← Terug naar "Decreet tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1970 betreffende de organisatie van de taalexamens "
Decreet tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1970 betreffende de organisatie van de taalexamens | Décret portant modification de l'arrêté royal du 25 novembre 1970 relatif à l'organisation des examens linguistiques |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 24 JUNI 2002. - Decreet tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1970 betreffende de organisatie van de taalexamens De Raad van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 24 JUIN 2002. - Décret portant modification de l'arrêté royal du 25 novembre 1970 relatif à l'organisation des examens linguistiques Le Conseil de la Communauté germanophone a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Artikel 30, punt 3, van het koninklijk besluit van 25 |
Article 1er.L'article 30, point 3, de l'arrêté royal du 25 novembre |
november 1970 betreffende de organisatie van de taalexamens wordt | 1970 relatif à l'organisation des examens linguistiques est remplacé |
vervangen door de volgende tekst : | par le libellé suivant : |
« 3. De houders van een bekwaamheidsbewijs van hoger secundaire | « 3. Les titulaires d'un titre du niveau secondaire supérieur obtenu |
studiën, in de Duitse taal behaald aan een inrichting gevestigd in een | en langue allemande dans un établissement situé dans une des communes |
gemeente bedoeld in artikel 3, 2°, van de wet van 30 juli 1963, worden | visées à l'article 3, 2°, de la loi du 30 juillet 1963 sont considérés |
beschouwd als hebbende het bewijs geleverd van hun grondige kennis van | comme ayant fourni la preuve de leur connaissance approfondie de la |
de Duitse taal als tweede taal en als onderwijstaal. » | langue allemande comme deuxième langue et comme langue de l'enseignement. » |
Art. 2.Dit decreet treedt in werking op 1 september 2002. |
Art. 2.Ce décret entre en vigueur le 1er septembre 2002. |
Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch | Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au |
Staatsblad bekendgemaakt wordt. | Moniteur belge . |
Eupen op 24 juni 2002. | Eupen le 24 juin 2002. |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport | Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports |
B. GENTGES | B. GENTGES |
Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme | Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme |
H. NIESSEN | H. NIESSEN |
Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale | Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des |
Aangelegenheden | Monuments, de la Santé et des Affaires sociales |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Zitting 2001-2002. | Session 2001-2002. |
Bescheiden van de Raad : 98 (2001-2002) nr. 1. - Ontwerp van decreet. | Documents du Conseil : 98 (2001-2002) n° 1. - Projet de décret. |
98 (2001-2002) nr. 2. - Voorstellen tot wijziging. | 98 (2001-2002) n° 2. - Propositions d'amendement. |
98 (2001-2002) nr. 3. - Verslag. | 98 (2001-2002) n° 3. - Rapport. |
Integraal verslag : Discussie en aanneming - Zitting van 24 juni 2002. | Rapport intégral : Discussion et vote - Séance du 24 juin 2002. |