant la conversion d'emploi statutaire en |
tewerkstelling in een contractuele tewerkstelling. | un emploi contractuel. |
Afdeling 2. - Tweede categorie afwijkingen | Section 2. - Deuxième catégorie de dérogations |
Art. 18.De bepalingen van deze afdeling zijn van toepassing op de |
Art. 18.Les dispositions de la présente section s'appliquent aux |
statutaire personeelsleden van de VRT die functioneel verbonden zijn | membres du personnel statutaires de la VRT qui sont fonctionnellement |
met het VRT-Filharmonisch orkest en met het VRT-Koor en op wie de | liés à l'orchestre philharmonique de la VRT et au choeur de la VRT et |
verplichting rust tot ondersteuning, vermeld in artikel 2, § 3, van | sur lesquels repose l'obligation d'office d'assistance, visée à |
het decreet van 13 april 1999 tot regeling van de rechtspositie van | l'article 2, § 3, du décret du 13 avril 1999 réglant le statut du |
het statutair en het contractueel personeel van het VRT-Filharmonisch | personnel statutaire et contractuel de l'Orchestre philharmonique de |
Orkest en het VRT-Koor. | la VRT et du Choeur de la VRT. |
Art. 19.De personeelsleden, vermeld in artikel 18, worden ambtshalve |
Art. 19.Les membres du personnel, visés à l'article 18, sont |
gepensioneerd op de eerste dag van de maand die volgt op die waarin ze | pensionnés d'office au premier jour du mois qui suit le mois pendant |
60 jaar worden. | lequel ils atteignent l'âge de 60 ans. |
De VRT brengt de Pensioendienst voor de Overheidssector schriftelijk | La VRT informe le Service des Pensions du Secteur publique par écrit |
op de hoogte van de ambtshalve pensionering, uiterlijk zes maanden | de la mise à la retraite d'office, au plus tard six mois avant la date |
vóór de ingangsdatum van het ambtshalve pensioen. | de début de la pension d'office. |
Art. 20.De ambtshalve op pensioen gestelde personeelsleden vermeld in |
Art. 20.Les membres du personnel pensionnés d'office, visés à |
artikel 18 krijgen een tijdsbonificatie toegekend die gelijk is aan | l'article 18, obtiennent une bonification de temps qui est égale au |
het aantal maanden die zijn verlopen tussen het tijdstip waarop ze met | nombre de mois qui se sont écoulés entre le moment auquel ils sont |
pensioen gaan en het tijdstip waarop ze de leeftijd van 65 jaar | pensionnés et le moment où ils atteignent l'âge de 65 ans. |
bereiken. Art. 21.Voor de ambtshalve op pensioen gestelde personeelsleden, |
Art. 21.Pour les membres du personnel, visés à l'article 18, la |
vermeld in artikel 18, wordt de gemiddelde totale brutobezoldiging, | rémunération brute totale moyenne, à l'indice-pivot 138,01, dont ils |
aan spilindex 138,01, in acht genomen die ze genoten zouden hebben als | auraient pu bénéficier s'ils seraient restés en service actif |
ze tot hun 65ste in statutaire dienstactiviteit waren gebleven. | statutaire jusqu'à l'âge de 65 ans, est prise en considération. |
Afdeling 3. - Derde categorie afwijkingen | Section 3. - Troisième catégorie de dérogations |
Art. 22.De bepalingen van deze afdeling zijn van toepassing op |
Art. 22.Les dispositions de la présente section s'appliquent aux |
personeelsleden die verlof voorafgaand aan pensionering genoten | membres du personnel qui bénéficiaient d'un congé précédant la mise à |
overeenkomstig artikel 4, § 3, van het decreet van 13 juli 1994 | la retraite, conformément à l'article 4, § 3, du décret du 13 juillet |
betreffende de rustpensioenen toegekend aan de vastbenoemde | 1994 relatif aux pensions de retraite allouées aux agents définitifs |
personeelsleden van de Nederlandse Radio- en Televisie-uitzendingen in | de la « Nederlandse Radio- en Televisie-uitzendingen in België, Omroep |
België, Omroep van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de | van de Vlaamse Gemeenschap » et relatif aux pensions de survie |
overlevingspensioenen toegekend aan de rechtverkrijgenden van die | allouées aux ayants droit de ces agents, ou qui bénéficiaient des |
personeelsleden, of die genoten van de bijzondere uitstroommaatregelen | mesures de sortie particulières lesquelles ont été décidées par le |
waartoe de Raad van Bestuur van de VRT van 28 juni 2010 heeft beslist. | Consil d'Administration de la VRT le 28 juin 2010. |
Art. 23.De personeelsleden, vermeld in artikel 22, die van de |
Art. 23.Les membres du personnel, visés à l'article 22, qui ont |
regeling verlof voorafgaand aan pensionering hebben genoten, worden | bénéficié du régime de congé précédant la mise à la retraite, sont |
ambtshalve op pensioen gesteld op de eerste dag van de maand die volgt | pensionnés d'office au premier jour du mois qui suit le mois pendant |
op die waarin ze 60 jaar worden. | lequel ils atteignent l'âge de 60 ans. |
De personeelsleden, vermeld in artikel 22, die hebben genoten van de | Les membres du personnel,visés à l'article 22, qui ont bénéficié des |
bijzondere uitstroommaatregelen waartoe de raad van bestuur van de VRT | mesures de sortie particulières lesquelles ont été décidées par le |
op 28 juni 2010 heeft beslist, worden op pensioen gesteld op de datum | Consil d'Administration de la VRT le 28 juin 2010, sont pensionnés à |
die is opgenomen in de overeenkomst die de uitstroommodaliteiten | la date qui a été reprise dans la convention qui règle les mesures de |
regelt, en ten vroegste op de eerste dag van de maand die volgt op de | sortie, et au plus tôt, le premier jour du moins qui suit le mois |
maand waarin ze 60 jaar worden. | pendant lequel ils atteignent l'âge de 60 ans. |
De VRT brengt de Pensioendienst voor de Overheidssector schriftelijk | La VRT informe le Service des Pensions du Secteur publique par écrit |
op de hoogte van de ambtshalve pensionering, uiterlijk zes maanden | de la mise à la retraite d'office, au plus tard six mois avant la date |
vóór de ingangsdatum van het ambtshalve pensioen. | de début de la pension d'office. |
Art. 24.§ 1. De met toepassing van artikel 23, eerste lid, ambtshalve |
Art. 24.§ 1er. Les membres du personnel pensionnés d'office en |
op pensioen gestelde personeelsleden voor wie de duur van het verlof | application de l'article 23, alinéa premier, pour lesquels la durée du |
voorafgaand aan pensionering minder dan 60 maanden bedraagt, krijgen | congé précédant la mise à la retraite s'élève à moins de 60 mois, |
een tijdsbonificatie toegekend die gelijk is aan 60 maanden, | obtiennent une bonification de temps égale à 60 mois, diminuée du |
verminderd met het aantal maanden die er verlopen tussen het tijdstip | nombre de mois qui s'écoulent entre le moment auquel leur congé |
waarop hun verlof voorafgaand aan pensionering inging en het tijdstip | précédant la mise à la retraite a commencé et le moment auquel ils |
waarop ze gepensioneerd worden. Hetzelfde geldt voor de | sont pensionnés. Le même principe s'applique aux pensions de survie de |
overlevingspensioenen van de rechthebbenden. | leurs ayants droit. |
De toepassing van het eerste lid is beperkt tot de personeelsleden die | L'application de l'alinéa premier est limitée aux membres du personnel |
op 11 mei 1997 ofwel de leeftijd van vijftig jaar al hebben bereikt, | qui au 11 mai 1997 ont, soit déjà atteint l'âge de cinquante ans, à |
condition que ces membres du personnel ont accédé au régime de congé | |
met dien verstande dat deze personeelsleden uiterlijk vijf jaar na 11 | précédant la mise à la retraite au plus tard cinq ans après le 11 mai |
mei 1997 overeenkomstig de bepalingen van het personeelsstatuut in de | 1997, conformément aux dispositions du statut du personnel, soit ont |
regeling van verlof voorafgaand aan pensionering instapten, ofwel | |
dertig jaar of meer dienstanciënniteit tellen. | 30 ans de service ou plus. |
§ 2. Voor de met toepassing van artikel 23, tweede lid, gepensioneerde | § 2. Pour les membres du personnel pensionnés en application de |
personeelsleden wordt de afwezigheidsduur ingevolge | |
loopbaanonderbreking of dienstvrijstelling gelijkgesteld met actieve | l'article 23, alinéa deux, la durée d'absence suite à une interruption |
dienst, zowel voor de berekening van het recht, als voor de | de carrière ou à une dispense de service, est assimilée à un service |
becijfering van het pensioen. Hetzelfde geldt voor de | actif, tant pour le calcul du droit, que pour le calcul de la pension. |
overlevingspensioenen van de rechthebbenden. | Le même principe s'applique aux pensions de survie de leurs ayants |
Art. 25.§ 1. Voor de ambtshalve op pensioen gestelde personeelsleden, |
droit. Art. 25.§ 1er. Pour les membres du personnel pensionnés d'office, |
vermeld in artikel 23, eerste lid, wordt de gemiddelde totale | visés à l'article 23, alinéa premier, la rémunération brute totale |
brutobezoldiging, aan spilindex 138,01, in aanmerking genomen die ze | moyenne, à l'indice-pivot 138,01, dont ils auraient pu bénéficier |
genoten zouden hebben als ze in statutaire dienstactiviteit waren | s'ils seraient restés en service actif statutaire jusqu'à l'âge de 65 |
gebleven tot hun 65ste jaar, verminderd met het aantal maanden die er | ans, est prise en considération, diminuée du nombre de mois qui |
verlopen tussen het tijdstip waarop hun verlof voorafgaand aan | s'écoulent entre le moment auquel leur congé précédant la mise à la |
pensionering inging en het tijdstip waarop ze gepensioneerd werden. | retraite a commencé et le moment auquel ils ont été mis à la retraite. |
Hetzelfde geldt voor de overlevingspensioenen van hun rechthebbenden. | Le même principe s'applique aux pensions de survie de leurs ayants droit. |
De toepassing van het eerste lid is beperkt tot de personeelsleden die | L'application de l'alinéa premier est limitée aux membres du personnel |
op 11 mei 1997 ofwel de leeftijd van vijftig jaar al hadden bereikt, | qui au 11 mai 1997 ont, soit déjà atteint l'âge de cinquante ans, à |
condition que ces membres du personnel ont accédé au régime de congé | |
met dien verstande dat deze personeelsleden uiterlijk vijf jaar na 11 | précédant la mise à la retraite au plus tard cinq ans après le 11 mai |
mei 1997 overeenkomstig de bepalingen van het personeelsstatuut in de | 1997, conformément aux dispositions du statut du personnel, soit ont |
regeling van verlof voorafgaand aan pensionering instapten, ofwel | |
dertig jaar of meer dienstanciënniteit telden. | 30 ans de service ou plus. |
§ 2. Voor de op pensioen gestelde personeelsleden, vermeld in artikel | § 2. Pour les membres du personnel pensionnés d'office, visés à |
23, tweede lid, wordt met het oog op de berekening van het pensioen, | l'article 23, alinéa deux, la rémunération brute totale moyenne, dont |
voor de tijd die verloopt tussen het instappen in de | ils auraient pu bénéficier s'ils seraient restés en activité de |
uitstroommaatregel en de daadwerkelijke pensionering, de gemiddelde | service statutaire à plein temps jusqu'à la date de leur mise à la |
totale brutobezoldiging in aanmerking genomen die ze genoten zouden | retraite, est prise en considération en vue du calcul de la pension, |
hebben als ze tot op hun pensioendatum in voltijdse statutaire | pour le temps qui s'écoule entre l'accès à la mesure de sortie et la |
dienstactiviteit waren gebleven. Hetzelfde geldt voor de | mise à la retraite effective. Le même principe s'applique aux pensions |
overlevingspensioenen van hun rechthebbenden. | de survie de leurs ayants droit. |
Afdeling 4. - Vierde categorie afwijkingen | Section 4. - Quatrième catégorie de dérogations |
Art. 26.De bepalingen van deze afdeling zijn van toepassing op de |
Art. 26.Les dispositions de la présente section s'appliquent aux |
personeelsleden van het middenkader van de VRT met inbegrip van de | membres du personnel du cadre moyen de la VRT, y compris le |
ambtenaar-generaal, de directeurs-generaal en de houders van de | fonctionnaire général, les directeurs généraux et les titulaires de la |
functie van gedelegeerd bestuurder en de andere functies van het | fonction d'administrateur délégué et des autres fonctions du comité de |
directiecomité, waarvan de eventuele statutaire tewerkstelling, | direction, dont l'emploi statutaire éventuel, conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van het decreet van 27 maart 2009 | dispositions du décret du 27 mars 2009 relatif à la radiodiffusion et |
betreffende radio-omroep en televisie, met het oog op het uitoefenen | à la télévision, est converti, en vue de l'exercice des fonctions |
van de bovenvermelde functies wordt omgezet in een tewerkstelling | précitées, en un emploi sous contrat de travail. |
onder arbeidsovereenkomst. Art. 27.De personeelsleden van de VRT, met inbegrip van de |
Art. 27.Les membres du personnel de la VRT, y compris les membres du |
personeelsleden, vermeld in artikel 12 van het decreet van 22 december | personnel, visés à l'article 12 du décret du 22 décembre 1995 portant |
1995 houdende wijzigingen van sommige bepalingen van titel I en titel | modification de certaines dispositions du titre Ier et du titre II des |
II van de decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, | décrets relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le |
gecoördineerd op 25 januari 1995, waarvan de statutaire | 25 janvier 1995, dont l'emploi statutaire, conformément aux articles |
tewerkstelling, overeenkomstig artikel 14, § 4, en 27, § 3, van het | |
decreet van 27 maart 2009 betreffende radio-omroep en televisie, wordt | 14, § 4, et 27, § 3, du décret du 27 mars 2009 relatif à la |
omgezet in een contractuele tewerkstelling, behouden voor zichzelf en | radiodiffusion et à la télévision, est converti en un emploi |
hun rechtverkrijgenden de waarborg op uitbetaling van een rust- en | contractuel, maintiennent pour eux-mêmes et leurs ayants droit la |
overlevingspensioen overeenkomstig de bepalingen van dit decreet. | garantie de paiement de la pension de retraite et de survie, |
conformément aux dispositions du présent décret. | |
Aan de personeelsleden, vermeld in het eerste lid, van wie de | Aux membres du personnel, visés à l'article premier, dont l'emploi |
statutaire tewerkstelling wordt omgezet in een contractuele | statutaire et converti en un emploi contractuel, qui, vu l'article 14, |
tewerkstelling, die, gelet op artikel 14, § 4, van het decreet van 27 | § 4, du décret du 27 mars 2009 relatif à la radiodiffusion et à la |
maart 2009 betreffende radio-omroep en televisie of met toepassing van | télévision ou en application de l'article 27, § 3, alinéa trois, du |
artikel 27, § 3, derde lid, van het voormelde decreet, te kennen | décret précité, ont fait savoir de vouloir démissionner en tant que |
hebben gegeven ontslag te willen nemen als vastbenoemd personeelslid | membre du personnel statutaire et auxquels cette démission est |
en aan wie dat ontslag ook verleend is, wordt voor henzelf en voor hun | effectivement accordée et à leurs ayants droit, un revenu global de |
rechtverkrijgenden een globaal pensioeninkomen gegarandeerd alsof ze | pension est garanti comme s'ils seraient restés en relation |
in statutair verband waren gebleven, berekend overeenkomstig de | statutaire, calculé conformément aux dispositions du présent décret, |
bepalingen van dit decreet met toepassing van artikel 16, 17, 21 en 28 | en application des articles 16, 17, 21 et 28 du présent décret. |
van dit decreet. Als de personeelsleden van de VRT, vermeld in het eerste lid, na | Si les membres de la VRT, visés à l'alinéa premier, renoncent après un |
verloop van tijd afstand doen van hun statuut ingevolge volledige | certain temps à leur statut suite à une démission complète du statut |
ontslagneming uit het statuut en het statutair dienstverband, door | et du rapport statutaire, en notifiant par écrit leur intention de |
schriftelijk te kennen te hebben gegeven ontslag te nemen als vast | démissionner en tant que membre du personnel statutaire et après |
benoemd personeelslid en na aanvaarding van dat ontslag door de VRT, | acceptation de cette démission par la VRT, la garantie, visée à |
vervalt vanaf het ogenblik waarop het ontslag aanvaard wordt, de | l'alinéa premier, échoit pour eux-mêmes et leurs ayants droit à partir |
waarborg, vermeld in het eerste lid, voor henzelf en hun | du moment auquel la démission est acceptée, de paiement d'une pension |
rechtverkrijgenden, op de uitbetaling van een rust- en | de retraite et de survie, conformément aux dispositions du présent |
overlevingspensioen, overeenkomstig de bepalingen van dit decreet en | décret et leur situation en matière de droit à la pension, en ce qui |
wordt hun pensioenrechtelijke situatie, voor wat betreft de diensttijd | concerne le temps de service situé à partir de cette date, est réglée |
gesitueerd vanaf die datum, geregeld zoals die voor de | telle qu'elle l'est pour les membres du personnel, visés à l'alinéa |
personeelsleden, vermeld in het tweede lid, voor zover ze zich met | deux, pour autant qu'ils se retrouvent dans une situation similaire en |
betrekking tot die diensttijd in een gelijkaardige situatie bevinden. | ce qui concerne le temps de service concerné. |
Het totaal pensioen van de personeelsleden bedoeld in deze afdeling mag niet meer bedragen dan 46.882,74 EUR per jaar. Dit bedrag is gekoppeld aan het indexcijfer 138,01 van de consumptieprijzen en schommelt op de wijze vastgesteld door de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. Voor de toepassing van dit maximumbedrag van 46.882,74 EUR worden alle pensioenen, pensioenaanvullingen, renten, toelagen, aanvullende pensioenen, aanvullende pensioenvoordelen en -prestaties toegekend krachtens hun arbeidsovereenkomst, alsook alle andere als pensioen of als aanvullend pensioen geldende voordelen en vergoedingen samengeteld in zoverre ze betrekking hebben op de loopbaan bij de VRT. Het volledige bedrag van de aanvullende pensioenen en van de aanvullende voordelen en prestaties die tot doel hebben een wettelijk pensioen aan te vullen, wordt in deze berekening in aanmerking genomen, voor zover ze niet voortvloeien uit de opbrengst van persoonlijke extra-legale bijdragen tot dergelijke aanvullende pensioenen en aanvullende voordelen. Er wordt geen voorafgaande vermindering of vrijstelling op toegepast. | La pension totale des membres du personnel visés à la présente section ne peut pas excéder 46.882,74 EUR par an. Ce montant est lié à l'indice 138,01 des prix à la consommation et varie conformément aux règles prescrites par la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public. En ce qui concerne l'application de ce montant maximum de 46.882,74 EUR, toutes les pensions, compléments de pension, intérêts, allocations, pensions complémentaires, avantages et prestations de pension complémentaires, sont alloués en vertu de leur contrat de travail, ainsi que tout autre cumul d'avantage et d'indemnité valant comme pension ou pension complémentaire, pour autant qu'ils aient trait à la carrière auprès de la VRT. Le montant entier des pensions complémentaires et des avantages et prestations complémentaires ayant pour but de compléter une pension légale, pour autant qu'ils ne |
Indien de aanvullende pensioenen of aanvullende voordelen geheel of | résultent pas d'un produit de contributions personnelles extra-légales |
gedeeltelijk uitgekeerd of bepaald worden in de vorm van een kapitaal, | à de telles pensions complémentaires et avantages complémentaires. |
wordt voor de toepassing van voormelde begrenzing en voor de | Aucune diminution ou exemption précédente n'y sera appliquée. |
berekening van het maximumbedrag rekening gehouden met een fictieve | Si les pensions complémentaires ou les avantages complémentaires sont |
rente die overeenstemt met het kapitaal. Voor de omzetting van het | entièrement ou partiellement payés ou déterminés sous forme d'un |
kapitaal in een fictieve rente worden de omzettingsfactoren toegepast | capital, il est tenu compte pour l'application de la limitation |
die gebruikt worden voor de pensioenen in de overheidssector. | précitée et pour le calcul du montant maximal d'un intérêt fictif qui |
De eventuele vermindering wordt bij voorrang toegepast op het | correspond au capital. Pour la conversion du capital en un intérêt |
pensioengedeelte dat rechtstreeks ten laste valt van de openbare | fictif, les facteurs de conversion utilisés pour les pensions du |
secteur public sont appliqués. | |
macht, op het pensioengedeelte ten laste van de werkgever of van zijn | La diminution éventuelle est appliquée par priorité à la partie de la |
pensioeninstelling en vervolgens op het pensioengedeelte ten laste van | pension qui est à charge directe du pouvoir public, à la partie de la |
de pensioenregeling voor werknemers of zelfstandigen. | pension à charge de l'employeur ou de son instance de pension et |
Voormeld maximumbedrag geldt ook voor de overlevingspensioenen van de rechtverkrijgenden van de in deze afdeling bedoelde personeelsleden. Het maximumbedrag geldt niet alleen voor hun overlevingspensioenen maar ook voor cumulaties van deze overlevingspensioenen met een bezoldiging, een voordeel of een andere vergoeding ten laste van de VRT of ten laste van een andere instelling of entiteit waar de pensioenen onderworpen zijn aan een maximumbedrag dat bepaald is bij wet, decreet, reglement of anderszins, ongeacht of dezelfde of een andere berekeningswijze voor de toepassing ervan geldt. | ensuite à la partie de la pension à charge du régime des pensions pour salariés ou indépendants. Le montant maximal précité vaut également pour les pensions de survie des ayants droits des membres du personnel visés à la présente section. Le montant maximal ne vaut pas seulement pour leur pensions de survie mais également pour les cumuls de ces pensions de survie avec une rémunération, un avantage ou une autre indemnité à charge de la VRT, ou à charge d'une autre institution ou entité, où le pensions sont assujetties à un montant maximal fixé en vertu d'une loi, d'un décret, règlement ou autre, quelque soit le mode de calcul qui s'y applique. |
Art. 28.Als de personeelsleden vermeld in artikel 26, in de periode, |
Art. 28.Si les membres du personnel, visés à l'article 26, pendant la |
vermeld in artikel 10, die in aanmerking wordt genomen voor de | période, visée à l'article 10, qui est prise en considération pour le |
berekening van de gemiddelde totale brutobezoldiging, aan spilindex | calcul de rémunération brute totale moyenne, à l'indice-pivot 138,01, |
138,01, diensten hebben gepresteerd met een arbeidsovereenkomst onder | |
de voorwaarden, vermeld in artikel 27, dan wordt voor de berekening | ont effectué des services sous contrat de travail aux conditions, |
van die gemiddelde wedde, de totale brutobezoldiging, aan spilindex | visées à l'article 27, la rémunération brute totale, à l'indice-pivot |
138,01, in aanmerking genomen die het betrokken personeelslid zou | 138,01, est prise en considération pour le calcul de ce traitement |
hebben genoten als het statutair in actieve dienst was gebleven in de | moyen dont le membre du personnel concerné aurait bénéficié s'il |
graad die het bekleedde of waarin het met een interimaat was | serait resté en service actif dans le grade qu'il exerçait ou lequel |
aangesteld vóór de omzetting van de statutaire tewerkstelling in een | il était désigné en intérim avant la conversion d'emploi statutaire en |
contractuele tewerkstelling. | un emploi contractuel. |
Hoofdstuk 5. - Financiering | Chapitre 5. - Financement |
Art. 29.De Vlaamse Gemeenschap waarborgt vanaf de datum van |
Art. 29.La Communauté flamande garantit à partir de la date de |
inwerkingtreding van dit decreet aan de vast benoemde personeelsleden | l'entrée en vigueur du présent décret aux membres du personnel |
van de VRT de uitbetaling van een rustpensioen en aan de | statutaires de la VRT, le paiement d'une pension de retraite, et aux |
rechtverkrijgenden van de personeelsleden, de uitbetaling van een | ayants droit des membres du personnel, le paiement d'une pension de |
overlevingspensioen, conform de nadere regels, bepaald in of krachtens | survie, conforme aux modalités, fixées dans ou en vertu du présent |
dit decreet. | décret. |
De financiering van de uitgaven die voortvloeien uit de toepassing van | Le financement des dépenses qui résultent de l'application des |
de bepalingen van dit decreet : | dispositions du présent décret : |
1° is ten laste van de VRT, die daarvoor de nodige maatregelen neemt, | 1° est à charge de la VRT, qui prend les mesures nécessaires à cet |
tot de Vlaamse Gemeenschap de financiering overneemt; | effet, jusqu'à ce que la Communauté flamande en assume le financement |
2° is ten laste van de Vlaamse Gemeenschap, die daarvoor de nodige | ; 2° est à charge de la Communauté flamande, qui prend les mesures |
maatregelen neemt, uiterlijk op de eerste dag van de tweede maand die | nécessaires à cet effet, au plus tard au premier jour du deuxième mois |
volgt op de datum van de bekendmaking van dit decreet in het Belgisch | qui suit la date de la publication du présent décret au Moniteur |
Staatsblad. Om de uitbetaling van de pensioenen te verzekeren zal de | belge. Afin d'asurer le paiement des pensions, la Communauté flamande |
Vlaamse Gemeenschap de verplichtingen overnemen die vervat zijn in de | reprendra les obligations qui sont comprises dans la convention de |
dienstverleningsovereenkomst tussen enerzijds de VRT, het | prestation de service entre, d'une part, la VRT, l'Organisme de |
Pensioenfinancieringsorganisme Statutairen, en anderzijds de | Financement des Pensions des Statutaires, et, d'autre part, le Service |
Pensioendienst voor de Overheidssector, PDOS; | des Pensions du Secteur public, SdPSP ; |
3° met het oog op die financiering worden de activa van het | 3° en vue de ce financement, les actifs de l'Organisme de Financement |
Pensioenfinancieringsorganisme Statutairen VRT overgedragen aan de | des Pensions des Statutaires sont transférés à la Communauté flamande |
Vlaamse Gemeenschap op dezelfde dag als vermeld in punt 2°. | au même jour que celui visé au point 2°. |
De financieringsbijdrage door de VRT bestaat vanaf 1 januari 2012 uit | La contribution de financement par la VRT, comprend, à partir du 1er |
twee componenten : | janvier 2012, deux composantes : |
1° de door de VRT te innen werknemersbijdrage van 7,5% op de | 1° la cotisation de l'employé de 7,5 % à percevoir par la VRT pour les |
verloningsbestanddelen van het vast benoemd personeel die in | parties de la rémunération du personnel statutaire qui sont pris en |
aanmerking worden genomen voor de berekening van het statutair | considération pour le calcul de la pension statutaire et pour la |
pensioen en op het gedeelte vakantiegeld openbare dienst; | partie pécule de vacances service public ; |
2° een forfaitaire jaarlijkse werkgeversbijdrage. In 2012 is dat | 2° une cotisation forfaitaire annuelle de l'employé. En 2012, ce |
forfaitaire bedrag vastgelegd op 8,1 miljoen euro. Dat bedrag wordt | montant forfaitaire est fixé à 8,1 millions d'euros. Ce montant est |
vanaf 2013 jaarlijks geïndexeerd op basis van het prijsindexcijfer | annuellement indexé à partir de 2013 sur la base de l'indice des prix |
zoals bepaald in artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 december | tel que fixéé à l'article 2 de l'Arrêté Royal du 24 décembre 1993 |
1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van | portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la |
's lands concurrentievermogen. | compétitivité du pays. |
Art. 30.Op het brutobedrag van de rust- en overlevingspensioenen die |
Art. 30.Une cotisation de 0,5 % est retenue sur le montant brute des |
ter uitvoering van dit decreet worden uitbetaald, wordt een bijdrage | pensions de retraite et de survie payées en application du présent |
van 0,5% ingehouden om de uitgaven voor de vergoeding voor | décret afin de couvrir les dépenses des frais funéraires. |
begrafeniskosten te dekken. | |
Hoofdstuk 6. - Slotbepalingen | Chapitre 6. - Dispositions finales |
Art. 31.Dit decreet heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013. |
Art. 31.Le présent décret produit ses effets le 1er janvier 2013. |
Art. 32.Het decreet van 13 juli 1994 betreffende de rustpensioenen |
Art. 32.Le décret du 13 juillet 1994 relatif aux pensions de retraite |
toegekend aan de vastbenoemde personeelsleden van de Nederlandse | allouées aux agents définitifs de la « Nederlandse Radio- en |
Radio- en Televisie-uitzendingen in België, Omroep van de Vlaamse | Televisie-uitzendingen in België, Omroep van de Vlaamse Gemeenschap » |
Gemeenschap, en betreffende de overlevingspensioenen toegekend aan de | et relatif aux pensions de survie allouées aux ayants droit de ces |
rechtverkrijgenden van die personeelsleden, gewijzigd bij besluit van | agents, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 janvier |
de Vlaamse Regering van 31 januari 1996 en bij de decreet van 29 april | 1996 et par les décrets des 29 avril 1997, 13 avril 1999, 27 juin |
1997, 13 april 1999, 27 juni 2003, 23 december 2005 en 16 maart 2012 | 2003, 23 décembre 2005 en 16 mars 2012, est abrogé. |
wordt opgeheven. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 25 april 2014. | Bruxelles, le 25 avril 2014. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Innovatie, Overheidsinvesteringen, Media en | La Ministre flamande de l'Innovation, des Investissements publics, des |
Armoedebestrijding, | Médias et de la Lutte contre la Pauvreté, |
I. LIETEN | I. LIETEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Zitting 2013-2014 | Session 2013-2014 |
Stukken - Ontwerp van decreet : 2416 - Nr. 1 | Documents - Projet de décret : 2416 - N° 1 |
- Verslag : 2416 - Nr. 2 | - Rapport : 2416 - N° 2 |
- Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 2416 - Nr. 3 | - Texte adopté en séance plénière : 2416 - N° 3 |
Handelingen - Bespreking en aanneming : Vergadering van 2 april 2014. | Annales - Discussion et adoption : séance du 2 avril 2014. |